diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeio.po | 7760 |
1 files changed, 3912 insertions, 3848 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeio.po index 3560b8d8110..61585fca8ec 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:03+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -19,6 +19,211 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović, Amila Akagić" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba, bono@linux.org.ba" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki u %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Novi direktorij:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separator ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML datoteke (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Ova datoteka je napravljena pomoću Konquerora -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zabilješka" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera zabilješke (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Ne mogu snimiti zabilješke u %1. Prijavljena greška je: %2. Ova poruka o " +"grešci biće prikazana samo jednom, molim vas da otklonite mogući uzrok " +"greške, što je prije moguće. Najvjerovatniji uzrok je pun disk." + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Ne mogu dodati zabilješku na prazan URL." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Dodaj zabilješku ovdje" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Otvori direktorij u editoru zabilješki" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Obriši direktorij" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Postavke za %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu linka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Obriši zabilješku" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Osobine zabilješke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij zabilješki\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite obrisati zabilješku\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Uklanjanje direktorija zabilješki" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Uklanjanje zabilješke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Napravi direktorij od otvorenih kartica..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "" +"Napravi direktorij zabilješki u kojem će se naći sve trenutno otvorene " +"kartice" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zabilješku" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Dodaj zabilješku za trenutni dokument" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Otvori poseban prozor za uređivanje i izmjenu kolekcije zabilješki" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Novi direktorij za zabilješke..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki u ovom meniju" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Brze akcije" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novi direktorij..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zabilješka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape zabilješke" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Neočekivan kraj podataka, možda su neke informacije izgubljene." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Primam neispravne podatke." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Želite li pokušati ponovo?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autorizacija" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Zahtjev za provjerom autentičnosti" + #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Cetifikat" @@ -43,15 +248,121 @@ msgstr "TDE dijalog za SSL certifikate" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritam za potpisivanje: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Potpis sadrži:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Nepoznat algoritam ključa" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Vrsta ključa: RSA (%1 bita)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Vrsta ključa: DSA (%1 bita)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 +msgid "Prime: " +msgstr "Prost broj: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bitni prime faktor: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 +msgid "Public key: " +msgstr "Javni ključ: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Certifikat je ispravan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." msgstr "" +"Nisam pronašao root datoteke autoriteta za potpisivanje certifikata, stoga " +"certifikat nije provjeren." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Autoritet za potpisivanje certifikata je nepoznat ili neispravan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Certifikat je samo-potpisan, stoga mu se ne može vjerovati." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Certifikat je istekao." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Certifikat je povučen iz upotrebe." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Nisam pronašao SSL podršku." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Potpis je neprovjeren." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Provjera potpisa nije uspjela." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Odbije, vjerovatno zbog neispravne svrhe." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Provjera privatnog ključa nije uspjela." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Certifikat nije izdan za ovaj računar." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Ovaj certifikat nije relevantan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certifikat nije ispravan." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 msgid "Current connection is secured with SSL." msgstr "Trenutna veza je osigurana uz pomoć SSLa." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Trenutna veza nije osigurana SSLom." @@ -73,210 +384,104 @@ msgid "" msgstr "" "Glavni dio ovog dokumenta je osiguran pomoću SSLa, ali neki dijelovi nisu." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "Dio ovog dokumenta je osiguran pomoću SSLa, ali glavnina nije." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 msgid "Chain:" msgstr "Lanac:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Site Certificate" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 msgid "Peer certificate:" msgstr "Peer certificate:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 msgid "Issuer:" msgstr "Izdavač:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 msgid "Certificate state:" msgstr "Status certifikata:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 msgid "Valid from:" msgstr "Vrijedi od:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 msgid "Valid until:" msgstr "Vrijedi do:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 msgid "Serial number:" msgstr "Serijski broj:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 digest:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 msgid "Cipher in use:" msgstr "Šifra u upotrebi:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 msgid "Details:" msgstr "Detalji:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 msgid "SSL version:" msgstr "SSL verzija:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 msgid "Cipher strength:" msgstr "Jačina kodiranja:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" msgstr "Iskorišteno %1 bita %2 bitne šifre" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 msgid "Organization:" msgstr "Organizacija:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 msgid "Organizational unit:" msgstr "Odjel:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 msgid "Locality:" msgstr "Općina:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 msgid "" "_: Federal State\n" "State:" msgstr "Federalna država:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 msgid "Common name:" msgstr "Puno ime:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritam za potpisivanje: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Potpis sadrži:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Nepoznat algoritam ključa" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Vrsta ključa: RSA (%1 bita)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Vrsta ključa: DSA (%1 bita)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Prost broj: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bitni prime faktor: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Javni ključ: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Certifikat je ispravan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Nisam pronašao root datoteke autoriteta za potpisivanje certifikata, stoga " -"certifikat nije provjeren." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Autoritet za potpisivanje certifikata je nepoznat ili neispravan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Certifikat je samo-potpisan, stoga mu se ne može vjerovati." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Certifikat je istekao." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Certifikat je povučen iz upotrebe." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Nisam pronašao SSL podršku." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Potpis je neprovjeren." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Provjera potpisa nije uspjela." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Odbije, vjerovatno zbog neispravne svrhe." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Provjera privatnog ključa nije uspjela." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Certifikat nije izdan za ovaj računar." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Ovaj certifikat nije relevantan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Certifikat nije ispravan." - #: kssl/ksslkeygen.cc:48 msgid "TDE Certificate Request" msgstr "TDE zahtjev za certifikatom" @@ -309,23 +514,23 @@ msgstr "Zapamti" msgid "Do Not Store" msgstr "Nemoj zapamtiti" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (visokog stepena)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (srednjeg stepena)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (niskog stepena)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (niskog stepena)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "Nema SSL podrške." @@ -333,186 +538,2352 @@ msgstr "Nema SSL podrške." msgid "Certificate password" msgstr "Šifra cetifikata" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Sve slike" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Ne mogu pronaći upotrebljivu skriptu za podešavanje proxy-ja" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Datoteka za sadržaj spremnika:" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu skinuti skriptu za podešavanje proxy-ja:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datoteka već postoji" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Ne mogu skinuti skriptu za podešavanje proxy-ja" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skripta za podešavanje proxy-ja je neispravna:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"Clipboard je promijenjen nakon što ste koristili naredbu 'umetni': izabrani " -"format više nije primjenjiv. Molim ponovo kopirajte ono što ste željeli " -"umetnuti." +"Skripta za podešavanje proxy-ja je vratila grešku:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Spremnik (clipboard) je prazan" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Nemoj štampati MIME tip datih datoteka" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lista svih podržanih metapodatkovnih ključeva u datim datotekama. Ako nije " +"naveden MIME tip, koristi se MIME tip datih datoteka." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lista svih preferiranih metapodatkovnih ključeva u datim datotekama. Ako " +"nije naveden MIME tip, koristi se MIME tip datih datoteka." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Lista svih metapodatkovnih ključeva koji imaju vrijednost za date datoteke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Štampa sve MIME tipove za koje postoji podrška za metapodatke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nemoj štampati upozorenje ako je dato više od jedne datoteke, a one nemaju " +"iste MIME tipove." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Štampa sve vrijednosti metapodataka koje su dostupne za date datoteke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Štampa preferirane vrijednosti metapodataka ako su dostupne za date datoteke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" +msgstr "" +"Otvara TDE dijalog osobina koji omogućuje pregledanje i izmjenu metapodataka " +"za date datoteke" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" +msgstr "" +"Štampa vrijednost za 'ključ' za date datoteke. 'ključ' također može biti " +"lista ključeva razdvojenih zarezom" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Pokušava postaviti vrijednost 'vrijednost' za metapodatkovni ključ 'ključ' " +"za date datoteke" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Grupa za dobavljanje ili postavljanje vrijednosti" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Datoteka (ili više njih) na kojim treba raditi." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nema podrške za vađenje metapodataka." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Podržane MIME tipovi:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Alat komandne linije za čitanje i izmjenu metapodataka o datotekama." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Niste naveli nijednu datoteku" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Ne mogu odrediti metapodatke" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMail servis" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Mail servis" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Tema" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Primatelj" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Greška prilikom spajanja na server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nisam spojen." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Veza je prekoračila vrijeme." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Prekoračenje vremena kod ostvarivanja veze." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server je rekao: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Šalje kratku obavijest na submit@bugs.trinitydesktop.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet servis" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protocol handler" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nemate ovlasti za pristup protokolu %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE je zatražio otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite šifru za " +"ovaj novčanik ispod." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" +"b>'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje novčanika '<b>%2</b>'. " +"Molim unesite šifru za ovaj novčanik ispod." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE je zatražio otvaranje novčanika. On se koristi za smještaj osjetljivih " +"podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj novčanik ili kliknite " +"na Odustani da odbijete zahtjev aplikacije." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje TDE novčanika. On se " +"koristi za smještaj osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite " +"šifru za ovaj novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete zahtjev " +"aplikacije." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"<qt>TDE je zatražio pravljenje novog novčanika pod imenom '<b>%1</b>'. Molim " +"izaberite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete " +"zahtjev aplikacije." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " +"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila pravljenje novog novčanika pod " +"imenom '<b>%2</b>'. Molim izaberite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na " +"Odustani da odbijete zahtjev aplikacije." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Napravi" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE Servis novčanika" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Greška prilikom otvaranja novčanika '<b>%1</b>'. Molim pokušajte ponovo. " +"<br>(Kod greške %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE je zatražio pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila pristup otvorenom novčaniku '<b>%2</" +"b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da biste promijenili " +"šifru." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Molim izaberite novu šifru za novčanik '<b>%1<b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Greška pri ponovnom šifrovanju novčanika. Šifra nije promijenjena." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Greška pri ponovnom otvaranju novčanika. Možda je došlo do gubitka podataka." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Bilo je nekoliko neuspješnih pokušaja pristupa novčaniku. Možda se neka " +"aplikacija loše ponaša." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Šifra je prazna. <b>(PAŽNJA: To nije sigurno)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Šifre se poklapaju." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Šifre se ne poklapaju." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Postavke..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Ukloni unos" + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Podesite prozor mrežnih operacija" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Prikaži ikonu u sistemskom trayu" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Drži prozor mrežnih operacija uvijek otvorenim" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Prikaži zaglavlja kolona" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Prikaži alate" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Prikaži statusnu traku" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Širine kolona su prilagodljive" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Prikaži informacije:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Preo. vrijeme" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Broj" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Malformed URL\n" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Nast." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokalno ime datoteke" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastao" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiram" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Premještam" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Pravim" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Brišem" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Otvaram" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Ispitujem" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montiram" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Demontiram" + +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini zadatak" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Datoteke : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Preo. vel.: %1 kB" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Preo. vrijeme: 00:00:00" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dijalog napretka" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Prekini zadatak" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Preo. vel.: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Preo. vrijeme: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Izgleda da je Peer SSL certifikat neispravan." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDEov UI server za informacije o napretku" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupa vlasnik" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Imenovani korisnik" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Imenovana grupa" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj unos..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Izmijeni unos..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Ukloni unos" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (podrazumijevano)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Dodaj ACL unos" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Vrsta unosa" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Podrazumijeva se za nove datoteke u ovom direktoriju" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Korisnik: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupa: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efektivno" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor menija" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dole" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite direktorij" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Novi direktorij..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Direktoriji" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Prikaži skrivene direktorije" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Novi direktorij" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" -"Neispravan URL\n" +"Napravi novi direktorij u:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Datoteka ili direktorij pod imenom %1 već postoji." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nemate ovlast za pravljenje tog direktorija." + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvori" + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Odaberi ikonu" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Izvor ikone" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&istemske ikone:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Druge ikone:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "Po&traži..