summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kdat.po1272
1 files changed, 1272 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..a71e0b06f96
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1272 @@
+# translation of kdat.po to Bosnian
+# translation of kdat.po to Bosanski
+# KTranslator Generated File
+# Amila Akagic <bono@lugbih.org>, 2002.
+# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Files: Archive.cpp ArchiveInfoDlg.cpp BackupDlg.cpp BackupOptDlg.cpp File.cpp "
+"ImageCache.cpp IndexDlg.cpp KDat.cpp LocalTapeDrive.cpp Logger.cpp Node.cpp "
+"Options.cpp OptionsDlg.cpp RemoteTapeDrive.cpp Tape.cpp X-Generator: KBabel "
+"1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Ime arhive:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Napravljeno:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Backup"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Proteklo vrijeme:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Preostalo vrijeme:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Ukupno KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Upisano KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Brzina prijenosa:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0Kb/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Backup log:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Sačuvaj log..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Nema datoteka za backup. Prekidam."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Pisanje nije uspjelo, odustajem."
+
+# , c-format
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Backup opcije"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Backup profil ime:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Datoteke >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Datoteke"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Radni direktorij:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Backup datoteke:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Tar opcije"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Ostani na jednom filesistem-u"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "GNU listed incremental"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Snapshot datoteka:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Ukloni snapshot datoteku prije backupa"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+"Izađite iz programa sa Datoteka->Izlaz ili pokrenite \"kill -9 <pid>"
+"\" ako želite.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Možete napraviti core dump pritiskom na dugme \"Abort\".\n"
+"Molim obavijestite održavatelja (vidi Pomoć->O KDat)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Error signal je primljen"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Zadnji put promjenjeno:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Zadnji pristup:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlasnik:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Opcije formatiranja"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Ime trake:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Veličina trake:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Indeks"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Arhive:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Pročitano KB-a:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Ukupno datoteka:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Log indexa:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Premotavam traku."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Ne mogu premotati traku. Indeksovanje prekinuto."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Ne mogu premotati traku."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Ne mogu preskočiti ID trake. Indeksovanje prekinuto."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Ne mogu preskočiti ID trake."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indeksiram arhivu %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Arhiva %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Reindeksiraj traku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <nema trake>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Montiraj traku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Ponovo napravi indeks trake"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formatiraj traku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Izbriši arhivu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Provjeri..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Vrati..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Backup..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Izbriši indeks trake"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Napravi backup profil"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Izbriši backup profil"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Izbriši index"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Podesi KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat verzija %1\n"
+"\n"
+"Kdat je program za arhiviranje baziran na tar-u.\n"
+"\n"
+"Autorska prava (C) 1998 Sean Vyain\n"
+"Autorska prava (C) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Montiraj/Demontiraj traku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Provjera"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Demontiraj traku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat će ispravno ispisati vaše datoteke na traku, ali možda neće biti\n"
+"u mogućnosti da ih pročita. Da biste ručno vratili datoteke, trebate\n"
+"znati ime *ne-premotavajuće* verzije vašeg kasetnog uređaja %1.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Na primjer, ako je vaš uređaj /dev/st0, ne-premotavajuća verzija je\n"
+"/dev/nst0. Ako ime vašeg uređaja ne izgleda tako, kucajte\n"
+"\"ls -l %2\" u prozoru terminala kako biste vidjeli pravo ime vašeg\n"
+"uređaja sa trakom. Zamijenite ovo ime sa /dev/nst0 ispod.\n"
+"Otvorite prozor terminala i kucajte sljedeće:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Treć poziv naredbe \"tar\" će vratiti vaše podatke u vaš trenutni\n"
+"direktorij. Ako se ovo desi, molim vas javite nam!\n"
+" - KDat tim za održavanje\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Arhiva napravljena %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Izvršavam backup..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Backup otkazan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Procjenjena veličina arhive je %1 KB, ali na traci je samo %2 KB "
+"slobodnog mjesta!\n"
+"Želite li svejedno uraditi backup?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Premotavam traku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Ne mogu premotati traku.\n"
+"Backup otkazan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Backup greška"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Backup otkazan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Preskačem na kraj trake..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Ne mogu premotati traku.\n"
