summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po250
1 files changed, 250 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..ded02ed20e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,250 @@
+# translation of kio_sftp.po to Bosanski
+# translation of kio_sftp.po to Bosnian
+# Bosnian translation of kio_sftp
+# Copyright (C) 2001,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:16+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Došlo je do interne greške. Molimo ponovite zahtjev."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Otvaram SFTP konekciju do računara <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Ime računara nije naznačeno"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP prijava"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "site:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i key passphrase."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Neispravno korisničko ime ili šifra"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Upozorenje: Ne mogu potvrditi identitet računara."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Upozorenje: Identitet računara se promijenio."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Spajanje nije uspjelo."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Veza prekinuta od strane udaljenog računara."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Neočekivana SFTP greška: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP verzija %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Greška protokola."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Uspješno spojen na %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Došlo je do interne greške. Molim pokušajte ponovo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Došlo je do nepoznate greške prilikom kopiranja datoteke u '%1'. Molim "
+"pokušajte ponovo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Udaljeni računar ne podržava promjenu imena datoteka."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Udaljeni računar ne podržava pravljenje simboličkih linkova."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Veza prekinuta"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP naredba nije uspjela iz nepoznatih razloga."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP server je primio neispravnu poruku."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP server ne podržava."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Kod greške: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Ne mogu podesiti podsistem i naredbu u isto vrijeme."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Nijedna opcija nije određena za izvršenje ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Nisam uspio izvršiti ssh proces."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Došlo je do greške u komunikaciji sa ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Molim unesite vašu šifru."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Molim unesite passphrase za vaš SSH privatni ključ."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autentifikacija na %1 nije uspjela"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Identitet udaljenog računara '%1' nije mogao biti potvrđen, zato što ključ tog "
+"računara nije u datoteci \"poznati računari\" (known hosts)."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Ručno unesite ključ računara u datoteku \"poznati računari\" ili kontaktirajte "
+"vašeg administratora."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Ručno unesite ključ računara u %1 ili kontaktirajte vašeg administratora."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Identitet udaljenog računara '%1' nije mogao biti potvrđen. Fingerprint za "
+"ključ računara je:\n"
+"%2\n"
+"Trebali biste provjeriti fingerprint sa administratorom tog računara prije "
+"konektovanja.\n"
+"\n"
+"Želite li svejedno prihvatiti ključ računara i spojiti se?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Identitet udaljenog računara '%1' se promijenio!\n"
+"\n"
+"Možda neko prisluškuje vašu konekciju, ili je administator tog računara "
+"promijenio njegov ključ. U svakom slučaju, trebate provjeriti ispravnost ključa "
+"sa administratorom tog računara. Fingerprint ključa je:\n"
+"%2\n"
+"Ako ne želite više vidjeti ovu poruku, dodajte ispravan ključ računara u \"%3\" "
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Identitet udaljenog računara '%1' se promijenio!\n"
+"\n"
+"Možda neko prisluškuje vašu konekciju, ili je administator tog računara "
+"promijenio njegov ključ. U svakom slučaju, trebate provjeriti ispravnost ključa "
+"sa administratorom tog računara. Fingerprint ključa je:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Želite li ipak prihvatiti novi ključ računara i spojiti se?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Ključ računara je odbačen."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket."