summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmag.po82
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po131
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmouth.po833
3 files changed, 525 insertions, 521 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 8abd9119f6a..b8141e87e20 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -5,24 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:13-0700\n"
"Last-Translator: Sadzak Adnan <sadzak@inet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Ovo je glavni prozor, koji pokazuje sadržaj izabrane oblasti. Sadržaj će biti "
-"uvećan ako je zadat nivo uvećanja."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -35,41 +27,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sadzak@inet.ba"
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Datoteka koja treba da se otvori"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "KMagnifier"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Povećavanje ekrana za TDE"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Ponovno pisanje i trenutni održavalac"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (TDE1)"
-msgstr "Prvobitna ideja i autor (TDE1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Neki savjeti"
-
#: kmagselrect.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Selection Window"
msgstr "Prozor za &izbor"
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "&Vrlo nisko"
@@ -423,6 +389,42 @@ msgstr ""
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr ""
+#: kmagzoomview.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Ovo je glavni prozor, koji pokazuje sadržaj izabrane oblasti. Sadržaj će biti "
+"uvećan ako je zadat nivo uvećanja."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Datoteka koja treba da se otvori"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Povećavanje ekrana za TDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Ponovno pisanje i trenutni održavalac"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Prvobitna ideja i autor (TDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Neki savjeti"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Magnify &whole screen into window"
#~ msgstr "Uveličaj oko strelice miša"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index 4a6979b5f69..e2bd303eb2c 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -6,67 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:12-0800\n"
"Last-Translator: Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: kmousetool.cpp:418
-msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
-msgstr "Drag time mora biti manje ili jednako dwell time"
-
-#: kmousetool.cpp:418
-msgid "Invalid Value"
-msgstr "Pogrešna vrijednost"
-
-#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stati"
-
-#: kmousetool.cpp:559
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
-"discard the changes?"
-msgstr ""
-"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
-"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora ili "
-"otkazati promjene?"
-
-#: kmousetool.cpp:560
-msgid "Closing Configuration Window"
-msgstr "Zatvranje konfiguracijskog prozora"
-
-#: kmousetool.cpp:578
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
-"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja KMouseTool ili otkazati "
-"promjene?"
-
-#: kmousetool.cpp:579
-msgid "Quitting KMousetool"
-msgstr "Izlaženje iz KMousetool"
-
-#: kmousetool.cpp:616
-msgid "&Configure KMouseTool..."
-msgstr "Konfigura&cija KmouseTool."
-
-#: kmousetool.cpp:619
-msgid "KMousetool &Handbook"
-msgstr "KMousetool &Priručnik"
-
-#: kmousetool.cpp:621
-msgid "&About KMouseTool"
-msgstr "&O KMouseTool"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -85,18 +34,6 @@ msgstr "vlado@mobih.ba"
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
-#: main.cpp:48
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutni održavaoc"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Usability improvements"
-msgstr "Korisna poboljšanja"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginalni autor"
-
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -161,3 +98,67 @@ msgstr ""
"KMouseTool će se pokrenuti kao poztadinska aplikacija nakon što zatvorite ovaj "
"prozor. Da bi promjenili ponovo postavke; ponovo pokrenite KMouseTool ili "
"koristite TDE sistem ikona. "
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
+msgstr "Drag time mora biti manje ili jednako dwell time"
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "Invalid Value"
+msgstr "Pogrešna vrijednost"
+
+#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stati"
+
+#: kmousetool.cpp:559
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
+"discard the changes?"
+msgstr ""
+"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
+"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora ili "
+"otkazati promjene?"
+
+#: kmousetool.cpp:560
+msgid "Closing Configuration Window"
+msgstr "Zatvranje konfiguracijskog prozora"
+
+#: kmousetool.cpp:578
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
+"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja KMouseTool ili otkazati "
+"promjene?"
