diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..a4b21090edd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Bosanski +# translation of kdeprintfax.po to Bosnian +# Bosnian translation of kdeprintfax +# Copyright (C) 2002,2004. Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "&Fax sistem:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Na&redba:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Fax &server (ako postoji):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Fax/modem uređaj:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Standardni port modema" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Serijski port #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Pretvaram ulazne datoteke u PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Šaljem fax na %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Šaljem na fax koristeći: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Šaljem fax na %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Preskačem %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtriram %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Dnevnik faxova" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Dnevnik faxova" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDEPrint dnevnik alata za slanje faxova" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Visoka (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Niska (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Rezolucija:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Veličina papira:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Preduzeće:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Broj:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Zamijeni internacionalni prefiks '+' sa:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Mali alat za faxiranje koji se može koristiti sa kdeprint-om." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Broj telefona za slanje faxa" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Pošalji fax odmah" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Izađi nakon slanja" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Datoteka za fax (dodana na listu datoteka)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Parametri filtera" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME tip:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&x" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime tip" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Izmijeni filter" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Ukloni filter" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Pomjeri filter gore" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Pomjeri filter dole" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Prazni parametri." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Lično" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Lične postavke" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Podešavanje stranice" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Podešavanje stranice" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Izbor sistema faxa" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Podešavanje filtera" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Broj faksa" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Unosi:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Izmijeni adresar" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Broj faxa nije pronađen u vašem adresaru" + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Pomjeri gore" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Pomjeri dolje" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "&Datoteke:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Preduzeće" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Dodaj broj faksa" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Dodaj broj faksa iz adresara" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Ukloni broj faksa" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentar:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Rasp&ored:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Sada" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "U navedeno vrijeme" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Pošalji &naslovnu stranu" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&Tema:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Obrađujem..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Mirujem" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Šalji na fax" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Dodaj datoteku..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Ukloni datoteku" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Pošalji fax" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "P&rekini" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "&Adresar" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Pr&egledaj dnevnik" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Pre&gledaj datoteku" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Novi faks primatelj..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Nema datoteke za fax." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Nije naveden broj faxa." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Ne mogu pokrenuti Fax proces." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Ne mogu prekinuti Fax proces." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Ne mogu dobiti %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Fax greška: pogledajte poruke u dnevniku za više podataka." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Unesite osobine primatelja faksa." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Broj:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Ime:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Preduzeće:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Neispravan broj faksa." |