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Pretraga" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Traži interaktivno imena ikona (npr. direktorij)." + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Aplikacije" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filesistemi" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Uvod" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME tipovi" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Pokretanje" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "" +"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Datoteke sa ikonama (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatski pregled" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta info" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvukovi" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Zapis u dnevnik" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Izvršenje programa" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Prozori sa porukom" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Pasivni prozori" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardni izlaz za greške" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Izvrši program" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Ispiši na Standardni izlaz za greške" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Prikaži poruku" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Zapiši u datoteku" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Odsviraj zvuk" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Svjetlucaj stavku taskbara" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Postavke obavještenja" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: " +"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent " +"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the " +"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric " +"event ID." +msgstr "" +"<qt>Možete koristiti sljedeće makroe <br>u komandnoj liniji: <br><b>%e</b>: " +"za ime događaja, <br><b>%a</b>: za ime programa koji je poslao događaj, " +"<br><b>%s</b>: za poruku obavještenja, <br><b>%w</b>: za numerički ID " +"prozora od koga događaj potiče,<br><b>%i</b>: za numerički ID događaja." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Napredno <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Sakrij napredne opcije" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Napredno >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikaži napredne opcije" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Ovo će izazvati da se sva obavještenja resetuju na podrazumjevane " +"vrijednosti." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Poništi" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Izaberite datoteku s dnevnikom" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Izaberite datoteku za izvršavanje" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Navedena datoteka ne postoji." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Poznate aplikacije" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Otvori sa" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite program kojim ću otvoriti <b>%1</b>. Ako program nije naveden, " +"unesite ime ili kliknite na dugme Traži.</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Izaberite ime programa sa kojim želite otvoriti izabrane datoteke." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Izaberite aplikaciju za %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"&Umetni %n datoteku\n" -"&Umetni %n datoteke\n" -"&Umetni %n datoteka" +"<qt>Izaberite program za tip datoteka: <b>%1</b>. Ako program nije naveden, " +"unesite ime ili kliknite na dugme Traži.</qt>" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Izaberite aplikaciju" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite neki program. Ako program nije naveden, unesite ime ili " +"kliknite na dugme Traži.</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Očisti ulazno polje" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Iza naredbe možete navesti neke od simbola koji će biti zamijenjeni stvarnim " +"vrijednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime datoteke\n" +"%F - lista datoteka; koristi se za programe koji mogu da otvore više " +"lokalnih datoteka odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - direktorij datoteke za otvaranje\n" +"%D - lista direktorija\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentar" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Pokreni u &terminalu" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Nemojte zatvoriti po završetku naredbe" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Zapamti s kojom aplikacijom asocirati ovaj tip datoteka" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvori sa:" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P®led" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Postavke za %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"&Umetni %n URL\n" -"&Umetni %n URLa\n" -"&Umetni %n URLa" +"Osobine za %n izabranu stavku\n" +"Osobine za %n izabrane stavke\n" +"Osobine za %n izabranih stavki" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Umetni sadržaj clipboarda" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Uvezi sliku" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCRuj sliku (prepoznaj slova)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Napravi novi tip datoteke" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Niti jedan MIME tip nije instaliran." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Izmijeni tip datoteke" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Sadržaj:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Pokazuje u:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Napravljen:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "Mijenjan:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Pristupljen:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montiran na:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Slobodan prostor:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 od %2 (iskorišteno %3%)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Računam... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"Ne mogu pronaći MIME tip\n" -"%1" +"%n datoteka\n" +"%n datoteke\n" +"%n datoteka" -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n direktorij\n" +"%n direktorija\n" +"%n direktorija" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Računam..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Novo ime datoteke je prazno." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"<b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"Ikona tipa\n" -"%1\n" -"je nepoznata." +"<qt> Ne mogu sačuvati postavke. Izgleda da nemate odgovarajuće ovlasti za " +"pisanje u <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabranjeno" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Mogu čitati" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Mogu čitati i pisati" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Mogu gledati sadržaj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Mogu gledati i mijenjati sadržaj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Mogu gledati sadržaj i čitati" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Mogu gledati/čitati i mijenjati/pisati" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "P&rivilegije" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Privilegije pristupa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Ikona\n" -"%1\n" -"je tipa FSDevice ali ne sadrži stavku Dev=... ." +"Ova datoteka je link i nema privilegije.