+
+#: kmousetool.cpp:579
+msgid "Quitting KMousetool"
+msgstr "Izlaženje iz KMousetool"
+
+#: kmousetool.cpp:616
+msgid "&Configure KMouseTool..."
+msgstr "Konfigura&cija KmouseTool."
+
+#: kmousetool.cpp:619
+msgid "KMousetool &Handbook"
+msgstr "KMousetool &Priručnik"
+
+#: kmousetool.cpp:621
+msgid "&About KMouseTool"
+msgstr "&O KMouseTool"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni održavaoc"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Usability improvements"
+msgstr "Korisna poboljšanja"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Orginalni autor"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index a4cd5273279..0bebfe5ace4 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -5,15 +5,127 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:01-0700\n"
"Last-Translator: Sadzak Adnan <sadzak@inet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Adnan Sadzak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sadzak@inet.ba"
+
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Ova lista sadrži historiju izgovorenih rečenica. Možete izabrati neku od njih i "
+"pritisnuti dugme za izgovaranje da bi rečenica bila ponovo izgovorena."
+
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
+"to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"U ovom polju za uređivanje možete unijeti frazu. Kliknite na dugme za "
+"izgovaranje da bi unijeta fraza bila izgovorena."
+
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Govori"
+
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+msgid ""
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
+msgstr ""
+"Izgovaraju se trenutno aktivne rečenice. Ako ima teksta u polju za uređivanje, "
+"izgovara se. U suprotnom, izgovaraju se izabrane rečenice iz historije (ako ih "
+"ima)."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri snimanju datoteke\n"
+"%1"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Sve datoteke\n"
+"*.phrasebook|Knjige fraza (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Obične tekstualne datoteke (*.txt)"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Otvori datoteku kao historiju"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri učitavanju datoteke\n"
+"%1"
+
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Početno podešavanje ' KMouth"
+
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Podešavanje teksta-u-govor"
+
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Početna knjiga fraza"
+
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Dovršavanje riječi"
+
+#: optionsdialog.cpp:123
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#: optionsdialog.cpp:129
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Podešavanja"
+
+#: optionsdialog.cpp:133
+msgid "&Text-to-Speech"
+msgstr "&Tekst-u-govor"
+
+#: optionsdialog.cpp:142
+msgid "KTTSD Speech Service"
+msgstr "KTTSD servis za govor"
+
+#: optionsdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Podešavanja TDE-ovog demona za tekst-u-govor"
+
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
msgid "Local"
@@ -29,19 +141,193 @@ msgstr "Latin1"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "bez imena"
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
+msgid " (%1 of %2 books selected)"
+msgstr " (%1 od %2 knjiga je izabrano)"
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Izvezi rječnik"
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
+msgid "Please decide which phrase books you need:"
+msgstr "Odlučite koje knjiga fraza vam je potrebna:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
+msgid "Book"
+msgstr "Knjiga"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
+msgid ""
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
+"the selected phrase."
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
+msgid "Phrase Book"
+msgstr "Knjiga fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečica"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
+msgid ""
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
+"and modify individual phrases and sub phrase books"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
+msgid "&New Phrase"
+msgstr "&Nova fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
+msgid "Adds a new phrase"
+msgstr "Dodaje se nova fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
+msgid "New Phrase &Book"
+msgstr "Nova &knjiga fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
+msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
+msgstr ""
+"Dodaj se nova knjiga fraza u koju mogu da se smeste druge knjige i fraze"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
+msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
+msgstr "Knjiga fraza se snima na disk"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Uvezi..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
+msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
+msgstr "Fajl se uvozi i njegov sadržaj se dodaje u knjigu fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
+msgid "I&mport Standard Phrase Book"
+msgstr "U&vezi standardnu knjigu fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
+msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
+msgstr ""
+"Uvozi se standardna knjiga fraza i njen sadržaj se dodaje u knjigu fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Izvezi..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
+msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
+msgstr "Izvozi trenutno izabrane fraze ili knjige fraza u datoteku"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
+msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
+msgstr "Štampa se trenutno izabrana fraza ili knjiga fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
+msgid "Closes the window"
+msgstr "Zatvara se prozor"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
+msgid ""
+"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Isjecaju se trenutno izabrane stavke iz knjige fraza i stavljaju se u clipboard"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
+msgid ""
+"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
+msgstr "Kopira se u clipboard trenutno izabrana stavka iz knjige fraza"
+
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Prenosi se sadržaj clipboarda na tekuću poziciju"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
+msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
+msgstr "Briši se izabrane stavke iz knjige fraza"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Tekst &fraze:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
+msgid "Name of the &phrase book:"
+msgstr "Ime &knjige fraza:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There are unsaved changes."
