diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kscd.po | 1185 |
1 files changed, 1185 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..c09109fbd68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,1185 @@ +# Breton translation of KDE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>, 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-20 00:28+0100\n" +"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<tvignaud@mandriva.com>" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "Aozer ar CD" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Ezkargañ" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Degas an titouroù" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Kinnig degemeret mat." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Fazi en ur kas an enrolladur.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Red eo da reiñ anv arzour(ez) an dachenn.\n" +"Mar plij, dafaziit an arzour(ez) ha klask adarre." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Enmont diaz direizh" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Red eo da reiñ titl ar bladenn .\n" +"Mar plij, dafaziit an arzour(ez) ha klask adarre." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Ne c'hell ket titloù an holl pezhioù bezañ goullo.\n" +"Difaziit an enmont ha klaskit en-dro, mar plij." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Seniñ/Ehanañ" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "A heul" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Kent" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Stlepel kuit" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Emaon o seniñ" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "War-raok" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "Ehanet" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Paouezet" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Stlapet kuit" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "N'eus pladenn ebet" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "Fazi CDDA" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Arzour dianav" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Titl dianav" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Roudenn %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Soner CD KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Nerzh : %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Roll ar roudennoù" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "A-zol" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Kreskiñ an nerzh" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Izelaat an nerzh" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "En dizurzh" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Kefluniañ ar berradennoù &hollek ..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Titouroù diwar-benn an arzour" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Seniñ" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Ehan" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Roudenn red : %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Dre zegouezh" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "Ur soner CD" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Kefluniadur & Emzalc'h" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fazi lenn pe moned ouzh ar CDROM (pe n'eus pladenn gwelet ebet en unvez).\n" +"Bezit sur ho peus aotreoù moned ouzh :\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "N'eus pladenn ebet" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Loc'hañ ur glask freedb." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "N'eus enmont freedb klotus ebet." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Fazi en ur dapout an enmont freedb." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Dibabit ar vouetadur CDDB" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Dibabit ur vouetadur CDDB :" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Pez Chom" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Pad Hol" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Hol Cho" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Pad Pez" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Seniñ" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Ratreer red" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Etrefas" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Liv an drekleur :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Diskouez arlun e barlenn ar &reizhiad" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "&Liv al LED :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "&Nodrezh LCD :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Dibaboù seniñ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " eilennoù" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 eilenn" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Stlepel ar CD goude seniñ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Paouez da seniñ ar CD en ur &guiter" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "&Trobarzhell ar CDROM" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "Dibabit an dro&barzhell klevet :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "Aotreañ choazh ar go&dadur :" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "EMGEFREEK" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pezh a heul" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ren an nerzh" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "S&tlepel kuit" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Nerzh : --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Arzour" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A&nkivil" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Re ou&zhpenn" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sen&iñ" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&A heul" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ken&t" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Nerzh ezkas" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Diskouez un arlun e barlenn ar reizhiad." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Paouez da seniñ ar CD en ur guiter ar meziant." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Anv an drobarzhell CDROM." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "An drobarzhell klevet hag a vez implijet gant KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." + +#~ msgid "Alt+J" +#~ msgstr "Alt+J" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+X" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "Closing" +#~ msgstr "Emaon o serriñ" + +#~ msgid "Ejecting" +#~ msgstr "Emaon o stlepel" + +#~ msgid "Disc Finished" +#~ msgstr "Echu eo ar bladenn" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Albom dianav" + +#~ msgid "" +#~ "ntracks != track_list->count() \n" +#~ "Please email the author." +#~ msgstr "" +#~ "ntracks != track_list->count() \n" +#~ "Kasit ur postel d'an aozer, mar plij." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the name of the artist if there is no title." +#~ msgstr "Grit gant an aozer-mañ evit notennañ an titl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Annotate track #%1: %2" +#~ msgstr "Grit gant an aozer-mañ evit notennañ ar pezh-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Annotate track #%1" +#~ msgstr "Grit gant an aozer-mañ evit notennañ ar pezh-mañ" + +#~ msgid "Select Album Category" +#~ msgstr "Dibabit rumm an albom" + +#~ msgid "Select a category for this album:" +#~ msgstr "Dibabit ur rumm evit an albom-se :" + +#~ msgid "Magic Kscd" +#~ msgstr "Kscd Hud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of magic window:" +#~ msgstr "Ledander ar prenestr Hud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of magic window:" +#~ msgstr "Uhelder ar prenestr Hud" + +#, fuzzy +#~ msgid "MAGIC brightness:" +#~ msgstr "Lufr Hud :" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD Player Configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur Kscd" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Prest" + +#~ msgid "%02d: <Unknown>" +#~ msgstr "%02d: <Dianav>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strange..." +#~ msgstr "Iskis ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" +#~ msgstr "E pe rumm e vez lakaet ar bladenn-mañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgstr "E pe rumm ho peus c'hoant enrollañ an enmont CDDB-mañ ?" + +#~ msgid "id" +#~ msgstr "id" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No exact match or multiple exact matches found.\n" +#~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below." +#~ msgstr "" +#~ "N'eus pladenn ebet peurheñvel ouzh ho hini en diaz. Diuzit unan e-touez\n" +#~ "ar re ginniget a-is, mar plij." + +#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" +#~ msgstr "Diuzit titl ur bladenn pe gwaskit Nullañ mar plij" + +#~ msgid "Purchases" +#~ msgstr "E gwerzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable remote freedb" +#~ msgstr "Aotren un diaz CDDB a-bell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use HTTP proxy to access freedb" +#~ msgstr "Implij proksi HTTP evit moned ouzh CDDB" + +#, fuzzy +#~ msgid "freedb base folder:" +#~ msgstr "Renkell an diaz CDDB" + +#, fuzzy +#~ msgid "freedb server:" +#~ msgstr "Servijer CDDB :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send freedb submissions to:" +#~ msgstr "Kas kinnigoù evit CDDB da :" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Hizivaat" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "Kscd Hud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use This Editor to Annotate This Album" +#~ msgstr "Grit gant an aozer-mañ evit notennañ ar pezh-mañ" + +#~ msgid "Enable submission via SMTP" +#~ msgstr "Aotren kinnig dre SMTP " + +#, fuzzy +#~ msgid "Freedb Submissions Disabled" +#~ msgstr "Kas kinnigoù evit CDDB da :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not pipe contents into /usr/sbin/sendmail." +#~ msgstr "" +#~ "Ne m'eus ket gallet korzañ an endalc'had e :\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to write to file:\n" +#~ "%1\n" +#~ "Please check your permissions and ensure your category directories exist." +#~ msgstr "" +#~ "N'eus ket tu skrivañ er restr :\n" +#~ "%s\n" +#~ "Gwiriekait ho aotreoù ha savit ho renkelloù rumm, mar plij." + +#~ msgid "Error connecting to server." +#~ msgstr "Fazi en ur zaremprediñ ar servijer." + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Ankevreet" + +#~ msgid "Connection timed out." +#~ msgstr "Kouezhet eo ar gevreadenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout waiting for server interaction." +#~ msgstr "Dilezet eo bet ar gevreadenn." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Server said:\n" +#~ "\"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "Lavarout a reas ar servijer :\n" +#~ "\"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to create directory %1\n" +#~ "Check permissions!" +#~ msgstr "Renkell an diaz CDDB" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "War-gil" + +#~ msgid "KSCD Magic" +#~ msgstr "KSCD Hud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track selection" +#~ msgstr "Diuz an pezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 secs forward" +#~ msgstr "30 eil. war-raok" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 secs backward" +#~ msgstr "30 eil. war-gil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Pezh a heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Pezh kent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cycle time display" +#~ msgstr "Skorañ diskwel amzer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure CD player" +#~ msgstr "Kefluniañ Kscd" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "Stlepel CD kuit" + +#, fuzzy +#~ msgid "The artist on the Web" +#~ msgstr "An arzour(ez) war ar gwiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "kscd" +#~ msgstr "E-maez Kscd" + +#~ msgid "Cannot start kscdmagic." +#~ msgstr "N'hellan ket loc'han kscdmagic" + +#~ msgid "" +#~ "KSCD Magic exited abnormally.\n" +#~ "Are you sure kscdmagic is installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Marvet eo KSCD Magic en ur doare direizh.\n" +#~ "Ha sur oc'h emañ staliet kscdmagic ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vol" +#~ msgstr "Nerzh : --" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &tool tips" +#~ msgstr "Diskouez lagadennoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random Play Mode" +#~ msgstr "Seniñ dre zegouezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random play" +#~ msgstr "Seniñ dre zegouezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get freedb server list." +#~ msgstr "N'eus ket tu tapout ar roll CDDB." + +#, fuzzy +#~ msgid "freedb query timed out." +#~ msgstr "Dilezet eo bet ar goulenn digant CDDB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this editor to annotate track number %1." +#~ msgstr "Grit gant an aozer-mañ evit notennañ ar pezh-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the Local freedb Base Directory" +#~ msgstr "Roit renkell an diaz lec'hel CDDB" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP address:port :" +#~ msgstr "SMTP Chomlec'h:Porzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Ho chomlec'h postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your reply address:" +#~ msgstr "Ho chomlec'h postel" + +#~ msgid "Performances" +#~ msgstr "Sonadegoù" + +#~ msgid "Configure kscd" +#~ msgstr "Kefluniañ Kscd" + +#~ msgid "WWW Browser" +#~ msgstr "Furcher WWW" + +#~ msgid "Use Konqueror as Browser" +#~ msgstr "Implij Konqueror da furcher" + +#~ msgid "Use Custom Browser:" +#~ msgstr "Implij ur furcher all :" + +#~ msgid "Enable KPanel Docking" +#~ msgstr "Aotren ensoc'hañ e KPanel" + +#~ msgid "Play on Tray Close" +#~ msgstr "Seniñ pa gloz an diretenn" + +#~ msgid "Eject on Finish" +#~ msgstr "Stlepel kuit pa vez echu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) 1997-2001 \n" +#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +#~ "Copyright (c) 1999-2001 \n" +#~ "Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" +#~ " (current Maintainer)\n" +#~ "\n" +#~ "Kscd is based in part on WorkMan,\n" +#~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" +#~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" +#~ "\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gwirioù eilañ (c) 1997-98 \n" +#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Ratreet bremañ gant :\n" +#~ "Sam Maloney <thufir@illogic.ml.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Kscd a zo ennañ kod eus :\n" +#~ "workman 1.4 beta 3\n" +#~ "Gwirioù eilañ (c) Steven Grimm <koreth@hyperion.com>\n" +#~ "\n" +#~ "Trugarez da Ti Kan ha Steve Scherf, ijinerien meizad an diaz CDDB.\n" +#~ "Gweladennit http://www.cddb.com evit kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn CDDB.\n" + +#~ msgid "" +#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "KSCD Hud diazezet war Synaesthesia gant Paul Harrison \n" +#~ "<pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Thanks to Vadim Zaliva <lord@crocodile.org>\n" +#~ "for his work on the http proxy code.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trugarez da Vadim Zaliva <lord@crocodile.org>\n" +#~ "evit e labour war god ar proksi http.\n" + +#~ msgid "SMTP Setup" +#~ msgstr "Kefluniañ SMTP" + +#~ msgid "" +#~ "The Disc Artist / Title field is not filled in correctly.\n" +#~ "Please separate the artist from the title of the CD with \n" +#~ "a forward slash, such as in: Peter Gabriel / Greatest Hits\n" +#~ msgstr "" +#~ "An dachenn Arzour(ez) / Titl n'eo ket reizh.\n" +#~ "Mar plij, disrannit an arzour(ez) diouzh an titl gant an\n" +#~ "arouezenn '/' evel e : Glenmor / An Distro\n" + +#~ msgid "Invalid Playlist\n" +#~ msgstr "Roll selaou direizh\n" + +#~ msgid "-h: display commandline options\n" +#~ msgstr "-h: diskouez arventennoù al linenn urzhiañ\n" + +#~ msgid "-d: enable debugging output.\n" +#~ msgstr "-d: bevaat an diskas dizraenañ\n" + +#~ msgid "Unix mail command:" +#~ msgstr "Urzhiad postel Unix :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Total Time:\n" +#~ " %02d:%02d:%02d" +#~ msgstr "" +#~ "Pad hollek :\n" +#~ "%02d:%02d:%02d" + +#~ msgid "Play List Editor" +#~ msgstr "Aozer roll selaou" + +#~ msgid "Loop CD" +#~ msgstr "Seniñ ar CD a-zol" + +#~ msgid "AutoDock on Minimize" +#~ msgstr "Ensoc'hañ pa vez arlunet" + +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Arlunañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Paouezet" + +#~ msgid "Submitting cddb entry: %s\n" +#~ msgstr "Kinnig an enmont CDDB : %s\n" |