+"Backup otkazan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Backup u toku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Backup završen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Vraćanje u toku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Provjera spremljenog u toku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Vraćanje završeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Provjera je završena."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Vraćanje prekinuto."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Provjera je prekinuta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Izgleda da u drajvu %1 nema trake. Molim provjerite\n"
+"\"Izmijeni->Preference\" kako biste odigurali da je\n"
+"izabran ispravan uređaj kao drajv za traku (npr. /dev/st0).\n"
+"Ako možete čuti pokretanje trake, sačekajte dok ne\n"
+"prestane a zatim je probajte ponovo montirati."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Trenutni indeks trake će biti prepisan, nastaviti?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Indeks trake"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indeksiraje završeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indeksiranje otkazano."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Nije izabrana arhiva.\n"
+"Kako biste obrisali arhivu, najprije je morate izabrati u stablu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Arhiva se ne može brisati iz sredine trake. Ako obrišete arhivu\n"
+"'%1' takođe će biti\n"
+"obrisane sljedeće arhive:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Želite li obrisati sve izlistane arhive?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Arhive obrisane."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Da li zaista želite pobrisati arhivu '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Arhiva obrisana."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Nije izabran indeks trake.\n"
+"Kako biste obrisali indeks trake, morate ga najprije izabrati u stablu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Traka je još uvijek montirana. Ne možete obrisati indeks montirane trake.\n"
+"Demontirajte traku i probajte ponovo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Da li zaista želite pobrisati indeks za '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Obrisan indeks trake."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Traka u pogonu je zaštićena od pisanja.\n"
+"Onesposobite zaštite pa pokušajte ponovo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Svi podaci koji se trenutno nalaze na traci će biti izgubljeni.\n"
+"Da li ste sigurni da želite nastaviti?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formatiraj traku"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formatiraj"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Traka napravljena na %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formatiram traku..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatiranje završeno."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Backup profil %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiva"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Kako biste obrisali backup profil, morate ga najprije izabrati u stablu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Da li zaista želite obrisati profil backup-a '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Obrisan profil backup-a."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Traka je demontirana."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Čitam zaglavlje trake..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Ova traka nije formatirana pomoću KDat-a."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Ova traka nije formatirana pomoću KDat-a.\n"
+"\n"
+"Da li je želite sada formatirati?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Nemoj formatirati"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Traka je montirana."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Procjenjujem veličinu backup-a: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <nema trake>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Kliknite na \"ODUSTANI\" da prekinete proces backupa.\n"
+"Na primjer, možete brzo vidjeti da veličina datoteka koje\n"
+"ste izabrali prevazilazi veličinu backup trake, pa možete\n"
+"odlučiti da prekinete i uklonite neke od datoteka sa vaše\n"
+"liste za backup.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"Nastavi\" da sklonite ovu poruku dok\n"
+"traje vaš backup."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Zaustavi procjenu veličine backup-a"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Log već postoji, da prepišem?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Sačuvaj log"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prepiši"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<nema trake>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Indeksi traka"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Backup profili"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nova traka"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Neuspjelo premotavanje trake."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Formatiranje nije uspjelo"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Ne mogu podesiti veličinu bloka trake."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Neuspjelo upisivanje magičnog niza."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Neuspjelo upisivanje broja verzije."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Neuspjelo upisivanje duljine IDa trake."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Neuspjelo upisivanje ID-a trake."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Nije nađena indeksna datoteka za ovu traku.\n"
+"Da li želite ponovo napraviti indeks s trake?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Indeks trake"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Ponovo napravi"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje broja verzije."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Greška na indeksnoj datoteci"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Format indeks datoteke na traci je verzije %d. Ova verzija KData ne može "
+"pročitati taj indeks. Možda je indeks datoteka trake napravljena nekom novijom "
