summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po737
1 files changed, 380 insertions, 357 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po
index 4591590247b..2c1754b0888 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ktip.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -17,7 +17,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: tips.txt:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Korisni savjeti"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Korisni savjeti"
+
+#: tips:3
msgid ""
"<P>\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
@@ -28,38 +52,40 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:14
+#: tips:15
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp Language\".\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE je preveden na veliki broj različitih jezika. Možete promijeniti zemlju i "
-"jezik\n"
-"u Kontrolnom centru ili u K-Meni->Preference->Personalizacija->Zemlja i Jezik.\n"
+"TDE je preveden na veliki broj različitih jezika. Možete promijeniti zemlju "
+"i jezik\n"
+"u Kontrolnom centru ili u K-Meni->Preference->Personalizacija->Zemlja i "
+"Jezik.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao/la: Andrea Rizzi</em></p>\n"
-#: tips.txt:26
+#: tips:28
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
"panel.</p>\n"
+"\n"
"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
@@ -68,13 +94,12 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Možete minimizirati sve trenutno otvorene prozore odjednom i tako\n"
"dobiti pristup radnoj površini klikom na ikonu radne površine,\n"
-"na panelu.</p>"
-"<br>\n"
+"na panelu.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:39
+#: tips:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -83,6 +108,7 @@ msgid ""
"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n"
"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
"</p>\n"
@@ -94,7 +120,7 @@ msgstr ""
"na samom desnom ili lijevom kraju panela. Takođe možete da podesite i\n"
"automatsko sakrivanje panela (Desktop->Paneli, kartica Sakrivanje).</p>\n"
-#: tips.txt:52
+#: tips:58
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -102,6 +128,7 @@ msgid ""
"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"\n"
"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
"<br>\n"
@@ -114,33 +141,31 @@ msgstr ""
"na sistemskoj traci sa desne strane panela, čuva tekstove koje\n"
"ste isjekli ili iskopirali. Njih možete dobiti nazad ili čak (npr. u slučaju "
"URLa)\n"
-"izvršiti.</p>"
-"<br>\n"
+"izvršiti.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:67
+#: tips:75
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Lista prozora, kojoj je moguće pristupiti pomoću ikone koja se nalazi na TDE\n"
-"panelu, omogućava pregled svih prozora na svim radnim površinama.</p>"
-"<br>\n"
+"Lista prozora, kojoj je moguće pristupiti pomoću ikone koja se nalazi na "
+"TDE\n"
+"panelu, omogućava pregled svih prozora na svim radnim površinama.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:78
+#: tips:87
msgid ""
"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -151,21 +176,19 @@ msgstr ""
"<p> Oznaka <b>\"Lokacija\"</b> u Konqueror-u ima mogućnost prevlačenja.</p>\n"
"<p>Ovo znači da možete napraviti prečicu (npr. na radnoj površini ili na "
"panelu)\n"
-"prevlačenjem lokacija mišem. Takođe možete je prevući na Konzolu ili na polja "
-"za\n"
+"prevlačenjem lokacija mišem. Takođe možete je prevući na Konzolu ili na "
+"polja za\n"
"unos gde želite da unesete URL (isto možete uraditi i sa linkovima ili "
"datotekama prikazanim u Konqueror-u).</p>\n"
-#: tips.txt:87
+#: tips:97
msgid ""
"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
" you may ask. Type it...</p>\n"
"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" <li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" <li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -177,10 +200,8 @@ msgstr ""
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- Pitate se <em>\"Gdje\n"
"da kucam?\"</em>. Pa možete to otkucati...</p>\n"
"<ul>\n"
-" "
-"<li>...ili u Konquerorovom <i>polju za adresu</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...ili u dijalogu <i>Pokreni naredbu</i>,\n"
+" <li>...ili u Konquerorovom <i>polju za adresu</i>,</li>\n"
+" <li>...ili u dijalogu <i>Pokreni naredbu</i>,\n"
" koji otvarate pritiskom na <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -188,19 +209,18 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:103
+#: tips:114
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
+"second time will make the window visible again.<br>\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"</p>\n"
"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the TDE User Guide</a>.</p>\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
+"\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Dvostrukim klikom na naslovnu liniju bilo koje aplikacije izvršiće se "
@@ -211,51 +231,56 @@ msgstr ""
"ponašanje možete promijeniti korištenjem Kontrolnog centra.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:115
+#: tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"\n"
"<p>For more information, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n"
