diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdebase/klipper.po | 107 |
1 files changed, 54 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/klipper.po index e52e47e869a..9b24a9f4a68 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/klipper.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:59+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -17,18 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Podesite Klipper..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "Opć&enito" @@ -56,15 +61,15 @@ msgstr "Ukloni razmake pri izvršavanju akcija" #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" "Ponekad izabrani tekst ima neke razmake na kraju, što ako se učita kao URL u " -"browseru može izazvati grešku. Uključivanjem ove opcije će svi blanko znakovi " -"biti uklonjeni sa početka i kraja izabranog teksta (originalni sadržaj " -"clipboarda neće biti izmijenjen)." +"browseru može izazvati grešku. Uključivanjem ove opcije će svi blanko " +"znakovi biti uklonjeni sa početka i kraja izabranog teksta (originalni " +"sadržaj clipboarda neće biti izmijenjen)." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" @@ -76,11 +81,12 @@ msgstr "Sp&riječi pražnjenje clipboarda" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"Ako izabere ovu opciju clipboard nikada neće biti prazan. Npr. kada zatvorite " -"aplikaciju clipboard obično bude ispražnjen." +"Ako izabere ovu opciju clipboard nikada neće biti prazan. Npr. kada " +"zatvorite aplikaciju clipboard obično bude ispražnjen." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -101,24 +107,17 @@ msgstr "Ponašanje clipboarda/selekcije" #: configdialog.cpp:127 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>Postoje dva različita clipboard buffera:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b>, koji ispunite tako što izaberete nešto i pritisnete " -"Ctrl+C ili kliknete na \"Kopiraj\" na traci sa alatima ili u nekom meniju." -"<br>" -"<br><b>Selekcija</b> buffer je dostupan odmah nakon selektovanja određenog " -"teksta. Jedini način da pristupite ovoj selekciji je da pritisnite srednje " -"dugme miša." -"<br> " +"<qt>Postoje dva različita clipboard buffera:<br><br><b>Clipboard</b>, koji " +"ispunite tako što izaberete nešto i pritisnete Ctrl+C ili kliknete na " +"\"Kopiraj\" na traci sa alatima ili u nekom meniju.<br><br><b>Selekcija</b> " +"buffer je dostupan odmah nakon selektovanja određenog teksta. Jedini način " +"da pristupite ovoj selekciji je da pritisnite srednje dugme miša.<br> " "<br>Ovdje možete podesiti odnos između Clipboard-a i Selekcije.</qt>" #: configdialog.cpp:138 @@ -129,8 +128,8 @@ msgstr "Si&nhroniziraj sadržaj clipboarda i selekcije" #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" -"Izborom ove opcije sinhroniziraju se ova dva buffera, tako da će raditi na isti " -"način kao u TDE 1.x i 2.x." +"Izborom ove opcije sinhroniziraju se ova dva buffera, tako da će raditi na " +"isti način kao u TDE 1.x i 2.x." #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -138,8 +137,8 @@ msgstr "Odvoji clipboard i selekciju" #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" "Korištenjem ove opcije selekcija će biti napunjena samo kada izaberete neki " "tekst, a clipboard će biti napunjen samo kada izaberete npr. \"Kopiraj\" u " @@ -199,11 +198,11 @@ msgstr "&Izbriši akciju" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"Kliknite na kolonu osvijetljene stavke da je promijenite. \"%s\" u komandi će " -"biti zamijenjeno sadržajem clipboard-a." +"Kliknite na kolonu osvijetljene stavke da je promijenite. \"%s\" u komandi " +"će biti zamijenjeno sadržajem clipboard-a." #: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." @@ -244,21 +243,15 @@ msgstr "I&sključi akcije za prozore tipa WM_CLASS" #: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ovdje možete navesti prozore na kojima Klipper neće pokretati \"akcije\". " -"Koristite" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>na terminalu kako biste dobili vrijednost WM_CLASS za određeni prozor. " -"Zatim kliknite na prozor koji želite ispitati. Prvi red nakon znaka jednakosti " +"<qt>Ovdje možete navesti prozore na kojima Klipper neće pokretati \"akcije" +"\". Koristite<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>na " +"terminalu kako biste dobili vrijednost WM_CLASS za određeni prozor. Zatim " +"kliknite na prozor koji želite ispitati. Prvi red nakon znaka jednakosti " "sadži ono što ovdje trebate unijeti.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 @@ -301,6 +294,10 @@ msgstr "O&briši historiju clipboarda" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Podesite Klipper..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - clipboard alat" @@ -381,6 +378,10 @@ msgstr "Isključi ovaj prozor" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Izmijeni sadržaj..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Izmijeni sadržaj" |