summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po966
1 files changed, 966 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd4f3d8a4be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,966 @@
+# translation of ksysv.po to Bosnian
+# translation of ksysv.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Samir Mari� <samir_maric@yahoo.se>, 2002.
+# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>GREŠKA</error> pri uklanjanju <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"GREŠKA pri uklanjanju %1 iz %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "uklonjena <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"uklonjena %1 iz %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "napravljena <cmd>%1</cmd> u <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"napravljena %1 u %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>GREŠKA</error> pri pravljenju <cmd>%1</cmd> u <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"GREŠKA pri pravljenju %1 u %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Runlevel meni"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Meni servisa"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Dostupni\n"
+"servisi"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovo su <img src=\"small|exec\"/> <strong>servisi</strong> "
+"koji su dostupni na vašem računaru. Ako želite pokrenuti neki servis prevucite "
+"ga uz pomoć miša u <em>\"Pokreni\"</em> sekciju nekog runlevela.</p>"
+"<p>Da biste zaustavili neki servis, prevucite ga u <em>\"Zaustavi\"</em> "
+"sekciju.</p> "
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mozete prevući servise iz runlevel u <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"smeće</strong> da ih izbrišete iz startnog nivoa.</p>"
+"<p><strong>Komandom 'vrati'</strong> možete vratiti izbrisane stavke.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Runlevel &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovo su <strong>pokrenuti</strong> servisi u startnom nivou %1.</p>"
+"<p>Broj ulijevo od <img src=\"user|ksysv_start\"/> ikone određuje redoslijed po "
+"kojem se servisi pokreću. Možete ih preuređivati pomoću drag-and-drop metode "
+"sve dok im se može pridružiti jedan <em>redni broj</em>.</p>"
+"<p>Ako je to nemoguće, moraćete ručno promijeniti broj putem <strong>"
+"Dijaloškog prozora za osobine</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovo su <strong>zaustavljeni</strong> servisi u startnom nivou %1.</p>"
+"<p>Broj ulijevo od <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikone određuje poredak po "
+"kojem se servisi zaustavljaju. Možete ih preurediti uz pomoć drag-and-drop "
+"operacije, sve dok im se može pridružiti prikladan <em>redni broj</em>.</p>"
+"<p>Ako je to nemoguće, moraćete ručno promijeniti taj broj putem <strong>"
+"Dijaloškog prozora za osobine</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Odvucite ovdje za pokretanje servia\n"
+"pri ulasku u runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Odvucite ovdje za zaustavljanje\n"
+"servisa pri ulasku u runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Servisi koji su dostupni na vašem računaru"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ZAPISUJEM KONFIGURACIJU</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ZAPISUJEM KONFIGURACIJU **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** RUNLEVEL %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Zaustavljam</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Zaustavljam %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " zaustavi"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Pokrećem</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Pokrećem %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " pokreni"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Ponovo pokrećem <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Ponovo pokrećem %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " ponovo pokreni"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Naveli ste da se sistemske startne skripte nalaze u direktoriju <tt><b>%1</b>"
+"</tt>, ali taj direktorij ne postoji. Najvjerovatnije ste napravili pogrešan "
+"izbor distribucije tokom konfiguracije.</p> "
+"<p>Ako promijenite %2, možda će problem biti riješen. Ako se odlučite za "
+"promjenu, trebate zatvoriti ovaj program i konfiguracijski čarobnjak će se "
+"pojaviti sljedeći put kada je %3 pokrenut. Ako ne uradite ovu promjenu, pregled "
+"i promjene startne konfiguracije vašeg sistema neće biti moguće.</p> "
+"<p>Želite li promijeniti %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Direktorij ne postoji"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Rekonfiguriši"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Nemoj rekonfigurisati"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nemate potrebna ovlaštenja za promjenu sistemske init konfiguracije. "
+"Međutim, možete pregledavati runlevele.</p>"
+"<p>Ako zaista želite mijenjati konfiguraciju, možete <strong>"
+"ponovo pokrenuti</strong> %1 <strong>kao root</strong> "
+"(ili neki drugi ovlašteni korisnik), ili zamoliti vašeg administratora da "
+"instalira %2 <em>suid</em> ili <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Ovaj drugi način se ne preporučuje zbog sigurnosnih razloga.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nedovoljna ovlaštenja"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Drugi..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Izgled"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Putanje"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Podešavanja koja ne pripadaje nigdje drugo"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Navedeni direktorij servisa ne postoji.\n"
+"Možete nastaviti ako želite, ili pritisnuti Odustani da biste izabrali novi "
+"direktorij."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Navedeni direktorij startnih nivoa ne postoji.\n"
+"Možete nastaviti ako želite, ili pritisnuti Odustani da biste izabrali novi "
+"direktorij."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "U&sluga"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Zaus&tavi"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Pok&reni ponovo"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Stavka"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Pokazuje na uslugu:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "Broj za &sortiranje:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Mijenjanje nije moguće - molim provjerite vaša ovlaštenja"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Mijenjanje je uključeno"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Pokreni uslugu"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "I&zaberite uslugu koju želite pokrenuti:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Zaustavi uslugu"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "Izaberite uslugu koju želite &zaustaviti:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Ponovo pokreni uslugu"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "Izaberite koju uslugu želite &ponovo pokrenuti:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Promjena usluge"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "Izaberite koju &uslugu želite promijeniti:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&Vrati staru konfiguraciju"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Snimi konfiguraciju"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Snimi zabi&lješke..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Is&piši zabilješke..."