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Možete kružiti kroz prozore na virtuelnoj radnoj površini tako što\n"
-"držite pritisnutu tipku Alt i u međuvremenu pritišćete Tab ili Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
+"držite pritisnutu tipku Alt i u međuvremenu pritišćete Tab ili Shift+Tab.</"
+"p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-#: tips.txt:126
+#: tips:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
+"the\n"
"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Možete dodijeliti <b>prečice sa tastature</b> vašim omiljenim aplikacijama u\n"
-"TDE Editoru menija (K-Meni -> Sistem -> Editor menija). Izaberite aplikaciju\n"
+"Možete dodijeliti <b>prečice sa tastature</b> vašim omiljenim aplikacijama "
+"u\n"
+"TDE Editoru menija (K-Meni -> Sistem -> Editor menija). Izaberite "
+"aplikaciju\n"
"(npr. Konzola), pa karticu \"Napredno\" i ukucajte npr. \"Ctrl+Alt+K\"\n"
"(ili koristite dugme \"Promijeni\").</p>\n"
-"<p>To je to! Sada možete startovati Konzolu kombinacijom tipki Ctrl+Alt+K!</p>\n"
+"<p>To je to! Sada možete startovati Konzolu kombinacijom tipki Ctrl+Alt+K!</"
+"p>\n"
-#: tips.txt:136
+#: tips:151
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -263,14 +288,15 @@ msgstr ""
"\"Broj desktopa\" u Kontrolnom centru (Desktop->Višestruki desktopi).\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:147
+#: tips:164
msgid ""
"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n"
"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
"Team,\n"
"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
"development.\n"
-"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n"
+"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as "
+"in\n"
"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n"
"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
"desktop\n"
@@ -279,72 +305,59 @@ msgid ""
"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
"experience\n"
"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n"
+"\n"
"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
"on July 12, 1998.</p>\n"
"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"\n"
+"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
+"designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:167
+#: tips:187
#, fuzzy
msgid ""
"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"<table><tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n"
"</tr></table>\n"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>Maksimizirajte prozor</th>\t"
-"<th>klikom na dugme za maksimiziranje</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>cijeli-ekran</td>\t\t"
-"<td>lijevim dugmetom miša</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>samo vertikalno</td>\t"
-"<td>srednjim dugmetom miša</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>samo horizontalno</td>\t"
-"<td>desnim dugmetom miša</td>\n"
+"<table><tr>\n"
+"<th>Maksimizirajte prozor</th>\t<th>klikom na dugme za maksimiziranje</th>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>cijeli-ekran</td>\t\t<td>lijevim dugmetom miša</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>samo vertikalno</td>\t<td>srednjim dugmetom miša</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>samo horizontalno</td>\t<td>desnim dugmetom miša</td>\n"
"</tr></table>\n"
-#: tips.txt:181
+#: tips:202
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
-"TDE web site</A>.</p>\n"
+"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
+"site</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ako želite da ostanete u toku sa novim aplikacijama za TDE, kao i sa "
"njegovim\n"
-"novim verzijama potrebno je da redovno provjeravate web stranicu <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"novim verzijama potrebno je da redovno provjeravate web stranicu <A HREF="
+"\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-#: tips.txt:189
+#: tips:211
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
@@ -353,10 +366,10 @@ msgid ""
"in their abilities.</p>\n"
"<p>Among the supported systems are:\n"
"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing</li>\n"
"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
+"use network printers)</li>\n"
"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
@@ -368,15 +381,17 @@ msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>CUPS, novi zajednički UNIX sistem štampe;</li>\n"
"<li>LPR/LPD, tradicionalno štampanje u stilu BSD-a;</li>\n"
-"<li>RLPR (nema potrebe za editovanjem \"printcap\" ili root privilegijama za\n"
+"<li>RLPR (nema potrebe za editovanjem \"printcap\" ili root privilegijama "
+"za\n"
"korištenje mrežnih štampača);</li>\n"
"<li>štampa kroz eksterni program.</li>\n"
"</ul>\n"
-#: tips.txt:205
+#: tips:228
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n"
@@ -404,7 +419,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:221
+#: tips:246
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -417,13 +432,13 @@ msgstr ""
"TDE je baziran na dobro-dizajniranoj C++ osnovi. C++ je programski jezik\n"
"koji je pogodan za razvoj radnih površina i aplikacija na njima. TDE-ov "
"objektni\n"
-"model još više proširuje moć C++. Za više informacija pogledajte web stranicu\n"
