diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po | 966 |
1 files changed, 966 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..dd4f3d8a4be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,966 @@ +# translation of ksysv.po to Bosnian +# translation of ksysv.po to Bosanski +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Samir Mari� <samir_maric@yahoo.se>, 2002. +# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:15+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>GREŠKA</error> pri uklanjanju <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"GREŠKA pri uklanjanju %1 iz %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "uklonjena <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"uklonjena %1 iz %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "napravljena <cmd>%1</cmd> u <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"napravljena %1 u %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>GREŠKA</error> pri pravljenju <cmd>%1</cmd> u <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"GREŠKA pri pravljenju %1 u %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Runlevel meni" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Meni servisa" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Dostupni\n" +"servisi" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovo su <img src=\"small|exec\"/> <strong>servisi</strong> " +"koji su dostupni na vašem računaru. Ako želite pokrenuti neki servis prevucite " +"ga uz pomoć miša u <em>\"Pokreni\"</em> sekciju nekog runlevela.</p>" +"<p>Da biste zaustavili neki servis, prevucite ga u <em>\"Zaustavi\"</em> " +"sekciju.</p> " + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Mozete prevući servise iz runlevel u <img src=\"small|trash\"/> <strong>" +"smeće</strong> da ih izbrišete iz startnog nivoa.</p>" +"<p><strong>Komandom 'vrati'</strong> možete vratiti izbrisane stavke.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovo su <strong>pokrenuti</strong> servisi u startnom nivou %1.</p>" +"<p>Broj ulijevo od <img src=\"user|ksysv_start\"/> ikone određuje redoslijed po " +"kojem se servisi pokreću. Možete ih preuređivati pomoću drag-and-drop metode " +"sve dok im se može pridružiti jedan <em>redni broj</em>.</p>" +"<p>Ako je to nemoguće, moraćete ručno promijeniti broj putem <strong>" +"Dijaloškog prozora za osobine</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovo su <strong>zaustavljeni</strong> servisi u startnom nivou %1.</p>" +"<p>Broj ulijevo od <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikone određuje poredak po " +"kojem se servisi zaustavljaju. Možete ih preurediti uz pomoć drag-and-drop " +"operacije, sve dok im se može pridružiti prikladan <em>redni broj</em>.</p>" +"<p>Ako je to nemoguće, moraćete ručno promijeniti taj broj putem <strong>" +"Dijaloškog prozora za osobine</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Odvucite ovdje za pokretanje servia\n" +"pri ulasku u runlevel %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Odvucite ovdje za zaustavljanje\n" +"servisa pri ulasku u runlevel %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Servisi koji su dostupni na vašem računaru" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ZAPISUJEM KONFIGURACIJU</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ZAPISUJEM KONFIGURACIJU **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RUNLEVEL %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Zaustavljam</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Zaustavljam %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " zaustavi" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Pokrećem</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Pokrećem %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " pokreni" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Ponovo pokrećem <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Ponovo pokrećem %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " ponovo pokreni" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Naveli ste da se sistemske startne skripte nalaze u direktoriju <tt><b>%1</b>" +"</tt>, ali taj direktorij ne postoji. Najvjerovatnije ste napravili pogrešan " +"izbor distribucije tokom konfiguracije.</p> " +"<p>Ako promijenite %2, možda će problem biti riješen. Ako se odlučite za " +"promjenu, trebate zatvoriti ovaj program i konfiguracijski čarobnjak će se " +"pojaviti sljedeći put kada je %3 pokrenut. Ako ne uradite ovu promjenu, pregled " +"i promjene startne konfiguracije vašeg sistema neće biti moguće.</p> " +"<p>Želite li promijeniti %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Direktorij ne postoji" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Rekonfiguriši" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Nemoj rekonfigurisati" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Nemate potrebna ovlaštenja za promjenu sistemske init konfiguracije. " +"Međutim, možete pregledavati runlevele.</p>" +"<p>Ako zaista želite mijenjati konfiguraciju, možete <strong>" +"ponovo pokrenuti</strong> %1 <strong>kao root</strong> " +"(ili neki drugi ovlašteni korisnik), ili zamoliti vašeg administratora da " +"instalira %2 <em>suid</em> ili <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Ovaj drugi način se ne preporučuje zbog sigurnosnih razloga.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nedovoljna ovlaštenja" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugi..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Izgled" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Putanje" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Podešavanja koja ne pripadaje nigdje drugo" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Navedeni direktorij servisa ne postoji.\n" +"Možete nastaviti ako želite, ili pritisnuti Odustani da biste izabrali novi " +"direktorij." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Navedeni direktorij startnih nivoa ne postoji.\n" +"Možete nastaviti ako želite, ili pritisnuti Odustani da biste izabrali novi " +"direktorij." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "U&sluga" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Zaus&tavi" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Pok&reni ponovo" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Stavka" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Pokazuje na uslugu:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Broj za &sortiranje:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Mijenjanje nije moguće - molim provjerite vaša ovlaštenja" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Mijenjanje je uključeno" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Pokreni uslugu" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "I&zaberite uslugu koju želite pokrenuti:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Zaustavi uslugu" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "Izaberite uslugu koju želite &zaustaviti:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Ponovo pokreni uslugu" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "Izaberite koju uslugu želite &ponovo pokrenuti:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Promjena usluge" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "Izaberite koju &uslugu želite promijeniti:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Vrati staru konfiguraciju" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Snimi konfiguraciju" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Snimi zabi&lješke..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Is&piši zabilješke..." + +# , c-format +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "Oso&bine" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Ot&vori u" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Pokaži zabi&lješke" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Sakrij &dnevnik" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Pokreni u&slugu..." + +# , c-format +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Zaustavi uslugu..