+
+# , c-format
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "Oso&bine"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvori"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Ot&vori u"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Pokaži zabi&lješke"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Sakrij &dnevnik"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Pokreni u&slugu..."
+
+# , c-format
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Zaustavi uslugu..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Ponovo pok&reni uslugu..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Promij&eni uslugu..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Sve izmjene nisu snimljene. Da li zaista želite zatvoriti program?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Da li zaista želite izbrisati sve promjene koje još nisu snimljene?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Vrati staru konfiguraciju"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "V&rati"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Promjene u startnoj konfiguraciji vašeg sistema će biti snimljene. Pogrešna "
+"podešavanja mogu spriječiti start vašeg računara.\n"
+"Da li želite nastaviti?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Snimi konfiguraciju"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kliknite u checkbox-ove da biste<strong>pokazali</strong> ili <strong> "
+"sakrili</strong> startne nivoe.</p> "
+"<p>Lista trenutno vidljivih startnih nivoa će biti snimljena kada upotrijebite "
+"<strong>komandu snimi opcije</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Pokaži samo izabrane startne nivoe"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Pokaži runlevele: "
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ako je katanac zatvoren <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+"vi nemate potrebna <strong>ovlaštenja</strong> za izmjenu startne "
+"configuracije.</p>"
+"<p>Ili ponovo pokrenite %1 kao root (ili drugi priviligovani korisnik), ili "
+"zamolite administratora da instalira %1 <em>suid</em> ili <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Ovaj drugi način se <strong>ne</strong> preporučuje iz sigurnosnih "
+"razloga.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Promijenjen"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Ispiši log datoteku"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Dnevnik KDE Sys-V Init editora</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Štampane %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ne mogu dodijeliti ispravan broj redoslijeda za ovu poziciju. Ovo znači da "
+"ne postoji nijedan slobodan broj između dva susjedna servisa i da se servis "
+"nije uklapio po abecednom redu.</p>"
+"<p>Molim vas ručno dodjelite redni broj koristeći <strong>"
+"dijaloški prozor Osobine</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Ne mogu odrediti redni broj"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Ne mogu odrediti redni broj. Molim vas promijenite ga sami."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Konfiguracijski paket uspješno snimljen."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Konfiguracijski paket uspješno učitan."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Samir Marić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "samir@linux.org.ba"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Opis ne postoji."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " datoteke s zabilješkama"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Snimljene startne konfiguracije"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Ne"
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "\"Povuci\" meni"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init editor"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Editor za konfiguracije init sistema nalik na Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Sličan je Red Hat-ovom \"tksysv\", s tim što SysV-Init editor dozvoljava\n"
+"\"povuci i ispusti\", kao i korištenje tastature."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Glavni programer"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfiguracijski čarobnjak"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativni sistem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Koji operativni sistem koristite?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Izaberite vaš operativni sistem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "Dr&uga"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribucija"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Izaberite vašu distribuciju"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Putanja do &servisa:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Unesite putanju do direktorija koji sadrži servise"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Pregledaj..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Izaberite putanju do direktorija koji sadrži usluge"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Putanja &runlevela:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Unesite putanju do direktorija sa pod-direktorijima runlevela"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Pr&egledaj..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Izaberite putanju do direktorija sa pod-direktorijima startnih nivoa "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfiguracija završena"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Čestitke!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Završili ste početnu konfiguraciju SysV-Init editora. <b>Pritisnite</b> "
+"dugme sa oznakom <b>Završi</b> da biste počeli mijenjati startnu configuraciju "
+"vašeg sistema.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "I&zaberite..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "dummy-pismo"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Usluge:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Redni brojevi:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "I&zaberite..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Izaberite boju za promijenjene usluge"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Koristite <strong>dijalog box Izaberi boju</strong> "
+"za izbor boje teksta za <em>promijenjene usluge</em> "
+"(izmjena poretka/rednog broja ili imena).</p>\n"
+"<p>Stavke s promijenjenim uslugama će se razlikovati po toj boji.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Promijenjene:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Izaberite boju za nove usluge u startnom nivou"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Koristite <strong>dijalog box Izaberi boju</strong> "
+"za izbor boje tekstaza <em>nove usluge u startnom nivou</em>.</p>\n"
+"<p>Nove usluge će se razlikovati po toj boji.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nove:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Izaberite boju za izabrane promijenjene usluge"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Iskoristite <strong>dijalog box Izaberi boju</strong> "
+"za izbor boje teksta za <em>promijenjene usluge</em> "
+"(izmjena poretka/rednog broja, ili imena).</p>\n"
+"<p>Stavke s promijenjenim uslugama će se razlikovati po ovoj boji dok su "
+"izabrane.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Izaberite boju za izabrane nove usluge u startnom nivou"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Koristite <strong>dijalog box Izaberi boju</strong> "
+"za izbor boje teksta za <em>nove usluge u nekom startnom nivou</em>.</p>\n"
+"<p>Stavke novih usluga će se ratlikovati po ovoj boji kada su izabrane.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nova i &izabrana:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Promij&enjena i izabrana:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Poruke s informacijama"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Pokaži ponovo sve poruke:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Pokaži &sve"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Upozori ako snimanje nije dozvoljeno"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Upozor&i ako nije moguće odrediti redni broj"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Konfiguracija putanje"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Prevucite ovdje za uklanjanje usluga"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Nepoznat računar"