+"model još više proširuje moć C++. Za više informacija pogledajte web "
+"stranicu\n"
" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-".</p>"
-"<br>\n"
+".</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:230
+#: tips:256
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
@@ -436,18 +451,18 @@ msgstr ""
"prevučete\n"
"na drugo mesto, npr. u drugi Konqueror prozor ili na radnu površinu.</p>\n"
-#: tips.txt:238
+#: tips:265
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:248
+#: tips:276
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
@@ -460,8 +475,8 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>Možete pokrenuti <strong>kprinter</strong> kao samostalan program\n"
-"iz bilo kojeg xterm prozora ili Konzole ili iz prozora \"Izvrši naredbu\" (koji "
-"se pokreće sa\n"
+"iz bilo kojeg xterm prozora ili Konzole ili iz prozora \"Izvrši naredbu"
+"\" (koji se pokreće sa\n"
"<i>Alt+F2</i>). Zatim izaberite datoteku za štampu. Dozvoljeno vam je \n"
"da štampate više dokumenata različitih tipova, čak i istovremeno.\n"
"</p>\n"
@@ -469,7 +484,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:260
+#: tips:289
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
@@ -491,7 +506,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:272
+#: tips:302
#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
@@ -500,17 +515,17 @@ msgid ""
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n"
"Guide</a>.</p>\n"
+"\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"TDE-ov sistem pomoći može prikazivati ne samo TDE-ovu vlastitu pomoć pisanu u "
-"HTML\n"
-"formatu, takođe može da prikaže info i man strane.</P>"
-"<br>\n"
+"TDE-ov sistem pomoći može prikazivati ne samo TDE-ovu vlastitu pomoć pisanu "
+"u HTML\n"
+"formatu, takođe može da prikaže info i man strane.</P><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:284
+#: tips:316
#, fuzzy
msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
@@ -523,7 +538,7 @@ msgstr ""
"koji vam nudi mogućnost da pomjerite ili uklonite objekat, ili da dodate "
"novi.</P>\n"
-#: tips.txt:293
+#: tips:326
msgid ""
"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -535,12 +550,11 @@ msgstr ""
"da\n"
"vidite preostale dugmiće.</P>\n"
-#: tips.txt:300
+#: tips:334
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
+"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p>\n"
@@ -548,27 +562,26 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Da li su vam potrebne opširne informacije o štampanju u TDEu?"
-"<br> </p>\n"
+"Da li su vam potrebne opširne informacije o štampanju u TDEu?<br> </p>\n"
"<p> Kucajte <strong>help:/tdeprint/</strong> u polje za adresu Konquerora i\n"
"pročitajte\n"
-" TDEPrint Priručnik.</p> "
-"<center>\n"
+" TDEPrint Priručnik.</p> <center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-#: tips.txt:311
+#: tips:346
msgid ""
"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
"them into the menu.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ne-TDE aplikacije možete bez ikakvih problema pokrenuti na TDE-ovoj radnoj\n"
+"<P>Ne-TDE aplikacije možete bez ikakvih problema pokrenuti na TDE-ovoj "
+"radnoj\n"
"površini. Čak je moguće da ove aplikacije integrišete u sistemu menija.\n"
"TDE-ov program \"KAppfinder\" će pretražiti vaš sistem za poznate\n"
"programe i integrisaće ih u K meni.</P>\n"
-#: tips.txt:319
+#: tips:355
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
@@ -577,54 +590,57 @@ msgid ""
"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n"
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Možete pomjeriti panel na drugu ivicu ekrana, tako što ćete ga \"uhvatiti\"\n"
+"<p>Možete pomjeriti panel na drugu ivicu ekrana, tako što ćete ga \"uhvatiti"
+"\"\n"
"pritiskom na lijevo dugme miša i pomjeriti ga tamo gdje želite.</p>\n"
-#: tips.txt:327
+#: tips:364
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
+"of games.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ako vam je potrebno da \"ubijete\" vrijeme, TDE dolazi sa ogromnom kolekcijom\n"
-"kvalitetnih igara.</p>"
-"<br>\n"
+"Ako vam je potrebno da \"ubijete\" vrijeme, TDE dolazi sa ogromnom "
+"kolekcijom\n"
+"kvalitetnih igara.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-#: tips.txt:336
+#: tips:374
msgid ""
"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
"desktop background.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Možete <strong>veoma brzo da promijenite sliku u pozadini</strong> tako što\n"
-"ćete iz Konqueror-ovog prozora prevući sliku koju želite da postavite na radnu\n"
+"<p>Možete <strong>veoma brzo da promijenite sliku u pozadini</strong> tako "
+"što\n"
+"ćete iz Konqueror-ovog prozora prevući sliku koju želite da postavite na "
+"radnu\n"
"površinu.</p>\n"
-#: tips.txt:343
+#: tips:382
msgid ""
"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Možete promijeniti boju pozadine radne površine tako što ćete prevući boju\n"
+"<p>Možete promijeniti boju pozadine radne površine tako što ćete prevući "
+"boju\n"
"iz palete boja koja se nalazi u bilo kojoj aplikaciji na pozadinu radne "
"površine.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:350
+#: tips:390