+"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Ima nesnimljenih promjena."
+"<br>Želite li da snimite izmjene prije zatvaranja prozora 'knjige fraza' ili da "
+"odbacite izmjene?"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
+msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
+msgstr "Zatvara se prozor 'Knjiga fraza'"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Da biste koristili tipku '%1' kao prečicu, ona mora da bude kombinovana sa "
+"jednim od tastera Win, Alt, Ctrl, Shift."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Neispravna tipka za prečicu"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "(New Phrase Book)"
+msgstr "Nova &knjiga fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "(New Phrase)"
+msgstr "(Nova fraza)"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid ""
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.phrasebook|Knjige fraza (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Obične tekstualne datoteke (*.txt)\n"
+"*|Sve datoteke"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid "Import Phrasebook"
+msgstr "Uvezi knjigu fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
+msgid "Export Phrase Book"
+msgstr "Izvezi knjigu fraza"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
+msgid ""
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.txt|Obične tekstualne datoteke (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Knjige fraza (*.phrasebook)\n"
+"*|Sve datoteke"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -55,44 +341,75 @@ msgstr "Datoteka postoji"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Prebriši"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Pravi se lista riječi..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+msgstr ""
+"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak drugačiji od <i>.phrasebook</i>"
+". Želite li da dodate nastavak <i>.phrasebook</i> na ime?"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "Raščlanjuje se TDE-ova dokumentacija..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "File Extension"
+msgstr "Nastavak datoteke"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Stapaju se rječnici..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Raščlanjuje se datoteka..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to save in phrasebook format?"
+msgstr ""
+"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak <i>.phrasebook</i>"
+". Želite li da snimite datoteku u formatu knjige fraza?"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Raščlanjuje se direktorij..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Phrasebook"
+msgstr "Kao knjigu fraza"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Provjerava se pravopis..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Plain Text"
+msgstr "Kao običan tekst"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
+"Kombinacija tastera '%1' je već rezervisana za %2.\n"
+"Izaberite jedinstvenu kombinaciju tastera."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
+msgid "the standard \"%1\" action"
+msgstr "standardna '%1' akcija"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt sa standardnom prečicom programa"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
+msgid "the global \"%1\" action"
+msgstr "globalna '%1' akcija"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
+msgid "Conflict with Global Shortcuts"
+msgstr "Konflikt sa globalnim prečicama"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
+msgid "an other phrase"
+msgstr "druga fraza"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Konflikt tastera"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
+#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
"dictionary."
msgstr ""
@@ -111,6 +428,16 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the code for the custom language:"
msgstr ""
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "bez imena"
+
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
msgid "Source of New Dictionary (1)"
msgstr "Izvor novog rječnika (1)"
@@ -151,38 +478,50 @@ msgstr ""
msgid "TDE Documentation"
msgstr "TDE-ova dokumentacija"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Pravi se lista riječi..."
-#: optionsdialog.cpp:123
-msgid "General Options"
-msgstr "Opšte opcije"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Raščlanjuje se TDE-ova dokumentacija..."
-#: optionsdialog.cpp:129
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Podešavanja"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Stapaju se rječnici..."
-#: optionsdialog.cpp:133
-msgid "&Text-to-Speech"
-msgstr "&Tekst-u-govor"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Raščlanjuje se datoteka..."