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Ponovo pok&reni uslugu..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Promij&eni uslugu..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Sve izmjene nisu snimljene. Da li zaista želite zatvoriti program?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Da li zaista želite izbrisati sve promjene koje još nisu snimljene?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Vrati staru konfiguraciju" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "V&rati" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Promjene u startnoj konfiguraciji vašeg sistema će biti snimljene. Pogrešna " +"podešavanja mogu spriječiti start vašeg računara.\n" +"Da li želite nastaviti?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Snimi konfiguraciju" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kliknite u checkbox-ove da biste<strong>pokazali</strong> ili <strong> " +"sakrili</strong> startne nivoe.</p> " +"<p>Lista trenutno vidljivih startnih nivoa će biti snimljena kada upotrijebite " +"<strong>komandu snimi opcije</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Pokaži samo izabrane startne nivoe" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Pokaži runlevele: " + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je katanac zatvoren <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +"vi nemate potrebna <strong>ovlaštenja</strong> za izmjenu startne " +"configuracije.</p>" +"<p>Ili ponovo pokrenite %1 kao root (ili drugi priviligovani korisnik), ili " +"zamolite administratora da instalira %1 <em>suid</em> ili <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Ovaj drugi način se <strong>ne</strong> preporučuje iz sigurnosnih " +"razloga.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Promijenjen" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Ispiši log datoteku" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Dnevnik KDE Sys-V Init editora</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Štampane %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ne mogu dodijeliti ispravan broj redoslijeda za ovu poziciju. Ovo znači da " +"ne postoji nijedan slobodan broj između dva susjedna servisa i da se servis " +"nije uklapio po abecednom redu.</p>" +"<p>Molim vas ručno dodjelite redni broj koristeći <strong>" +"dijaloški prozor Osobine</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Ne mogu odrediti redni broj" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Ne mogu odrediti redni broj. Molim vas promijenite ga sami." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Konfiguracijski paket uspješno snimljen." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Konfiguracijski paket uspješno učitan." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Samir Marić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "samir@linux.org.ba" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Opis ne postoji." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " datoteke s zabilješkama" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Snimljene startne konfiguracije" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Ne" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "\"Povuci\" meni" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init editor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor za konfiguracije init sistema nalik na Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Sličan je Red Hat-ovom \"tksysv\", s tim što SysV-Init editor dozvoljava\n" +"\"povuci i ispusti\", kao i korištenje tastature." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Glavni programer" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Konfiguracijski čarobnjak" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operativni sistem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Koji operativni sistem koristite?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Izaberite vaš operativni sistem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Dr&uga" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribucija" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Izaberite vašu distribuciju" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Putanja do &servisa:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Unesite putanju do direktorija koji sadrži servise" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pregledaj..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Izaberite putanju do direktorija koji sadrži usluge" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Putanja &runlevela:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Unesite putanju do direktorija sa pod-direktorijima runlevela" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Pr&egledaj..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Izaberite putanju do direktorija sa pod-direktorijima startnih nivoa " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Konfiguracija završena" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Čestitke!</h1>\n" +"<p>\n" +"Završili ste početnu konfiguraciju SysV-Init editora. <b>Pritisnite</b> " +"dugme sa oznakom <b>Završi</b> da biste počeli mijenjati startnu configuraciju " +"vašeg sistema.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "I&zaberite..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-pismo" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Usluge:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Redni brojevi:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "I&zaberite..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Izaberite boju za promijenjene usluge" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Koristite <strong>dijalog box Izaberi boju</strong> " +"za izbor boje teksta za <em>promijenjene usluge</em> " +"(izmjena poretka/rednog broja ili imena).</p>\n" +"<p>Stavke s promijenjenim uslugama će se razlikovati po toj boji.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Promijenjene:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Izaberite boju za nove usluge u startnom nivou" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Koristite <strong>dijalog box Izaberi boju</strong> " +"za izbor boje tekstaza <em>nove usluge u startnom nivou</em>.</p>\n" +"<p>Nove usluge će se razlikovati po toj boji.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nove:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Izaberite boju za izabrane promijenjene usluge" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Iskoristite <strong>dijalog box Izaberi boju</strong> " +"za izbor boje teksta za <em>promijenjene usluge</em> " +"(izmjena poretka/rednog broja, ili imena).</p>\n" +"<p>Stavke s promijenjenim uslugama će se razlikovati po ovoj boji dok su " +"izabrane.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Izaberite boju za izabrane nove usluge u startnom nivou" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Koristite <strong>dijalog box Izaberi boju</strong> " +"za izbor boje teksta za <em>nove usluge u nekom startnom nivou</em>.</p>\n" +"<p>Stavke novih usluga će se ratlikovati po ovoj boji kada su izabrane.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nova i &izabrana:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Promij&enjena i izabrana:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Poruke s informacijama" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Pokaži ponovo sve poruke:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Pokaži &sve" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Upozori ako snimanje nije dozvoljeno" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Upozor&i ako nije moguće odrediti redni broj" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Konfiguracija putanje" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Prevucite ovdje za uklanjanje usluga" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Nepoznat računar" |