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-"
+">whatever.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -633,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Dodaj->Dugme->bilo-šta.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:358
+#: tips:399
msgid ""
"<p>\n"
"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
@@ -645,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Meni->Dodaj->Aplet iz K menija.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:366
+#: tips:408
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -660,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Meni->Dodaj->Aplet->Starter aplikacija iz K menija.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:376
+#: tips:419
msgid ""
"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
@@ -670,7 +686,7 @@ msgstr ""
"poslovnih partnera <b>širom svijeta</b> ?</p>\n"
"<p>Samo pritisnite srednje dugme miša na <b>panel satu</b>.</p>\n"
-#: tips.txt:383
+#: tips:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
@@ -683,13 +699,13 @@ msgstr ""
"u jednom od četiri režima: <b>obični</b>, <b>digitalni</b>, <b>analogni</b> "
"ili <b>fuzzy-style</b>.</p>\n"
-#: tips.txt:392
+#: tips:437
msgid ""
"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by "
+"pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided.<p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
@@ -702,27 +718,25 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-#: tips.txt:403
+#: tips:449
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Možete <strong>pregledati bilo koji URL</strong> tako što koristite kombinaciju "
-"tipki\n"
+"Možete <strong>pregledati bilo koji URL</strong> tako što koristite "
+"kombinaciju tipki\n"
"<strong>Alt+F2</strong> i zatim u dobivenom prozoru ukucate željeni URL.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
-#: tips.txt:414
+#: tips:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
@@ -732,7 +746,8 @@ msgid ""
"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
"text cursor there.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ako koristite Konqueror i želite da ukucate drugu lokaciju u polje za unos\n"
+"<p>Ako koristite Konqueror i želite da ukucate drugu lokaciju u polje za "
+"unos\n"
"lokacija koje se nalazi ispod alatki, trenutno ime lokacije možete ukloniti "
"veoma\n"
"brzo pomoću crnog dugmeta sa bijelim križem koje se nalazi lijevo od oznake "
@@ -741,28 +756,27 @@ msgstr ""
"<p>Takođe pomoću kombinacije tipki Ctrl+O možete otvoriti dijaloški prozor\n"
"za unos nove lokacije.</p>\n"
-#: tips.txt:424
+#: tips:472
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Možete pristupiti <strong>man stranama</strong> unošenjem\n"
"znaka hash (#) praćenim imenom tražene man strane u bilo koje polje\n"
-"u koje inače unosite URL, kao što je polje za unos lokacija u web pregledniku\n"
-"ili u <strong>Alt+F2</strong> komandnom prozoru.</p>"
-"<br>\n"
+"u koje inače unosite URL, kao što je polje za unos lokacija u web "
+"pregledniku\n"
+"ili u <strong>Alt+F2</strong> komandnom prozoru.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.txt:435
+#: tips:484
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -780,30 +794,29 @@ msgstr ""
"Možete pristupiti <strong>info stranama</strong> unošenjem\n"
"dvostrukog znaka hash (##) praćenim imenom tražene info strane\n"
"u bilo koje polje u koje inače unosite URL, kao što je polje za unos\n"
-"lokacija u web pregledniku ili u <strong>Alt+F2</strong> komandnom prozoru.</p>"
-"<br>\n"
+"lokacija u web pregledniku ili u <strong>Alt+F2</strong> komandnom prozoru.</"
+"p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.txt:448
+#: tips:498
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</"
+"strong>\n"
"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p><br>\n"
"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ako ne možete da pristupite naslovnoj liniji prozora, i dalje možete\n"
"<strong>da pomerate prozor</strong> po ekranu, tako što držite pritisnutu\n"
-"tipku Alt, zatim kliknite na prozor mišem i počnete da ga \"vučete\".</p>"
-"<br>\n"
+"tipku Alt, zatim kliknite na prozor mišem i počnete da ga \"vučete\".</"
+"p><br>\n"
"Naravno, ovo ponašanje je podesivo iz Kontrolnog centra.\n"
-#: tips.txt:457
+#: tips:508
#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
@@ -815,27 +828,29 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p> Želite da imate TDEovu moć štampanja u ne-TDE aplikacijama? </p>\n"
-"<p> Onda koristite <strong>'kprinter'</strong> kao vašu \"print command\" "
-"(naredbu štampe).\n"
+"<p> Onda koristite <strong>'kprinter'</strong> kao vašu \"print command"
+"\" (naredbu štampe).\n"
"Ovo radi u Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice, bilo kojoj GNOME aplikaciji i mnogim drugim...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:468
+#: tips:520
msgid ""
"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt "
+"key,\n"
"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Možete <strong>da mijenjate veličinu prozora</strong> koji se nalazi na ekranu\n"
+"Možete <strong>da mijenjate veličinu prozora</strong> koji se nalazi na "
+"ekranu\n"
"tako što držite pritisnutu tipku Alt, kliknete desnim dugmetom miša na bilo "
