summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po435
1 files changed, 239 insertions, 196 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po
index c6b4647a558..41859344717 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy-1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@@ -15,171 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Ostilh pladennig evit TDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Trobarzhell dre ziouer"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Oberour & ratreer diaraok"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr ""
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr ""
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr ""
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr ""
-
-#: format.cpp:315
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"N'hellan ket tizhout %1\n"
-"Bezit sur ez eus deus an drobarzhell, hag oc'h eus an aotre da skrivañ warni."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr ""
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Echu direizh eo ar program %1."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr ""
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Fazi en ur furmadiñ ar roudenn %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"N'hellan ket tizhout ar pladennig pe an unvez pladennig\n"
-"Ensoc'hit ur pladennig mar plij ha bezit sur oc'h eus diuzet un unvez pladennig "
-"reizh."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Fazi en ur furmadiñ a-rez izel ar roudenn %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Fazi en ur furmadiñ a-rez izel : %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Ac'hubet eo an drobarzhell.\n"
-"Divountit ar pladennig da gentañ marteze."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr ""
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Mountet eo ar bladennig.\n"
-"Divountit ar pladennig da gentañ."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr ""
-"N'em eus ket gallet kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù UFS."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader Minix."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -326,8 +172,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant newfs. <b>N'eo ket possubl</b> "
-"furmadiñ evel UFS."
+"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant newfs. <b>N'eo ket possubl</b> furmadiñ "
+"evel UFS."
#: floppy.cpp:187
msgid "&Formatting"
@@ -339,8 +185,8 @@ msgstr "Mentrezh &buan"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:195
@@ -350,8 +196,8 @@ msgstr "Mentrezh &buan"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:199
@@ -360,8 +206,8 @@ msgstr "Furmad &leun"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
#: floppy.cpp:210
@@ -412,9 +258,9 @@ msgstr "Pladennig TDE"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
@@ -436,9 +282,7 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
#: floppy.cpp:347
@@ -453,10 +297,9 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
@@ -469,17 +312,224 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to proceed?"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"N'hellan ket tizhout %1\n"
+"Bezit sur ez eus deus an drobarzhell, hag oc'h eus an aotre da skrivañ warni."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Echu direizh eo ar program %1."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Fazi en ur furmadiñ ar roudenn %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"N'hellan ket tizhout ar pladennig pe an unvez pladennig\n"
+"Ensoc'hit ur pladennig mar plij ha bezit sur oc'h eus diuzet un unvez "
+"pladennig reizh."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Fazi en ur furmadiñ a-rez izel ar roudenn %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Fazi en ur furmadiñ a-rez izel : %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Ac'hubet eo an drobarzhell.\n"
+"Divountit ar pladennig da gentañ marteze."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Mountet eo ar bladennig.\n"
+"Divountit ar pladennig da gentañ."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr ""
+"N'em eus ket gallet kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader UFS."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader Minix."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Ostilh pladennig evit TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Trobarzhell dre ziouer"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Oberour & ratreer diaraok"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader FAT."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ dd."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr "O krouiñ ur reizhiad restroù..."
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr "An holl restroù a zo bet diverket ent reizh."
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""
#~ msgid "TDE Floppy"
#~ msgstr "Pladennig TDE"
@@ -546,13 +596,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#~ msgid "UFS floppy"
#~ msgstr "Pladenning UFS"
-#~ msgid "Making filesystem..."
-#~ msgstr "O krouiñ ur reizhiad restroù..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk formatted successfully."
-#~ msgstr "An holl restroù a zo bet diverket ent reizh."
-
#~ msgid "Density:"
#~ msgstr "Douester :"