diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 106 |
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po index af0dca63b61..006a8449fc8 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid-1.1\n" +"Project-Id-Version: tdemid-1.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-18 09:07+0200\n" "Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" @@ -103,74 +103,74 @@ msgstr "Kemmañ anv an dastumad" msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Roit anv nevez an dastumad diuzet :" -#: kmid_part.cpp:51 +#: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "Soner restroù MIDI/Karaoke" -#: kmid_part.cpp:52 +#: tdemid_part.cpp:52 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -#: kmid_part.cpp:55 +#: tdemid_part.cpp:55 msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "Oberour kentañ ha diorrer kentañ" -#: kmid_part.cpp:80 +#: tdemid_part.cpp:80 msgid "Play" msgstr "Seniñ" -#: kmid_part.cpp:88 +#: tdemid_part.cpp:88 msgid "Backward" msgstr "War-dreñv" -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113 msgid "Forward" msgstr "War-raok" -#: kmidclient.cpp:101 +#: tdemidclient.cpp:101 msgid "Tempo:" msgstr "Lusk :" -#: kmidclient.cpp:293 +#: tdemidclient.cpp:293 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." msgstr "N'eus ket eus ar restr %1 pe n'eus ket tu e zigeriñ." -#: kmidclient.cpp:296 +#: tdemidclient.cpp:296 msgid "The file %1 is not a MIDI file." msgstr "%1 n'eo ket ur restr MIDI." -#: kmidclient.cpp:298 +#: tdemidclient.cpp:298 msgid "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" msgstr "" "Negativel eo an niver tikoù dre zuenn. Kasit ar restr-mañda larrosa@kde.org, " "mar plij" -#: kmidclient.cpp:300 +#: tdemidclient.cpp:300 msgid "Not enough memory." msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor." -#: kmidclient.cpp:302 +#: tdemidclient.cpp:302 msgid "This file is corrupted or not well built." msgstr "Brein eo ar restr-mañ pe savet fall." -#: kmidclient.cpp:304 +#: tdemidclient.cpp:304 msgid "%1 is not a regular file." msgstr "%1 n'eo ket ur restr reizh." -#: kmidclient.cpp:305 +#: tdemidclient.cpp:305 msgid "Unknown error message" msgstr "Kemennad fazi dianav" -#: kmidclient.cpp:510 +#: tdemidclient.cpp:510 msgid "You must load a file before playing it." msgstr "Ret eo kargañ ur restr a-raok seniñ anezhañ." -#: kmidclient.cpp:516 +#: tdemidclient.cpp:516 msgid "A song is already being played." msgstr "Emañ o seniñ un ton dija." -#: kmidclient.cpp:522 +#: tdemidclient.cpp:522 msgid "" "Could not open /dev/sequencer.\n" "Probably there is another program using it." @@ -178,119 +178,119 @@ msgstr "" "Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer.\n" "Emañ ur meziant all oc'h ober gantañ, evit doare." -#: kmidframe.cpp:90 +#: tdemidframe.cpp:90 msgid "&Save Lyrics..." msgstr "&Enrollañ ar gomzoù ..." -#: kmidframe.cpp:94 +#: tdemidframe.cpp:94 msgid "&Play" msgstr "&Seniñ" -#: kmidframe.cpp:96 +#: tdemidframe.cpp:96 msgid "P&ause" msgstr "&Ehanañ" -#: kmidframe.cpp:98 +#: tdemidframe.cpp:98 msgid "&Stop" msgstr "&Paouez" -#: kmidframe.cpp:101 +#: tdemidframe.cpp:101 msgid "P&revious Song" msgstr "Ton &kent" -#: kmidframe.cpp:104 +#: tdemidframe.cpp:104 msgid "&Next Song" msgstr "Ton a &heul" -#: kmidframe.cpp:107 +#: tdemidframe.cpp:107 msgid "&Loop" msgstr "&A-zol" -#: kmidframe.cpp:110 +#: tdemidframe.cpp:110 msgid "Rewind" msgstr "War-gil" -#: kmidframe.cpp:116 +#: tdemidframe.cpp:116 msgid "&Organize..." msgstr "&Kenurzhiañ ..." -#: kmidframe.cpp:120 +#: tdemidframe.cpp:120 msgid "In Order" msgstr "En urzh" -#: kmidframe.cpp:121 +#: tdemidframe.cpp:121 msgid "Shuffle" msgstr "En dizurzh" -#: kmidframe.cpp:123 +#: tdemidframe.cpp:123 msgid "Play Order" msgstr "En urzh" -#: kmidframe.cpp:128 +#: tdemidframe.cpp:128 msgid "Auto-Add to Collection" msgstr "Ouzpennañ d'an dastumad bepred" -#: kmidframe.cpp:132 +#: tdemidframe.cpp:132 msgid "&General MIDI" msgstr "&General MIDI" -#: kmidframe.cpp:133 +#: tdemidframe.cpp:133 msgid "&MT-32" msgstr "&MT-32" -#: kmidframe.cpp:135 +#: tdemidframe.cpp:135 msgid "File Type" msgstr "Rizh ar restr" -#: kmidframe.cpp:141 +#: tdemidframe.cpp:141 msgid "&Text Events" msgstr "&Skridoù" -#: kmidframe.cpp:142 +#: tdemidframe.cpp:142 msgid "&Lyric Events" msgstr "&Komzoù" -#: kmidframe.cpp:144 +#: tdemidframe.cpp:144 msgid "Display Events" msgstr "" -#: kmidframe.cpp:150 +#: tdemidframe.cpp:150 msgid "Automatic Text Chooser" msgstr "Dibaber skrid emgefreek" -#: kmidframe.cpp:154 +#: tdemidframe.cpp:154 msgid "Show &Volume Bar" msgstr "Diskouez barenn an &nerzh" -#: kmidframe.cpp:157 +#: tdemidframe.cpp:157 msgid "Hide &Volume Bar" msgstr "Kuzhat &barenn an &nerzh" -#: kmidframe.cpp:159 +#: tdemidframe.cpp:159 msgid "Show &Channel View" msgstr "Diskouez gwel ar &c'hanolioù" -#: kmidframe.cpp:162 +#: tdemidframe.cpp:162 msgid "Hide &Channel View" msgstr "Kuzhat gwell ar c'hanoloù" -#: kmidframe.cpp:164 +#: tdemidframe.cpp:164 msgid "Channel View &Options..." msgstr "D&ibaboù Gwel ar C'hanolioù ..." -#: kmidframe.cpp:168 +#: tdemidframe.cpp:168 msgid "&Font Change..." msgstr "Kemmañ an N&odrezh ..." -#: kmidframe.cpp:172 +#: tdemidframe.cpp:172 msgid "MIDI &Setup..." msgstr "&Kefluniadur MIDI ..." -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "" -#: kmidframe.cpp:469 +#: tdemidframe.cpp:469 msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" "Probably there is another program using it." @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer da gaout titouroù.\n" "Emañ ur meziant oc'h ober gantañ c'hoazh, evit doare." -#: kmidframe.cpp:570 +#: tdemidframe.cpp:570 msgid "" "File %1 already exists\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Ar restr %1 a zo c'hoazh\n" "C'hoant ho peus e rasklañ ?" -#: kmidframe.cpp:571 +#: tdemidframe.cpp:571 msgid "Overwrite" msgstr "Rasklañ" @@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "Implij an daolenn vMIDI :" msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#. i18n: file tdemidui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Song" msgstr "&Ton" -#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#. i18n: file tdemidui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Collections" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Mindrailherez" #~ "Malaga (Spain)\n" #~ "\n" #~ "Midi/Karaoke file player\n" -#~ "KMid's homepage is at : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n" +#~ "KMid's homepage is at : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html\n" #~ "\n" #~ "KMid comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details view file COPYING\n" #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Mindrailherez" #~ "Malaga (Bro-Spagn)\n" #~ "\n" #~ "Soner restroù Midi/Karaoke\n" -#~ "Pennbajenn KMid zo e : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n" +#~ "Pennbajenn KMid zo e : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html\n" #~ "\n" #~ "N'eus kretadur ebet gant KMid. Evit ar munudoù, sellit ouzh ar restr COPYING\n" #~ "Ur meziant frank eo kement-mañ. Pedet oc'h da skignañ anezhañ\n" |