"koji\n"
"dio prozora i pomjerate miš.</p>\n"
-#: tips.txt:475
+#: tips:528
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -846,15 +861,16 @@ msgid ""
"instructions on setting up encryption.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE program za elektronsku poštu (KMail) sadrži integrisanu podršku za <strong>"
-"PGP/GnuPG</strong>\n"
+"TDE program za elektronsku poštu (KMail) sadrži integrisanu podršku za "
+"<strong>PGP/GnuPG</strong>\n"
"šifrovanje i potpisivanje vaših elektronskih poruka.</p>\n"
-#: tips.txt:485
+#: tips:539
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
+"you\n"
"with title/track information.\n"
"</p>\n"
"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
@@ -865,20 +881,20 @@ msgstr ""
"vam može dati informacije o naslovima pjesama.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:495
+#: tips:550
msgid ""
"<p>\n"
"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
"command.</p>\n"
"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword"
+"\") or\n"
"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Većina korisnika otvara veliki broj terminal prozora samo da unese <em>"
-"jednu jedinu</em>\n"
+"Većina korisnika otvara veliki broj terminal prozora samo da unese <em>jednu "
+"jedinu</em>\n"
"naredbu.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Koristite <strong>Alt+F2</strong> za obično pokretanje programa\n"
@@ -887,12 +903,12 @@ msgstr ""
"tekstualni izlaz.\n"
"</ul>\n"
-#: tips.txt:506
+#: tips:562
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
+"bar of the\n"
"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
"Center.\n"
"</p>\n"
@@ -903,11 +919,12 @@ msgstr ""
"modula <em>Izgled & Osjećaj</em>iz Kontrolnog centra.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:515
+#: tips:572
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
+"p>\n"
"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
@@ -915,38 +932,46 @@ msgid ""
"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>TDE štampanje iz komandne linije (I)</strong></p>\n"
-"<p> Želite li štampati iz komandne linije, bez gubitka TDEove moći štampe?</p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>TDE štampanje iz komandne linije (I)</strong></"
+"p>\n"
+"<p> Želite li štampati iz komandne linije, bez gubitka TDEove moći štampe?</"
+"p>\n"
"<p> Kucajte <strong>'kprinter'</strong>. Otvara se TDEPrint dijalog.\n"
"Izaberite štampač, opcije za štampu i štampajte datoteke (i da!! možete "
"izabrati <em>različite</em>\n"
-"datoteke <em>različitih</em> vrsta za <em>jedan</em> zadatak štampe...). </p>\n"
+"datoteke <em>različitih</em> vrsta za <em>jedan</em> zadatak štampe...). </"
+"p>\n"
"<p>Ovo radi iz Konzole, bilo kojeg x-Terminala, ili \"Izvrši naredbu\"\n"
"(koji se poziva pritiskom na <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-#: tips.txt:527
+#: tips:585
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"<pre>\n"
-"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec"
+"\".\n"
" </p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>TDE štampanje iz komandne linije (II)</strong></p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>TDE štampanje iz komandne linije (II)</strong></"
+"p>\n"
"<p>\n"
"Možete navesti datoteke za štampu i/ili naziv štampača iz komandne linije:\n"
-"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"<pre> kprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/kde3/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
" Ovo će odštampati tri različite datoteke (iz različitih direktorija) na "
"štampaču \"infotec\".\n"
@@ -955,7 +980,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:545
+#: tips:604
msgid ""
"<p>\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -967,19 +992,21 @@ msgstr ""
"da promjene u stilu menadžera utiču čak i na postavke boje naslovne trake\n"
"u Kontrolnom centru, kao i razne druge mogućnosti.</p>\n"
-#: tips.txt:553
+#: tips:613
msgid ""
"<p>\n"
"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"\n"
"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
-"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code "
+"base.\n"
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:565
+#: tips:627
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -994,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"naslovnu trake\n"
"desnim klikom na nju i izborom opcije \"Podesi...\".</p>\n"
-#: tips.txt:574
+#: tips:637
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
@@ -1006,44 +1033,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Ako vam se ne sviđa podrazumjevani način dovršavanja otkucanog npr. u "
"Konqueroru,\n"
-"možete kliknuti desnom tipkom na polje za izmjenu i izabrati drugačiji način, "
-"npr.\n"
+"možete kliknuti desnom tipkom na polje za izmjenu i izabrati drugačiji "
+"način, npr.\n"
"automatsko ili ručno dovršavanje. Ručno dovršavanje radi slično kao i "
"dovršavanje\n"
"u UNIX shellu. Možete ga aktivirati sa Ctrl+E.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:584
+#: tips:648
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p><p>\n"
"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