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Dovršavanje riječi"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Raščlanjuje se direktorij..."
-#: optionsdialog.cpp:142
-msgid "KTTSD Speech Service"
-msgstr "KTTSD servis za govor"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Provjerava se pravopis..."
-#: optionsdialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Podešavanja TDE-ovog demona za tekst-u-govor"
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
+#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
+"language."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
+#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"dictionary."
+msgstr ""
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Izvezi rječnik"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -240,11 +579,6 @@ msgstr ""
"uređivanje, kopira se u clipboard. U suprotnom, u clipboard se kopiraju "
"izabrane rečenice iz historije (ako ih ima)."
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Prenosi se sadržaj clipboarda na tekuću poziciju"
-
#: kmouth.cpp:125
msgid ""
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
@@ -252,24 +586,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prenosi se sadržaj clipboarda na tekuću poziciju kursor u polju za uređivanje."
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Govori"
-
#: kmouth.cpp:128
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
msgstr "Izgovaraju se trenutno aktivne rečenice"
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
-msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
-msgstr ""
-"Izgovaraju se trenutno aktivne rečenice. Ako ima teksta u polju za uređivanje, "
-"izgovara se. U suprotnom, izgovaraju se izabrane rečenice iz historije (ako ih "
-"ima)."
-
#: kmouth.cpp:132
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."
@@ -380,34 +700,6 @@ msgstr "Uključuje/isključuje se traka s alatima..."
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Uključuje/isključuje se traka stanja..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Adnan Sadzak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sadzak@inet.ba"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
-msgstr "Upiši-i-izgovori interfejs za sintetizatore govora"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "History file to open"
-msgstr "Datoteka historije koja treba da se otvori"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMouth"
-msgstr "KMouth"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Tips, extended phrase books"
-msgstr "Savjeti, proširene knjige fraza"
-
#. i18n: file kmouthui.rc line 14
#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
#, no-c-format
@@ -609,13 +901,6 @@ msgstr ""
msgid "Shortcut for the phrase:"
msgstr "Prečice za fraze:"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Tekst &fraze:"
-
#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
#, no-c-format
@@ -865,305 +1150,21 @@ msgstr "&Ime:"
msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
msgstr ""
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
-msgid " (%1 of %2 books selected)"
-msgstr " (%1 od %2 knjiga je izabrano)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
-msgid "Please decide which phrase books you need:"
-msgstr "Odlučite koje knjiga fraza vam je potrebna:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
-msgid "Book"
-msgstr "Knjiga"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
-msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
-msgstr ""
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
-msgid "Phrase Book"
-msgstr "Knjiga fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
-msgid "Phrase"
-msgstr "Fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Prečica"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
-msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
-msgstr ""
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
-msgid "&New Phrase"
-msgstr "&Nova fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
-msgid "Adds a new phrase"
-msgstr "Dodaje se nova fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
-msgid "New Phrase &Book"
-msgstr "Nova &knjiga fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
-msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
-msgstr ""
-"Dodaj se nova knjiga fraza u koju mogu da se smeste druge knjige i fraze"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
-msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
-msgstr "Knjiga fraza se snima na disk"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Uvezi..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
-msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
-msgstr "Fajl se uvozi i njegov sadržaj se dodaje u knjigu fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
-msgid "I&mport Standard Phrase Book"
-msgstr "U&vezi standardnu knjigu fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
-msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
-msgstr ""
-"Uvozi se standardna knjiga fraza i njen sadržaj se dodaje u knjigu fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Izvezi..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
-msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
-msgstr "Izvozi trenutno izabrane fraze ili knjige fraza u datoteku"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
-msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
-msgstr "Štampa se trenutno izabrana fraza ili knjiga fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
-msgid "Closes the window"
-msgstr "Zatvara se prozor"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
-msgid ""
-"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
-"clipboard"
-msgstr ""
-"Isjecaju se trenutno izabrane stavke iz knjige fraza i stavljaju se u clipboard"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
-msgid ""
-"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
-msgstr "Kopira se u clipboard trenutno izabrana stavka iz knjige fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
-msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
-msgstr "Briši se izabrane stavke iz knjige fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
-msgid "Name of the &phrase book:"
-msgstr "Ime &knjige fraza:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Ima nesnimljenih promjena."