\n" +"Ove datoteke su linkovi i nemaju privilegije.\n" +"Sve datoteke su linkovi i nemaju privilegije." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Samo vlasnik može promijeniti ovlasti." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "V&lasnik:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Određuje akcije koje su dozvoljene vlasniku." -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upa:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Određuje akcije koje su dozvoljene članovima grupe." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Os&tali:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Određuje akcije koje su dozvoljene svim korisnicima, koji nisu ni vlasnik ni " +"članovi grupe." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Samo v&lasnik može preimenovati i brisati sadržaj direktorija" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Je i&zvršna" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku direktorija da briše ili " +"mijenja ime sadržanih datoteka i direktorija. Ostali korisnici mogu samo " +"dodavati nove datoteke, što zahtijeva 'Izmijeni sadržaj' privilegiju." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da označite datoteku kao izvršnu. Ovo ima smisla samo " +"za programe i skripte. Potrebno je ako ih želite izvršiti." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Napre&dne privilegije" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Vlasništvo" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Primijeni promjene na sve poddirektorije i njihov sadržaj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Napredne privilegije" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Razred" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Prikaži\n" +"zapise" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Čitanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ova privilegija dozvoljava gledanje sadržaja direktorija." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Privilegija Čitanje dozvoljava pregledanje sadržine datoteke." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zapiši\n" +"zapise" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Pisanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Ova privilegija dozvoljava dodavanje, preimenovanje i brisanje datoteka. " +"Obratite pažnju da brisanje i promjena imena mogu biti ograničeni zasebno " +"koristeći Sticky privilegiju." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Privilegija Piši dozvoljava izmjenu sadržaja datoteke." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Ulaz" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Uključite ovu privilegiju da dozvolite ulaženje u direktorij." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Izvršenje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Uključite ovu privilegiju da dozvolite izvršenje datoteke kao programa." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Posebno" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" +"Privilegija Posebno. Ona važi za čitav direktorij, njeno tačno značenje " +"možete vidjeti u desnoj koloni." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Privilegija Posebno. Njeno tačno značenje možete vidjeti u desnoj koloni." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Podesi UID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Ako je ova privilegija aktivna, vlasnik ovog direktorija će biti vlasnik " +"svih novo napravljenih datoteka." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Ako je datoteka izvršna i ako je aktivna ova privilegija, ona će biti " +"izvršena sa privilegijama vlasnika te datoteke." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Podesi GID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Ako je ova privilegija aktivna, grupa ovog direktorija će biti grupa svih " +"novo napravljenih datoteka." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"Ako je datoteka izvršna i ako je aktivna ova privilegija, ona će biti " +"izvršena sa privilegijama grupe." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Ako je Sticky privilegija postavljena na direktoriju, samo vlasnik " +"direktorija i root mogu brisati ili preimenovati datoteke. U suprotnom, " +"svako sa privilegijom Piši može to raditi." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"Na Linuxu Sticky privilegija datoteke se ignoriše, ali je moguće da se ona " +"koristi na nekim drugim sistemima" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varirajući (Bez izmjene)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Ova datoteka koristi napredne privilegije.\n" +"Ove datoteke koriste napredne privilegije.\n" +"Ove datoteke koriste napredne privilegije." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Ovaj direktorij koristi napredne privilegije.\n" +"Ovi direktoriji koriste napredne privilegije.\n" +"Ovi direktoriji koriste napredne privilegije." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ove datoteke koriste napredne privilegije." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&socijacije" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Uzorak ( primjer: *.html;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tip" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Lijevi klik pregleda" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "&Uređaj:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Uređaj (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Datotečni sistem:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Tačka montiranja (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Tačka montiranja:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Ikona demontiranja" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplikacija" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Dodaj tip datoteke za %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Dodaj izabrane tipove datoteka na\n" +"listu podržanih tipova." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Podržane su samo izvršne datoteke na lokalnim datotečnim sistemima." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Napredne opcije za %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "I&zvrši" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Naredba:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Iza naredbe možete navesti neke od simbola koji će biti zamijenjeni " +"stvarnimvrijednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime datoteke\n" +"%F - lista datoteka; koristi se za programe koji mogu da otvore više " +"lokalnih datoteka odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - direktorij datoteke za otvaranje\n" +"%D - lista direktorija\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - naslov" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Ugrađivanje u panel" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Izvrši na klik:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Naslov prozora:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Pokreni u terminalu" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Nemoj &zatvarati po završetku naredbe" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Opcije terminala:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Pok&reni kao neki drugi korisnik" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Tipovi datoteka:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Panel za <b>Brzi pristup</b> vam omogućuje lagano pristupanje često " +"korištenim lokacijama datoteka.