"so on.)</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ako želite drugi panel kako biste imali više prostora za vaše aplete i "
"dugmiće,\n"
"pritisnite desno dugme miša da biste dobili Panel meni i odaberite\n"
-"\"Dodaj->Panel->Panel dijete\".</p>"
-"<p>\n"
+"\"Dodaj->Panel->Panel dijete\".</p><p>\n"
"(Možete dodati bilo šta na novi panel, promijeniti mu veličinu itd.)</p>\n"
-#: tips.txt:593
+#: tips:658
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
-"to\n"
-"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">"
-"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a>,\n"
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
+"tip to\n"
+"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-devel@lists."
+"pearsoncomputing.net</a>,\n"
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ako želite da pošaljete vaš vlastiti \"savjet dana\", pošaljite ga na\n"
"<a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a>, i bićemo sretni da\n"
"ga dodamo u sljedećoj verziji.</p>\n"
-#: tips.txt:600
+#: tips:666
msgid ""
"<p>\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1054,14 +1079,15 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ako prevučete datoteku iz Konquerora ili sa radne površine na Konzolu, imaćete\n"
+"Ako prevučete datoteku iz Konquerora ili sa radne površine na Konzolu, "
+"imaćete\n"
"mogućnost izbora između kopiranja URL ili ulaska u taj direktorij.</p>\n"
"<p>\n"
"Izberite ono što želite, tako da ne morate da unosite puno ime putanje u\n"
"terminalskom prozoru.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Gerard Delafond</em></p>\n"
-#: tips.txt:611
+#: tips:678
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1076,11 +1102,12 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Možete sakriti mixer uređaje u KMix-u klikom na opciju \"Sakrij\" koja se "
"nalazi u\n"
-"meniju koji se dobija desnim klikom miša na jedan od klizača ovoga programa.\n"
+"meniju koji se dobija desnim klikom miša na jedan od klizača ovoga "
+"programa.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Stefan Schimanski</em></p>\n"
-#: tips.txt:623
+#: tips:691
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1090,10 +1117,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</"
+"p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</"
+"em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Možete dodati vaš omiljeni \"Internet pretraživač\" izborom\n"
@@ -1102,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslali: Michael Lachmann i Thomas Diehl</em></p>\n"
-#: tips.txt:636
+#: tips:705
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1120,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:647
+#: tips:717
msgid ""
"<p>\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1136,31 +1163,32 @@ msgstr ""
"Sigurno ste primetili da veoma mali broj (ako ih i ima) datoteka na UNIX "
"sistemima\n"
"u svom imenu sadrže <code>.exe</code> ili <code>.bat</code>. Ovo je zbog\n"
-"toga što imenima datoteka na UNIX-u nije potrebna ekstenzija. Izvršne datoteke "
-"u TDE su\n"
+"toga što imenima datoteka na UNIX-u nije potrebna ekstenzija. Izvršne "
+"datoteke u TDE su\n"
"prikazane ikonom sa zupčanikom, dok su u Konzoli obično obojeni u crveno (u\n"
"zavisnosti od vaših postavki).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:660
+#: tips:731
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a href="
+"\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ako želite da vaša radna površina izgleda interesantno, veliki broj različitih\n"
-"tema možete naći na sajtu <a href=\"http://themes.kde.org/\">themes.kde.org</a>"
-".\n"
+"Ako želite da vaša radna površina izgleda interesantno, veliki broj "
+"različitih\n"
+"tema možete naći na sajtu <a href=\"http://themes.kde.org/\">themes.kde.org</"
+"a>.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:669
+#: tips:741
msgid ""
"<p>\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1179,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:680
+#: tips:753
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1208,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Poslao: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:696
+#: tips:770
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1221,8 +1249,7 @@ msgid ""
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ako želite da izmjerite neku udaljenost na ekranu, od velike pomoći može\n"
@@ -1230,66 +1257,64 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Ako vam je poreban detaljniji linijar kojim možete računati pojedinačne "
"piksele, tada je\n"
-"<em>kmag</em> pravi program za vas. (On nije dio TDE-ove osnovne instalacije\n"
+"<em>kmag</em> pravi program za vas. (On nije dio TDE-ove osnovne "
+"instalacije\n"
"te ga je potrebno posebno instalirati. Ipak, možda je već uključen u vašoj "
"distribuciji).\n"
"<em>kmag</em> radi isto kao i <em>xmag</em>, razlika je u tome što uvećava u "
"letu.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Poslao: Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Poslao: Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:711
+#: tips:786
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"Sound &amp Multimedia->Sound Server.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>artsd</b> zvučni server upravlja svim zvukovima u TDEu. Zvučni server\n"
