diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po | 250 |
1 files changed, 250 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..ded02ed20e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# translation of kio_sftp.po to Bosanski +# translation of kio_sftp.po to Bosnian +# Bosnian translation of kio_sftp +# Copyright (C) 2001,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:16+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Došlo je do interne greške. Molimo ponovite zahtjev." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Otvaram SFTP konekciju do računara <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Ime računara nije naznačeno" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP prijava" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "site:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i key passphrase." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Neispravno korisničko ime ili šifra" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Upozorenje: Ne mogu potvrditi identitet računara." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Upozorenje: Identitet računara se promijenio." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Spajanje nije uspjelo." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Veza prekinuta od strane udaljenog računara." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Neočekivana SFTP greška: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP verzija %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Greška protokola." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Uspješno spojen na %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Došlo je do interne greške. Molim pokušajte ponovo." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Došlo je do nepoznate greške prilikom kopiranja datoteke u '%1'. Molim " +"pokušajte ponovo." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Udaljeni računar ne podržava promjenu imena datoteka." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Udaljeni računar ne podržava pravljenje simboličkih linkova." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Veza prekinuta" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP naredba nije uspjela iz nepoznatih razloga." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP server je primio neispravnu poruku." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP server ne podržava." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Kod greške: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Ne mogu podesiti podsistem i naredbu u isto vrijeme." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Nijedna opcija nije određena za izvršenje ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Nisam uspio izvršiti ssh proces." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Došlo je do greške u komunikaciji sa ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Molim unesite vašu šifru." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Molim unesite passphrase za vaš SSH privatni ključ." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autentifikacija na %1 nije uspjela" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identitet udaljenog računara '%1' nije mogao biti potvrđen, zato što ključ tog " +"računara nije u datoteci \"poznati računari\" (known hosts)." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Ručno unesite ključ računara u datoteku \"poznati računari\" ili kontaktirajte " +"vašeg administratora." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Ručno unesite ključ računara u %1 ili kontaktirajte vašeg administratora." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Identitet udaljenog računara '%1' nije mogao biti potvrđen. Fingerprint za " +"ključ računara je:\n" +"%2\n" +"Trebali biste provjeriti fingerprint sa administratorom tog računara prije " +"konektovanja.\n" +"\n" +"Želite li svejedno prihvatiti ključ računara i spojiti se?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"UPOZORENJE: Identitet udaljenog računara '%1' se promijenio!\n" +"\n" +"Možda neko prisluškuje vašu konekciju, ili je administator tog računara " +"promijenio njegov ključ. U svakom slučaju, trebate provjeriti ispravnost ključa " +"sa administratorom tog računara. Fingerprint ključa je:\n" +"%2\n" +"Ako ne želite više vidjeti ovu poruku, dodajte ispravan ključ računara u \"%3\" " + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"UPOZORENJE: Identitet udaljenog računara '%1' se promijenio!\n" +"\n" +"Možda neko prisluškuje vašu konekciju, ili je administator tog računara " +"promijenio njegov ključ. U svakom slučaju, trebate provjeriti ispravnost ključa " +"sa administratorom tog računara. Fingerprint ključa je:\n" +"%2\n" +"\n" +"Želite li ipak prihvatiti novi ključ računara i spojiti se?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Ključ računara je odbačen." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket." |