diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmcrypto.po | 882 |
1 files changed, 0 insertions, 882 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index 5e2b8322e3d..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,882 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Bosanski -# translation of kcmcrypto.po to Bosnian -# Bosnian translation of kcmcrypto -# Copyright (C) 2001,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Samir Mari�<samir_maric@yahoo.se>, 2002. -# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:19+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" -"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 od %3 bita)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>Kriptografija</h1> Ovaj modul vam omogućava da konfigurišete SSL za većinu " -"KDE aplikacija, kao i da podešavate vaše personalne certifikate i poznate " -"izdavače certifikata." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE modul za kontrolu enkripcije" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Koristi &TLS podršku ako je podržana na serveru" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS je najnovija verzija SSL protokola. Ona se bolje integriše sa ostalim " -"protokolima i zamijenila je SSL u protokolima kao POP3 i SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Aktiviraj SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 je druga revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju i " -"v2 i v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Aktiviraj SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 je treća revizija SSL protokola. Najčešći je slučaj da se aktiviraju i " -"v2 i v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "SSLv2 šifre koji želite koristiti" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Izaberite šifre koje želite da aktivirate kada koristite SSL v2 protokol. " -"Protokol koji će stvarno biti korišten će biti dogovoren sa serverom prilikom " -"povezivanja." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL šifra ne može da bude podešena jer ovaj modul nije linkovan sa OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "SSLv3 šifre koji želite koristiti" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Izaberite šifre koje želite da aktivirate kada koristite SSL v3 protokol. " -"Protokol koji će stvarno biti korišten će biti dogovoren sa serverom prilikom " -"povezivanja." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Čarobnjak za šifre" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Koristite ovu dugmad kako biste lakše podesili SSL enkripciju. Možete " -"izabrati jedan od sljedećih režima: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Najkompatibilnije" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Najkompatibilnije:</b> Odabira postavke koje su se pokazale kao " -"najkompatibilnije.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Samo SAD šifre" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Samo SAD šifre:</b> Odabira samo SAD \"jake\" (>= 128 bita) " -"enkripcione šifre.</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Samo izvozne šifre" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>Samo izvozne šifre:</b> Odabira samo \"slabe\" šifre (<=56 bita).</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Koristi sve" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>Koristi sve:</b> Odabira sve SSL šifre i metode enkripcije.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Upozor&enje pri uspostavljanju SSL veze" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Ako ovo izaberete, bićete obavješteni pri ulasku na sajt koji koristi SSL" - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Upozorenje pri ras&kidu SSL veze" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Ako ovo izaberete bićete obavješteni prilikom napuštanja sajta koji koristi " -"SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "&Upozorenje pri slanju ne-šifrovanih podataka" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Ako ovo izaberete bićete obavješteni prije nego što pošaljete ne-šifrovane " -"podatke preko web preglednika." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Upozorenje o &miješanim SSL/ne-SSL stranama" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Ako ovo izaberete bićete obavješteni da ste na web stranici koja ima šifrovani " -"i ne-šifrovani sadržaj." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Putanja do OpenSSL biblioteka" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Koristi EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Koristi entropijsku datoteku" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Putanja do EGD-a:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ako je izabran, od OpenSSL-a će biti zatraženo da koristi daemon za sakupljanje " -"entropije (EGD) za inicijalizaciju generatora pseudo-slučajnih brojeva." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ako je izabran, od OpenSSL-a će biti zatraženo da koristi navedenu datoteku kao " -"entropiju za inicijalizaciju generatora pseudo-slučajnih brojeva." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Ovdje unesite putanju do socketa napravljenog od strane EGD-a (ili entropijske " -"datoteke)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Kliknite ovdje da potražite EGD socket datoteku." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Ova lista opcija pokazuje za koje certifikate zna vaš KDE. Njih možete odavde " -"jednostavno podešavati." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Zajedničko ime" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail adresa" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "Uvez&i..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "Izv&ezi..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "U&kloni" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "Otklj&učaj" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "Verificira&j" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Promijeni &šifru..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Ovo su dostupne informacije o vlasniku certifikata." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Ovo su dostupne informacije o izdavaču certifikata." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Važi od:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Važi do:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Certifikat važi od ovog datuma." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Certifikat važi do ovog datuma." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "" -"Kontrolna suma certifikata koja se koristi da bi on bio brzo identificiran." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "Na SSL vezi..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "Koristi defa&ult certifikat" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "Iz&listaj pri povezivanju" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Ne koristi certifikate" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL certifikat ne može biti podešen zato što ovaj modul nije povezan sa " -"OpenSSL-om." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Podrazumjevani identifikacijski certifikat" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Podrazumjevana akcija" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "Poša&lji" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "U&pit" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Nemoj poslati" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Podrazumjevani certifikat:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Identifikacija računara:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Računar" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Polisa" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Računar:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certifikat:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Upit" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Nemoj poslati" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "No&vi" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Ova lista pokazuje za koje certifikate osoba i sajtova zna vaš KDE. Njih možete " -"odavde jednostavno podešavati." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Ovo dugme vam omogućuje da izvezete izabrane certifikate u raznim formatima u " -"jednu datoteku." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "Ovo dugme uklanja izabrane certifikate iz spremišta certifikata." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificiraj" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Ovo dugme provjerava ispravnost izabranog certifikata." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Spremište" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "S&talno" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&Do" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Izaberite ovo da biste trajno sačuvali certifikat." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Izaberite ovo da bi certifikat u spremištu bio samo privremen." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "Datum i vrijeme kada će spremištu certifikata isteći rok trajanja." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "Pri&hvati" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "Od&baci" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Izaberite ovo da biste uvijek prihvatili ovaj certifikat." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Izaberite ovo da biste uvijek odbili ovaj certifikat." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Izaberite ovo ako želite da dobijete pitanje kako postupiti sa ovim " -"certifikatom pri prijemu." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Ova lista opcija pokazuje za koje izdavače certifikata zna vaš KDE. Njih možete " -"odavde jednostavno podešavati." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organizacijska jedinica" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "&Vrati" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Prihvati za potpisivanje sa sajta" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Prihvati za potpisivanje putem e-maila" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Prihvati za potpisivanje putem koda" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "" -"Upozori na &samo-potpisane certifikate ili nepoznate izdavače certifikata" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Upozori na ist&ekle certifikate" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Upozori na opoz&vane certifikate" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Ova lista opcija pokazuje za koje ste sajtove odabrali da prihvatite certifikat " -"iako certifikat može da ne zadovolji na testu ispravnosti." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "Dod&aj" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Ove opcije se ne mogu podešavati zato što modul nije povezan sa OpenSSL-om." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaši certifikati" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Identifikacija" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Peer SSL certifikati" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "SSL potpisivači" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opcije za provjeru" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Ako ne izaberete barem jedan SSL algoritam, ili SSL neće raditi ili će program " -"možda biti primoran da sam izabere prigodne vrijednosti." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Ako ne izaberete barem jednu šifru SSLv2 neće raditi." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "SSLv2 šifre" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Ako ne izaberete barem jednu šifru SSLv3 neće raditi." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "SSLv3 šifre" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Ne mogu otvoriti certifikat." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Greška pri dobijanju certifikata." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Ovaj certifikat je uspješno verifikovan." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Ovaj certifikat nije mogao biti verifikovan i treba biti smatran kao nevažeći." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Šifra certifikata" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Certifikat nije mogao biti učitan. Želite li pokušati drugu šifru?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Pokušaj" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nemoj pokušati" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Certifikat sa istim imenom već postoji. Da li ste sigurni da želite da ga " -"zamijenite?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Unesite šifru certifikata:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Dešifrovanje nije uspjelo. Molim vas pokušajte ponovo:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Izvoz nije uspjeo." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Unesite STARU šifru za certifikat:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Unesite novu šifru za certifikat" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Ovo nije potpisnikov certifikat." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Već ste instalirali certifikat od ovog potpisnika." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Datoteka certifikata nije mogla biti učitana." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Želite li da dozvolite KMailu pristup ovom certifikatu?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Učini dostupnim" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Nemoj učiniti dostupnim" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti Kleopatru. Možda trebate instalirati ili ažurirati tdepim " -"paket." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Ovo će vratiti bazu potpisnika na KDE osnovne vrijednosti.\n" -"Nije moguće poništiti ovu operaciju.\n" -"Da li ste sigurni da želite nastaviti?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Poništi" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "OpenSSL nije mogao biti učitan." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl nije pronađen ili uspješno učitan." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto nije pronađen ili uspješno učitan." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "OpenSSL je uspješno učitan." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Putanja do entropijske datoteke:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Lični SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Serverski SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Lični SSL zahtjev" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Serverski SSL zahtjev" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Server CA" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Lični CA" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 izvoz certifikata" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Interna greška. Molim vas prijavite na kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Greška prilikom konverzije certifikata na traženi format." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Greška prilikom otvaranja izlazne datoteke." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Izbor datuma i vremena" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Sat:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Minuta:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Sekunda:" - -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Nemoj poslati" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Samir Marić, Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "samir_maric@yahoo.se, vljubovic@smartnet.ba" |