"možete podesiti u Kontrolnom centru birajući Zvuk->Zvučni server.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Poslao: Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Poslao: Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:721
+#: tips:797
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can "
+"be configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp Multimedia->System "
+"Notifications.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Možete pridružiti zvukove pojedinim TDE događajima. Ovo se može podesiti\n"
"iz Kontrolnog centra birajući Zvuk->Sistemska obavještenja.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Poslao: Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Poslao: Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:730
+#: tips:807
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
+"be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses "
+"to\n"
"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
+"The command format is:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Većina ne-TDE aplikacija koje koriste zvuk a koje ne znaju za zvučni server "
@@ -1300,14 +1325,12 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
-"Format naredbe je:"
-"<br>\n"
+"Format naredbe je:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Poslao: Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Poslao: Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:744
+#: tips:823
msgid ""
"<p>\n"
"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
@@ -1322,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"druge elemente.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:753
+#: tips:833
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
@@ -1333,7 +1356,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:764
+#: tips:845
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1346,7 +1369,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:777
+#: tips:859
msgid ""
"<p>\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1361,7 +1384,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:792
+#: tips:875
msgid ""
"<p>\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1369,7 +1392,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:799
+#: tips:883
msgid ""
"<p>\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1379,7 +1402,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:809
+#: tips:894
msgid ""
"<p>\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1388,7 +1411,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:818
+#: tips:904
msgid ""
"<p>\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1397,7 +1420,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:827
+#: tips:914
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
@@ -1405,51 +1428,57 @@ msgid ""
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:835
+#: tips:923
msgid ""
"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"\n"
"<p>There is a great bunch of <a\n"
"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:846
+#: tips:936
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"\n"
"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
"Shortcuts icon.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:858
+#: tips:950
msgid ""
"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"\n"
"<p>KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"\n"
"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:873
+#: tips:969
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
"development version of a program, or a program made by a\n"
"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
"be.</p>\n"
+"\n"
"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
@@ -1458,48 +1487,54 @@ msgid ""
"used as a last resort.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:888
+#: tips:986
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"\n"
"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
"comprehensive calendar).</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:900
+#: tips:1000
msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n"
"here are a few you might not have known of:\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"\n"
+"<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-"
+"size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"\n"
"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n"
+"\n"
"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
"different windows.</li>\n"
+"\n"
"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
"desktop.</li></ul></p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:913
+#: tips:1019
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:919
+#: tips:1026
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
+"particular applications on start up see the <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:928
+#: tips:1036
msgid ""
"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1509,7 +1544,7 @@ msgid ""
"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:938
+#: tips:1047
msgid ""
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1517,48 +1552,52 @@ msgid ""
"someone.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:946