+"verzijom KDat-a?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Greška prilikom fseek #1 prilikom pristupa arhivi: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Greška na pristupnoj datoteci"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Greška prilikom pristupa stringu #1 u arhivi: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Greška prilikom pristupa stringu #2 u arhivi: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Greška prilikom fseek #2 prilikom pristupa arhivi: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Greška prilikom update-a naziva datoteke: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje ID-a trake."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "ID trake nije isti kao u indeksnoj datoteci."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje vremena stvaranja."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje vremena promjene."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje imena trake."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje veličine trake."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje broja arhiva."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje imena arhive."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje vremenskog žiga."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje početnog bloka arhive."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje završnog bloka arhive."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje broja datoteka u arhivi."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje imena datoteke."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje veličine datoteke."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje vremena promjene datoteke."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje broja upisa datoteke."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Traka je montirana samo za čitanje."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Traka je montirana za čitanje i pisanje."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Čitam magični niz..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje magičnog niza."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Čitam broj verzije..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Traka je bila formatirana pomoću novije verzije KDat-a, razmislite o "
+"nadogradnji."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Čitam ID trake..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Neuspjelo čitanje identifikacije trake."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Preskačem do arhive..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Preskačem do bloka..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Početni zapis:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Završni zapis:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "ID trake:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Brojač arhive:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Iskorišten prostor:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Vraćanje"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Provjera"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Razlike:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Vrati log:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Provjeri log:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Sačuvaj log..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prekini"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"nije uspjelo za vrijeme čitanja trake.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Opcije vraćanja"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Opcije provjere"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Vrati u direktorij:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Provjeri u direktoriju:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Vrati datoteke:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Provjeri datoteke:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bono@lugbih.org, vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "KDE DAT arhiver baziran na tar-u"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju u KDat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Prozor za opcije"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Ova opcije određuje kapacitet koji će KDat pretpostavljati za vaše backup "
+"trake. Ovo se koristi prilikom formatiranja traka."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Uređaji za trake čitaju i pišu podatke u pojedinačnim blokovima. Ova postavka "
+"određuje veličinu svakog bloka i treba je podesiti na dimenzije bloka vašeg "
+"tračnog uređaja. Za floppy tape uređaje ovo treba biti postavljeno na <b>"
+"10240</b> bajta."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Ova opcija bira da li je podrazumijevana veličina trake lijevo u megabajtima "
+"(MB) illi gigabajtima (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtova"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Veličina bloka trake:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Uobičajena veličina trake:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Potraži tar naredbu."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Lokacija u datotečnom sistemu <em>ne-premotavajućeg</em> "
+"tračnog uređaja. Podrazumijeva se <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Tar komanda:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Potraži uređaj trake."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Ova postavka određuje naredbu koju će KDat koristiti da izvrši backup na traku. "
+" Puna staza treba biti zadata. Podrazumijeva se <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Uređaj trake:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Opcije uređaja sa trakom"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Učitaj traku kod montiranja"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Zadaj naredbu <tt>mtload</tt> prije montiranja trake.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Ova opcija izvršava naredbu <tt>mtload</tt> tračnom uređaju prije pokušaja "
+"montiranja.\n"
+"\n"
+"Za neke tračne uređaje ovo je potrebno."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Zaključaj traku prilikom montiranja"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Onemogući dugme za vađenje trake nakon montiranja."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Ovom opcijom KDat će pokušati da onemogući korištenje eject (izvadi traku) "
+"dugmeta na uređaju trake nakon što je traka montirana.\n"
+"\n"
+"Ovo neće raditi na svim tračnim uređajima."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Izbaci traku nakon demontiranja"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr "Pokušaj izbaciti traku nakon demontiranja. Ne koristite ovo za ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Pokušaj izbaciti traku nakon demontiranja.\n"
+"\n"
+"Ovu opciju ne bi trebalo koristiti za floppy-tape uređaje."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Veličina bloka varijable"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Uključi podršku za blokove promjenljive veličine."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Neki tračni uređaji podržavaju različite veličine bloka podataka. Sa ovom "
+"opcijom KDat će pokušati da uključi tu podršku.\n"
+"\n"
+"I dalje morate navesti veličinu bloka."