diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po | 471 |
1 files changed, 471 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..bc03f23d315 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,471 @@ +# Bosnian translation of kmines. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Benjamin Sibonjic <benjamin@smartnet.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:44-0700\n" +"Last-Translator: Benjamin Sibonjic <benjamin@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Potez" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Veličina kvadrata." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Širina igračkog polja." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Visina igračkog polja." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Broj mina u igračkom polju." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Da li želite koristiti \"nesigurne\" oznake." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Da li se igra može igrati koristeći tastaturu." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Da li se igra može pauzirati kada se prozor izgubi fokus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Da li postaviti zastavice i otkriti mine u trivijalnim situacijama." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivo težine." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akcije dugmeta na mišu" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Boja mine" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Da li je traka menija vidljiva." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Benjamin Šibonjić, Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "benjamin@smartnet.ba, vljubovic@smartnet.ba" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Lagan" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Uobičajen" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Napredan" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastiti" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Visina" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Broj mina:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Izaberite nivo:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Mina (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Lijevo dugme:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednje dugme:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Desno dugme:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Otkrij" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Samootkrivanje" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Prekidač zastavice" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Prekidač ? zastavice" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Omogući ? oznaku" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Omogući tastaturu" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pauziraj ako prozor izgubi fokus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Čarobno\" otkrivanje" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Postavi zastavice i otkrij mine u trivijalnim slučajevima." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Povezivanje sa mišom" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Kada je \"čarobno\" pokazivanje ukljuceno, gubite mogućnost upisivanja " +"najboljeg rezultata." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Boja zastavice:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Boja eksplozije:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Boja greške:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"boja %n mine:\n" +"boja %n mine:\n" +"boja %n mina:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Otkriven slučaj" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Autootkriven slučaj" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Postavljena zastavica" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Sklonjena zastavica" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Postavljen upitnik" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Sklonjen upitnik" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klikova" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "Nepoznat" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dole" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomakni desno" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomakni lijevo" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Pomakni na lijevu ivicu" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Pomakni na desnu ivicu" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Pomakni na gornju ivicu" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Pomakni na donju ivicu" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Otkrij minu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Označi minu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatsko otkrivanje" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Brzina rješenja..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Vidi dnevnik" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Ponovi dnevnik" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Snimi dnevnik..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Učitaj dnevnik..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Vlastita igra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Igra tastaturom" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasična igra čišćenja mina" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Slika smajlija" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Rješenja/Objašnjenja" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Način čarobnog otkrivanja" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Preostalo mina." +"<br/>Postaje <font color=\"red\">crven</font> kada imateviše zastava prisutno " +"nego mina.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Pritisnite da pokrenete novu igru" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Proteklo vremena." +"<br/>Postaje <font color=\"blue\">plavo</font> ako je ovo najbolji rezultat i " +"<font color=\"red\">crveno</font> ako je ovo najbolje vrijeme.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Polje s minom." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Pritisnite za nastavak" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Eksplozija!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Dobili ste igru!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Izgubili ste igru!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Kada je rješenje dato sa konsultacijama, vaš rezultat neće biti dodan u tabelu " +"najboljih rezultata." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Pogledaj dnevnik igre" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Datoteka već postoji. Prepiši?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Ne mogu pročitati XML datoteku na liniji %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Ne mogu učitati datoteku." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Datoteka dnevnika nije prepoznata." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Širina: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Visina: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Mina: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Stopa uspješnosti:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Stopa uspješnosti: %1%" |