<p>Klikanjem na jednu od kratica otići ćete " +"na tu lokaciju.<p>Desnim klikom na bilo koju stavku možete dodati, " +"izmijeniti ili obrisati kratice.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Desktop" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Velike ikone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Male ikone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Izmijeni unos..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Dodaj unos..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Ukloni unos" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Unesi opis" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Promijeni Quick Access unos" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Molim navedite opis, URL i ikonu za unos u Brzi pristup.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu za Brzi pristup.<p>Opis bi se " +"trebao sastojati od jedne ili dvije riječi koje će vam olakšati da zapamtite " +"na šta se odnosi ovaj unos.</qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je lokacija pridružena unosu. Možete koristiti bilo koji ispravan " +"URL. Na primjer:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" +"stable<p>Klikanjem na dugme pored tekstualnog polja za editovanje možete " +"pregledati odgovarajući URL.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on " +"the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu za Brzi pristup.<p>Kliknite na " +"dugme da biste izabrali neku drugu ikonu.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Izaberite &ikonu:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Pokaži samo kada koristim ovu aplikaciju (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite unos samo za trenutnu aplikaciju. (%1)." +"<p>Ako ova opcija nije izabrana, on će biti dostupan svim aplikacijama.</qt>" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dijalog za otvaranje datoteke" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Niste označili datoteku koju želite brisati." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ništa za izbrisati" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Stvarno želite izbrisati\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Briši datoteku" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Zaista želite obrisati ovu %n stavku?\n" +"Zaista želite obrisati ove %n stavke?\n" +"Zaista želite obrisati ovih %n stavki" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Briši datoteke" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Niste izabrali datoteku koju želite baciti u smeće." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Ništa za baciti u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Stvarno želite baciti u smeće\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Baci u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Baci u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Zaista želite baciti u smeće ovu %n stavku?\n" +"Zaista želite baciti u smeće ove %n stavke?\n" +"Zaista želite baciti u smeće ovih %n stavki" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Baci u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Navedeni direktorij ne postoji ili nije čitljiv." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljni pogled" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Skraćeni pogled" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Direktorij roditelj" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Home direktorij" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Premjesti u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Brišem" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Pošalji" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiranje" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Po imenu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Po datumu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Po veličini" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuti redoslijed" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Prvo direktoriji" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ne razlikuj velika i mala slova" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Prikaži skrivene datoteke" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Odvojeni direktoriji" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Pokaži pregled" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Sakrij pregled" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Privilegije" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Molim navedite ime pod kojim želite snimiti datoteku." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Molim izaberite datoteku koju želite otvoriti." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Udaljene datoteke nisu dozvoljene" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"The desktop entry file\n" "%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Ikona\n" "%1\n" -"je tipa Link ali ne sadrži stavku URL=... ." +"ne izgleda kao ispravan URL.\n" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Montiraj" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neispravan URL" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Otvori" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Prilikom kucanja u tekst oblast, možda će vam biti ponuđeni mogući " +"pogodci. Ovu mogućnost možete kontrolisati klikanjem na desno dugme miša i " +"izborom željenog načina rada u meniju <b>Dovršavanje teksta</b>." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Demonitraj" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Ovo je ime pod kojim želite snimiti datoteku." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 msgid "" -"The desktop entry file\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Ovo je lista datoteka za otvoriti. Možete navesti više od jedne datoteke " +"tako što ćete unijeti njihova imena razdvojena razmakom." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Ovo je ime datoteke za otvoriti." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "Trenutna lokacija" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Ovo je trenutno navedena lokacija. Lista takođe sadrži i druge često " +"korištene lokacije. To uključuje standardne lokacije, kao što je vaš početni " +"direktorij, kao i lokacije koje ste posjetili nedavno." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Korijenski direktorij: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Home direktorij: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenti: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Desktop: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kliknite na ovo dugme za ulazak u direktorij roditelj.<p>Npr. ako je " +"vaša trenutna lokacija file:/home/%1, klikanjem na ovo dugme ući ćete u " +"file:/home.</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Klikom na ovo dugme pomjerate se unazad jedan korak u historiji pregledanja." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Klikom na ovo dugme pomjerate se unaprijed jedan korak u historiji " +"pregledanja." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Klikom na ovo dugme ponovo učitavate sadržaj trenutne lokacije." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Klikom na ovo dugme pravite novi direktorij." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Prikaži Panel za brzi pristup" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Sakrij Panel za brzi pristup" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Prikaži zabilješke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Sakrij zabilješke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the " +"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of " +"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file " +"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je meni za podešavanje dijaloga datoteka. Iz ovog menija možete " +"pristupiti raznim opcijama kao što su: <ul><li>kako su sortirane datoteke na " +"listi</li><li>načini pogleda, uključujući ikone i listu</li><li>prikazivanje " +"skrivenih datoteka</li><li>panel za Brzi pristup</li><li>pregledi datoteka</" +"li><li>razdvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je filter koji će biti primijenjen na listu. Datoteke koje ne " +"odgovaraju filteru neće biti prikazane.<p>Možete izabrati jedan od unaprijed " +"podešenih filtera u padajućem meniju, ili možete unijeti vlastiti filter " +"direktno u tekstualno polje.<p>Dozvoljene su oznake kao što su * i ? .</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Izabrana imena datoteka\n" +"nisu važeća." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Pogrešna imena datoteka" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" "%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Ikona\n" +"Tražena imena datoteka\n" "%1\n" -" ima neispravnu stavku u meniju\n" -"%2." +"mi ne izgledaju ispravno.\n" +"Provjerite da li je svako ime datoteke zatvoreno navodnicima." -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ne mogu stvoriti io-slave: %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Greška u imenu datoteke" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Nepoznat protokol '%1'." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Svi direktoriji" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ne mogu pronaći io-slave za protokol '%1'." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Sve datoteke" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Ne mogu komunicirati s tdelauncherom" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automatski izbor e&kstenzije datoteke (%1)" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "ekstenzija <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automatski izbor e&kstenzije datoteke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "prikladna ekstenzija" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " +"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If " +"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</" +"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." msgstr "" -"Ne mogu stvoriti io-slave:\n" -"tdelauncher kaže: %1" +"Ova opcija uključuje neke zgodne mogućnosti za snimanje datoteka sa " +"ekstenzijama:<br><ol><li>Bilo koja ekstenzija naznačen u <b>%1</b> prostoru " +"za teskt biće ažurirana ako promijenite vrstu datoteke u koju snimate." +"<br><br></li><li>Ako nema naznačene ekstenzije u <b>%2</b> prostoru za " +"tekst, kada pritisnete dugme <b>Snimi</b>, %3 će biti dodat na kraju imena " +"datoteke (ako ime datoteke već ne postoji). Ova ekstenzija je bazirana na " +"vrsti datoteke pod kojom ste odabrali da snimite istu.<br><br>Ako ne želite " +"da TDE obezbijedi ekstenziju za ime datoteke, možete ili isključiti ovu " +"opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke (.) na kraj imena datoteke " +"(tačka će automatski biti uklonjena).</li></ol>Ako niste sigurni, ostavite " +"ovu opciju uključenom pošto ona čini vaše datoteke lakšim za upravljanje." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo dugme vam omogućuje da zabilježite određenu lokaciju. Kliknite na " +"njega kako biste otvorili meni zabilješki, gdje možete dodati, izmijeniti " +"ili izabrati bilo koju zabilješku.<p>Ove zabilješke su specifične za dijalog " +"datoteka, ali također funkcionišu kao zabilješke bilo gdje drugo u TDEu.</qt>" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Ažuriram konfiguraciju sistema" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Sve podržane datoteke" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Ažuriram konfiguraciju sistema." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Male ikone" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Velike ikone" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Thumbnail pregled" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Pogled ikona" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Greška>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Pregled nije dostupan." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Dijeli" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Možete dijeliti samo direktorije u vašem home direktoriju." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Nije dijeljeno" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Dijeljenje ovog direktorija će ga učiniti dostupnim pod Linux/UNIX-om (NFS) " +"i Windows-om (Samba)." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Također možete rekonfigurisati autorizaciju dijeljenja datoteka." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Podesi dijeljenje datoteka..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Greška pri pokretanju 'filesharelist'. Provjerite da li je instaliran i da " +"li se nalazi u vašem $PATHu ili u /usr/sbin." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Trebate biti autorizovani da biste dijelili direktorije." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Dijeljenje datoteka je isključeno." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Dijeljenje direktorija '%1' nije uspjelo." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju dijeljenja direktorija '%1'. Provjerite da " +"li je Perl skripta 'fileshareset' postavljena kao suid root." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Prekid dijeljenja direktorija '%1' nije uspio." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju prekida dijeljenja direktorija '%1'. " +"Provjerite da li je Perl skripta 'fileshareset' postavljena kao suid root." + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Mediji za smještaj podataka" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Sve slike" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Javni ključ: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežni direktoriji" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Nepoznati pogled" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " +"access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu promijeniti vlasništvo datoteke <b>%1</b>. Izgleda da nemate " +"odgovarajuće ovlasti za tu promjenu.