diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmsamba.po | 340 |
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..976a2647c4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# Bosnian translation. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 16:10+0100\n" +"Last-Translator: adis.j <adis.j@fakat.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Izvozi" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Uvozi" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistike" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba i NFS statusni monitor je korisnički interfejs za programe <em>" +"smbstatus</em> i <em>showmount</em>. Smbstatus izvještava o trenutnim Samba " +"konekcijama i dio je Samba paketa, koji implementira SMB protokol (Session " +"Message Block), poznat i pod imenom NetBIOS ili LanManager protokol. Ovaj " +"protokol se može koristiti za djeljenje usluga printera i diskova u mrežnom " +"okruženju i na računarima koji koriste razne vrste Microsoft Windows-a." +"<p> Showmount je dio NFS paketa, a NFS je skračenica od Network File System i " +"on je tradicionalni UNIX način djeljenja direktorija preko mreže. Ovdje je " +"riječ o prihvaćanju i prikazu izlaznih podataka koji se dobiju naredbom <em>" +"showmount -a localhost</em>. Na nekim sistemima showmount se nalazi u " +"direktoriju /usr/bin, pa stoga provjerite putanju (PATH)." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Panel za informacije o sistemu (kontrolni modul)" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pristupljen sa" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Otvorene datoteke" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montiran pod" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Ova lista pokazuje montirane resurse (Samba i NFS) na vašem sistemu, koji se " +"nalaze na drugim računarima. Kolona \"Vrsta\" govori je li usluga Samba ili NFS " +"tipa, a \"Resurs\" kolona pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treća kolona pod " +"oznakom \"Montirano pod\" pokazuje gdje se resurs nalazi na vašem sistemu." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba log datoteka:" + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Prikaži otvorene konekcije" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Prikaži zatvorene konekcije" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Prikaži otvorene datoteke" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Prikaži zatvorene datoteke" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Ova stranica predstavlja sadržaj vaše samba log datoteke ispisane na " +"pregledniji način. Provjerite da li je ispravna log datoteka uzeta. Ako je " +"potrebno, možete promijeniti ime log datoteke tako što ćete kliknuti na " +"\"Osvježi\" dugme." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite vidjeti detalje o otvorenoj konekciji prema " +"vašem računaru." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite vidjeti šta se događa s vašim računarom kada se " +"konekcije zatvore." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem " +"računaru od strane remote korisnika. Zapamtite da se otvaranje/zatvaranje " +"datoteka ne loguje osim ako samba log nije podešen na bar nivo 2 (nažalost, za " +"sada u ovom modulu ne možete vidjeti trenutni nivo)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite vidjeti kada se otvorene datoteke zatvaraju od " +"strane remote korisnika. Napominjemo da se otvaranje/zatvaranje ne bilježi ako " +"log nije podešen barem na nivo 2 (nažalost, za sada u ovom modulu ne možete " +"vidjeti trenutni nivo)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Kliknite ovdje kako bi osvježili podatke na ovoj stranici. Log datoteka (gore " +"prikazana) će biti ponovo učitana kako bi se dobile zabilješke o radu samba-e." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Servis/Datoteka" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Računar/Korisnik" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Ova lista pokazuje detalje o događajima koje je samba zabilježila. Zapamtite da " +"se rad sa datotekama ne bilježi ako log nije podešen barem na nivo 2." +"<p> Kao i kod drugih listi u KDE-u, sortiranje kolone se postiže klikom na " +"zaglavlje kolone. Drugi klik će preokrenuti radoslijed u koloni. " +"<p>Ako je lista prazna probajte kliknuti \"Osvježi\" dugme, nakon čega će " +"samba-in log biti ponovno učitan, a lista osvježena." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "OTVORENA KONEKCIJA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ZATVORENA KONEKCIJA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " OTVORENA DATOTEKA" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ZATVORENA DATOTEKA" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Konekcije: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Br. pristupa datoteci: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Događaj: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servis/Datoteka:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Računar/Korisnik:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Pretraga" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Obriši rezultate" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Prikaži dodatni info o servisu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Prikaži dodatni info o računaru-u" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Br" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Pogodci" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Konekcija" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Pristup datoteci" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Konekcije: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Br. pristupa datoteci: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "OTVORENA DATOTEKA" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić, Adis Jugo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba, adis.j@fakat.ba" |