+#: tips:1056
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
"password.</p>\n"
-"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->TDE Wallet. For more\n"
+"\n"
+"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n"
+"there, simply go to Security &amp Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</"
+"p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:959
+#: tips:1072
msgid ""
"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:966
+#: tips:1080
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"Appearance &amp Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
"select Configure Desktop.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:975
+#: tips:1090
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"\n"
"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:987
+#: tips:1104
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -1568,54 +1607,27 @@ msgid ""
" choice.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
+"<hr><br><br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
+"you back to\n"
" the first tip.</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Možete izabrati da TDE upali ili ugasi <b>NumLock</b> "
-"prilikom pokretanja sistema.\n"
+"Možete izabrati da TDE upali ili ugasi <b>NumLock</b> prilikom pokretanja "
+"sistema.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Otvorite Kontrolni centar, izaberite Periferije -> Tastatura i izaberite šta "
"želite.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr>"
-"<hr><Hr>\n"
-"<i>Ovo je posljednji savjet u bazi savjeta. Klikom na \"Dalje\" ćete se vratiti "
-"na\n"
+"<hr><hr><Hr>\n"
+"<i>Ovo je posljednji savjet u bazi savjeta. Klikom na \"Dalje\" ćete se "
+"vratiti na\n"
"prvi savjet.</i>\n"
"</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vedran Ljubović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Korisni savjeti"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Korisni savjeti"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<P>\n"
@@ -1648,9 +1660,11 @@ msgstr "Korisni savjeti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first "
+#~ "release,\n"
#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
+#~ "designing,\n"
#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
#~ "hardware donations. Please contact <a\n"
#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
@@ -1658,11 +1672,14 @@ msgstr "Korisni savjeti"
#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
#~ "like to contribute in other ways.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>TDE projekat je osnovan u Oktobru 1996. godine, a njegova prva verzija, 1.0,\n"
+#~ "<p>TDE projekat je osnovan u Oktobru 1996. godine, a njegova prva "
+#~ "verzija, 1.0,\n"
#~ "objavljenja je 12. Jula 1998. godine.</p>\n"
#~ "<p>Ukoliko želite, možete da <em>podržite TDE projekat</em> vašim radom\n"
-#~ "(programiranje, dizajn, dokumentacija, lektorisanje, prevođenje, itd.), kao\n"
-#~ "i donacijom novca ili hardverske opreme. Molimo kontaktirajte <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+#~ "(programiranje, dizajn, dokumentacija, lektorisanje, prevođenje, itd.), "
+#~ "kao\n"
+#~ "i donacijom novca ili hardverske opreme. Molimo kontaktirajte <a href="
+#~ "\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
#~ "ako ste zainteresovani.</p>\n"
#, fuzzy
@@ -1672,11 +1689,13 @@ msgstr "Korisni savjeti"
#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
#~ "Norway!</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://"
+#~ "worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "TDE programere možete naći širom svijeta, npr. u Nemačkoj,\n"
-#~ "Švedskoj, Francuskoj, Kanadi, Americi, Namibiji, Argentini, čak i u Norveškoj!</p>\n"
+#~ "Švedskoj, Francuskoj, Kanadi, Americi, Namibiji, Argentini, čak i u "
+#~ "Norveškoj!</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -1695,14 +1714,17 @@ msgstr "Korisni savjeti"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
#~ "look for the release schedule on <a\n"
-#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you "
+#~ "only\n"
#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n"
#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ako želite da saznate kada je planirana <b>sljedeća verzija</b> TDE,\n"
-#~ "onda pogledajte raspored izlaska novih verzija na <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Ako zateknete\n"
-#~ "samo ranije verzije, tada je vjerovatno ostalo najmanje nekoliko sedmica/mjeseci\n"
+#~ "onda pogledajte raspored izlaska novih verzija na <a href=\"http://"
+#~ "developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Ako zateknete\n"
+#~ "samo ranije verzije, tada je vjerovatno ostalo najmanje nekoliko sedmica/"
+#~ "mjeseci\n"
#~ "intenzivnog razvoja prije nego što se objavi sljedeća verzija.</p><br>\n"
#~ "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
@@ -1712,5 +1734,6 @@ msgstr "Korisni savjeti"
#~ "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Možete da kružite kroz virtuelne radne površine tako što držite tipku Ctrl i \n"
+#~ "Možete da kružite kroz virtuelne radne površine tako što držite tipku "
+#~ "Ctrl i \n"
#~ "pritišćete Tab ili Shift+Tab.</p>\n"