-"<br>Želite li da snimite izmjene prije zatvaranja prozora 'knjige fraza' ili da "
-"odbacite izmjene?"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
-msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
-msgstr "Zatvara se prozor 'Knjiga fraza'"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Da biste koristili tipku '%1' kao prečicu, ona mora da bude kombinovana sa "
-"jednim od tastera Win, Alt, Ctrl, Shift."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Neispravna tipka za prečicu"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "(New Phrase Book)"
-msgstr "Nova &knjiga fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "(New Phrase)"
-msgstr "(Nova fraza)"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid ""
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.phrasebook|Knjige fraza (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Obične tekstualne datoteke (*.txt)\n"
-"*|Sve datoteke"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid "Import Phrasebook"
-msgstr "Uvezi knjigu fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri učitavanju datoteke\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
-msgid "Export Phrase Book"
-msgstr "Izvezi knjigu fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri snimanju datoteke\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
-msgid ""
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.txt|Obične tekstualne datoteke (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Knjige fraza (*.phrasebook)\n"
-"*|Sve datoteke"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
-msgstr ""
-"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak drugačiji od <i>.phrasebook</i>"
-". Želite li da dodate nastavak <i>.phrasebook</i> na ime?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "File Extension"
-msgstr "Nastavak datoteke"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
-msgid "Do Not Add"
-msgstr ""
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
-msgstr ""
-"Ime koje ste izabrali, <i>%1</i>, ima nastavak <i>.phrasebook</i>"
-". Želite li da snimite datoteku u formatu knjige fraza?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Phrasebook"
-msgstr "Kao knjigu fraza"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Plain Text"
-msgstr "Kao običan tekst"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Kombinacija tastera '%1' je već rezervisana za %2.\n"
-"Izaberite jedinstvenu kombinaciju tastera."
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
-msgid "the standard \"%1\" action"
-msgstr "standardna '%1' akcija"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflikt sa standardnom prečicom programa"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
-msgid "the global \"%1\" action"
-msgstr "globalna '%1' akcija"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
-msgid "Conflict with Global Shortcuts"
-msgstr "Konflikt sa globalnim prečicama"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
-msgid "an other phrase"
-msgstr "druga fraza"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Konflikt tastera"
-
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Početno podešavanje ' KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Podešavanje teksta-u-govor"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Početna knjiga fraza"
-
-#: phraselist.cpp:56
-msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
-msgstr ""
-"Ova lista sadrži historiju izgovorenih rečenica. Možete izabrati neku od njih i "
-"pritisnuti dugme za izgovaranje da bi rečenica bila ponovo izgovorena."
+#: main.cpp:28
+msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
+msgstr "Upiši-i-izgovori interfejs za sintetizatore govora"
-#: phraselist.cpp:74
-msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
-msgstr ""
-"U ovom polju za uređivanje možete unijeti frazu. Kliknite na dugme za "
-"izgovaranje da bi unijeta fraza bila izgovorena."
+#: main.cpp:34
+msgid "History file to open"
+msgstr "Datoteka historije koja treba da se otvori"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
-"*|Sve datoteke\n"
-"*.phrasebook|Knjige fraza (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Obične tekstualne datoteke (*.txt)"
+#: main.cpp:42
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Otvori datoteku kao historiju"
+#: main.cpp:49
+msgid "Tips, extended phrase books"
+msgstr "Savjeti, proširene knjige fraza"
#~ msgid "(New phrase book)"
#~ msgstr "(Nova knjiga fraza)"