summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcontrol.po350
1 files changed, 350 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..54090686a9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# translation of kcontrol.po to Bosnian
+# Bosnian translation
+# Copyright (C) 2002, 2005. Free Software Foundation, Inc.
+# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
+# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Amila Akagić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bono@linux.org.ba"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "KDE kontrolni centar"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Podesite vaše desktop okruženje."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u \"KDE kontrolni centar\". Ovo je centralno mjesto za podešavanje "
+"vašeg desktop okruženja. Izaberite stavku u indeksu s lijeve strane koju želite "
+"uređivati."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "KDE informativni centar"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "Skupi infromacije o sistemskom okruženju i desktopu"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Dobro došli u \"KDE informativni centar\", centralno mjesto za pronalaženje "
+"informacija o vašem sistemu."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Kliknite na karticu \"Pomoć\" na lijevoj strani ako želite dobiti informacije o "
+"aktivnom kontrolnom modulu. Koristite karticu \"Traži\" ako niste sigurni gdje "
+"možete naći određenu konfiguracijsku opciju."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "KDE verzija: "
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik: "
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ime računara: "
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Sistem:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Izdanje: "
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Mašina: "
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Učitavam...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Promjene u aktivnim modulima nisu snimljene.\n"
+"Da li prvo želite primijeniti promjene prije izvršavanja novog modula ili "
+"želite zaboraviti promjene?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Promjene u aktivnim modulima nisu snimljene.\n"
+"Da li prvo želite primijeniti promjene prije izlaska iz Kontrolnog centra ili "
+"želite zaboraviti promjene?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Promjene nisu snimljene"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Koristite \"Šta je ovo\" (Shift+F1) da dobijete pomoć za određene opcije.</p>"
+"<p>Da pročitate čitav priručnik, kliknite <a href=\"%1\">ovdje</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE informativni centar</h1>Ne postoji brza pomoć za aktivne informativne "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Kliknite <a href = \"kcontrol/index.html\">ovdje</a> "
+"za opća uputstva za korištenje Informativnog centra."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE kontrolni centar</h1>Ne postoji brza pomoć za aktivne informativne "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Kliknite <a href = \"kcontrol/index.html\">ovdje</a> "
+"za opća uputstva za korištenje Kontrolnog centra."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Trebate administratorske privilegije za pokretanje ovog kontrolnog "
+"modula.</big>"
+"<br>Kliknite na dugme \"Administrativni način\" ispod."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE kontrolni centar"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, programeri KDE Kontrolnog centra"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "KDE informativni centar"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Trenutno održava"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Učitavam...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "%1 konfiguracijska grupa. Kliknite ako je želite otvoriti."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Ovo drvo pokazuje sve dostupne kontrolne module. Kliknite na njih za više "
+"informacija."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Trenutno učitani konfiguracijski modul."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Mijenjanje postavki ovog modula zahtjeva root ovlasti.</b> "
+"<br>Kliknite na dugme \"Administrativni način\" za promjenu ovlasti u ovom "
+"modulu."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Ovaj modul zahtijeva posebne ovlasti, vjerovatno za izmjene na sistemskom "
+"nivou. Zbog toga morate upisati upisati root šifru, kako biste mogli "
+"promijeniti postavke modula. Dok god ne upišete šifru, nećete moći pokrenuti "
+"modul."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "Po&ništi"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "&Administrativni način"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Način"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Veličina &ikona"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Ključne riječi:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Rezultati:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "&Traži:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Moduli kao &ikone"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Moduli kao &stablo"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Maleno"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Srednje"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Veliko"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Velik"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "O trenutnom modulu"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "P&rijavi bug..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Prijavite bug na modulu %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "O modulu %1"
+
+#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
+#~ msgstr "Odaberite: Indeks, Traži ili Brza pomoć"
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "In&deks"
+
+#~ msgid "Sear&ch"
+#~ msgstr "&Traži"
+
+#~ msgid "Hel&p"
+#~ msgstr "&Pomoć"
+
+#~ msgid "List all possible modules"
+#~ msgstr "Izlistaj sve moguće module"
+
+#~ msgid "Configuration module to open"
+#~ msgstr "Konf. modul koji želite otvoriti"
+
+#~ msgid "Specify a particular language"
+#~ msgstr "Izaberite određeni jezik"
+
+#~ msgid "Window ID to embed into"
+#~ msgstr "ID prozora u koji želite ugraditi"
+
+#~ msgid "Do not display main window"
+#~ msgstr "Ne prikazuj glavni prozor"
+
+#~ msgid "KDE Control Module"
+#~ msgstr "KDE kontrolni modul"
+
+#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
+#~ msgstr "Alat za pokretanje individualnih KDE kontrolnih modula"
+
+#~ msgid "The following modules are available:"
+#~ msgstr "Dostupni su sljedeći moduli:"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#~ msgid "Configure - %1"
+#~ msgstr "Podesi - %1"