diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kwin.po | 757 |
1 files changed, 0 insertions, 757 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index db355643a77..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,757 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Bosnian -# translation of twin to Bosnian -# Copyright (C) 1999,2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002, 2004. -# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:22+0100\n" -"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" -"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba" - -#: activation.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Aktiviraj prozor koji traži pažnju" - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Kretanje kroz prozore" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Kretanje kroz prozore (unazad)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Kretanje kroz dekstope" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Kretanje kroz desktope (unazad)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Kretanje kroz listu desktopa" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Kretanje kroz listu desktopa (unazad)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Prozori" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Meni za operacije nad prozorima" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimiziraj prozor" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maksimiziraj prozor uspravno" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maksimiziraj prozor vodoravno" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimiziraj prozor" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Zarolaj prozor" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Pomjeri prozor" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Promijeni veličinu prozora" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Podigni prozor" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Spusti prozor" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Prekidač dizanja/spuštanja prozora" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Napravi prozor preko čitavog ekrana" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Sakrij rub prozora" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Čuvaj prozor iznad ostalih" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Čuvaj prozor ispod ostalih" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Aktiviraj prozor koji traži pažnju" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Podesi prozorske kratice" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Zapakuj prozor desno" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Zapakuj prozor lijevo" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Zapakuj prozor gore" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Zapakuj prozor dole" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Zapakuj proširi prozor vodoravno" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Zapakuj proširi prozor uspravno" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Zapakuj sažmi prozor vodoravno" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Zapakuj sažmi prozor uspravno" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Prozor & desktop" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Prikaži prozor na svim desktopima" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Prozor u desktop 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Prozor u desktop 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Prozor u desktop 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Prozor u desktop 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Prozor u desktop 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Prozor u desktop 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Prozor u desktop 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Prozor u desktop 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Prozor u desktop 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Prozor u desktop 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Prozor u desktop 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Prozor u desktop 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Prozor u desktop 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Prozor u desktop 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Prozor u desktop 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Prozor u desktop 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Prozor u desktop 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Prozor u desktop 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Prozor u desktop 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Prozor u desktop 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Prozor u sljedeći desktop" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Prozor u prethodni desktop" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Prebaci jedan prozor na desktop desno" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Prebaci jedan prozor na desktop lijevo" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Prebaci jedan prozor na desktop gore" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Prebaci jedan prozor na desktop desno dole" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Promjena desktopa" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Prebaci na desktop 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Prebaci na desktop 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Prebaci na desktop 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Prebaci na desktop 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Prebaci na desktop 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Prebaci na desktop 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Prebaci na desktop 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Prebaci na desktop 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Prebaci na desktop 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Prebaci na desktop 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Prebaci na desktop 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Prebaci na desktop 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Prebaci na desktop 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Prebaci na desktop 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Prebaci na desktop 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Prebaci na desktop 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Prebaci na desktop 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Prebaci na desktop 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Prebaci na desktop 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Prebaci na desktop 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Prebaci na sljedeći desktop" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Prebaci na prethodni desktop" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Prebaci jedan desktop desno" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Prebaci jedan desktop lijevo" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Prebaci jedan desktop gore" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Prebaci jedan desktop dole" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Simulacija miša" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Ubij prozor" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Screenshot prozora" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Screenshot desktopa" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: izgleda da je window manager već pokrenut. twin nije pokrenut.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: greška prilikom inicijalizacije; odustajem" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: ne mogu ostvariti izbor managera, da li je pokrenut drugi wm? (probajte " -"koristiti opciju --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE window manager" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Isključi konfiguracione opcije" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Zamijeni već pokrenuti ICCCM2.O sukladni window manager" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2003, KDE programeri" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavaoc" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin prestaje sa radom..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Nema prozora ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Čuvaj &iznad ostalih" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Čuvaj i&spod ostalih" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Puni ekran" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Bez ruba" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "Kratice &prozora..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "P&osebne postavke prozora..." - -#: useractions.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "P&osebne postavke prozora..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Na&predno" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Postavi providnost na uobičajenu vrijednost" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Pomjeri ovo za podešavanje providnosti prozora" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Providnost" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "Pre&mjesti" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "Promijeni &veličinu" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Minimiziraj" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksimiziraj" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Roletna" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Podesi ponašanje prozora..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&Na desktop" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Svi desktopi" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Desktop %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Izabrali ste da prikažete prozor bez njegovih rubova.\n" -"Ako je rub isključen, nećete ga moći opet uključiti koristeći isključivo miš. " -"Umjesto toga, koristite meni operacija prozora koji možete aktivirati prečicom " -"%1 na tastaturi." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Izabrali ste da prikazujete prozor u režimu punog ekrana.\n" -"Ako sama aplikacija nema mogućnost isključivanja tog režima, nećete ga moći " -"više isključiti koristeći miša. Umjesto toga, koristite meni operacija prozora " -"koji možete aktivirati prečicom %1 na tastaturi." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Menadžer za sastavljanje ne može biti pokrenut.\n" -"Pobrinite se da imate \"kompmgr\" u $PATH direktoriju." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Menadžer za sastavljanje je dvaputa u minuti pao i zbog toga je onemogućen u " -"ovoj sesiji." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Neupsjeh menadžera za sastavljanje" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr nije mogao otvoriti prikaz</b>" -"<br>Vjerovatno postoji neispravnastavka za prikaz u vašoj datoteci " -"~/.xcompmgrrc.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr ne može pronaći dodatak za Xrender</b>" -"<br>Ili koristite neažuriranu ili neispravnu verziju XOrga. " -"<br>Nabavite XOrg ≥ 6.8 sa www.freedesktop.org." -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Composite dodaci nisu pronađeni</b>" -"<br><i>Morate</i> koristiti XOrg ≥ 6.8 da bi providnost i sjenčenje radili." -"<br>Također, trebate dodati novi odjeljak vašoj X datoteci:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Damage dodatak nije pronađen</b>" -"<br><i>morate</i> koristiti XOrg ≥ 6.8 da bi providnost i sjenčenje " -"radili.</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>XFixes dodatak nije pronađen</b>" -"<br><i>Morate</i> koristiti XOrg ≥ 6.8 da bi providnost i sjenčenje " -"radili.</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin pomoćni alat" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Ovaj pomoćni alat nije predviđen da se poziva direktno." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Prozor sa naslovom \"<b>%2</b>\" ne odgovara. Ovaj prozor pripada programu " -"<b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Želite li prekinuti ovaj program? (Svi nesnimljeni podaci u ovoj aplikaciji " -"će biti isključeni.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Prikaži prozor na svim desktopima" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "On all desktops" -msgstr "&Svi desktopi" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Minimize" -msgstr "&Minimiziraj" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Maximize" -msgstr "Ma&ksimiziraj" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Čuvaj &iznad ostalih" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Keep above others" -msgstr "Čuvaj &iznad ostalih" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Čuvaj i&spod ostalih" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Keep below others" -msgstr "Čuvaj i&spod ostalih" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Unshade" -msgstr "&Roletna" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Shade" -msgstr "&Roletna" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nije nađena biblioteka plugin-ova za ukrašavanje prozora." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Uobičajeni plugin za dekoraciju je neispravan i nije ga moguće učitati." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Biblioteka %1 nije KWin dodatak." |