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Pre&skoči datoteku" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -534,10 +2905,6 @@ msgstr "Otvori &datoteku" msgid "Open &Destination" msgstr "Otvori &odredište:" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Dijalog napretka" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -617,10 +2984,6 @@ msgstr "" "%1 / %n datoteke\n" "%1 / %n datoteka" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastao" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr " %1/s ( preostaje %2 )" @@ -654,10 +3017,6 @@ msgstr "Napredak ispitivanja datoteke" msgid "Mounting %1" msgstr "Montiram %1" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Demontiram" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -671,43 +3030,6 @@ msgstr "Nije nastavljivo" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1 (završeno)" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format podataka:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Datoteka '%1' nije čitljiva" - -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Nepoznat protokol '%1'." - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Šifra" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Morate navesti vaše korisničko ime i šifru" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Korisničko ime:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "Ši&fra:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Zadr&ži šifru" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Zahtjev za provjerom autentičnosti" - #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" @@ -1264,8 +3586,8 @@ msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Kontaktirajte vaš odgovarajući sistem za podršku, bio to sistem administrator " -"ili grupa za tehničku podršku, radi dalje pomoći." +"Kontaktirajte vaš odgovarajući sistem za podršku, bio to sistem " +"administrator ili grupa za tehničku podršku, radi dalje pomoći." #: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." @@ -1277,8 +3599,8 @@ msgstr "Provjerite vaše pristupne privilegije na ovaj resurs." #: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "" "Vaše pristupne privilegije možda nisu dovoljne da bi se obavila tražena " "operacija na ovom resursu." @@ -1292,8 +3614,8 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." msgstr "" "Provjerite da li neka druga aplikacija ili korisnik koristi datoteku ili je " "zaključao datoteku." @@ -1311,8 +3633,8 @@ msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Ovo je najvjerovatnije izazvano bugom u programu. Molim razmotrite slanje puno " -"izvještaja o bugu kako je objašnjeno ispod." +"Ovo je najvjerovatnije izazvano bugom u programu. Molim razmotrite slanje " +"puno izvještaja o bugu kako je objašnjeno ispod." #: tdeio/global.cpp:604 msgid "" @@ -1327,21 +3649,21 @@ msgstr "" msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug " +"reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " "think might help." msgstr "" -"Kada ništa drugo ne uspije, razmislite o tome da pomognete TDE teamu ili nekom " -"drugom održavatelju programa šaljući kvalitetan izvještaj o bugu. Ako softver " -"osigurava neko treće lice, kontaktirajte direktno njih. U suprotnom, najprije " -"pogledajte da li je isti bug već prijavio neko drugi tako što ćete pretražiti " -"<a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE web stranicu za prijavu bugova</a>" -". Ako ne, upamtite detalje navedene gore i uključite ih u vaš izvještaj, " -"zajedno sa što je moguće više drugih detalja za koje mislite da mogu biti od " -"pomoći." +"Kada ništa drugo ne uspije, razmislite o tome da pomognete TDE teamu ili " +"nekom drugom održavatelju programa šaljući kvalitetan izvještaj o bugu. Ako " +"softver osigurava neko treće lice, kontaktirajte direktno njih. U suprotnom, " +"najprije pogledajte da li je isti bug već prijavio neko drugi tako što ćete " +"pretražiti <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE web stranicu za " +"prijavu bugova</a>. Ako ne, upamtite detalje navedene gore i uključite ih u " +"vaš izvještaj, zajedno sa što je moguće više drugih detalja za koje mislite " +"da mogu biti od pomoći." #: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." @@ -1349,16 +3671,16 @@ msgstr "Možda imate problema sa vašom mrežnom konekcijom." #: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Možda imate problema sa postavkama mreže. Ako ste nedavno pristupali Internetu " -"bez ikakvih problema, ovo vjerovatno nije slučaj." +"Možda imate problema sa postavkama mreže. Ako ste nedavno pristupali " +"Internetu bez ikakvih problema, ovo vjerovatno nije slučaj." #: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" "Možda postoji problem na nekoj tački duž mrežnog puta između servera i ovog " "računara." @@ -1398,8 +3720,8 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti resurs za čitanje" #: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" +"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" "Ovo znači da sadržaj tražene datoteke ili direktorija <strong>%1</strong> " "nije mogao biti dobavljen, pošto nisam mogao osigurati pristup za čitanje." @@ -1430,21 +3752,22 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti proces" #: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" "Nisam mogao pokrenuti program na vašem računaru koji omogućuje pristup " "protokolu <strong>%1</strong>. Ovo je obično iz tehničkih razloga." #: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Program koji pruža kompatibilnost za ovaj protokol možda nije updatovan kada " -"ste zadnji put updatovali TDE. Ovo može izazvati da program bude nekompatibilan " -"sa trenutnom verzijom i stoga neće da se pokrene." +"ste zadnji put updatovali TDE. Ovo može izazvati da program bude " +"nekompatibilan sa trenutnom verzijom i stoga neće da se pokrene." #: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" @@ -1452,11 +3775,11 @@ msgstr "Interna greška" #: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Program na vašem računaru koji omogućuje pristup protokolu <strong>%1</strong> " -"je prijavio internu grešku." +"Program na vašem računaru koji omogućuje pristup protokolu <strong>%1</" +"strong> je prijavio internu grešku." #: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" @@ -1464,17 +3787,16 @@ msgstr "Neispravno formatiran URL" #: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</" +"strong></blockquote>" msgstr "" -"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) koji ste unijeli nije ispravno formatiran. Format URLa je obično " -"ovakav:" -"<blockquote><strong>protokol://korisnik:šifra@www.primjer.ba:port/direktorij/dat" -"oteka.ekstenzija?upit=vrijednost</strong></blockquote>" +"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator " +"(URL) koji ste unijeli nije ispravno formatiran. Format URLa je obično " +"ovakav:<blockquote><strong>protokol://korisnik:šifra@www.primjer.ba:port/" +"direktorij/datoteka.ekstenzija?upit=vrijednost</strong></blockquote>" #: tdeio/global.cpp:684 #, c-format @@ -1483,8 +3805,8 @@ msgstr "Protokol %1 nije podržan" #: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." msgstr "" "Nijedan od TDE programa trenutno instaliranih na ovom računaru ne podržava " "protocol <strong>%1</strong>." @@ -1495,22 +3817,23 @@ msgstr "Traženi protokol možda nije podržan." #: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" -"Verzije protokola %1 koje podržavaju ovaj računar i server možda nisu suglasne." +"Verzije protokola %1 koje podržavaju ovaj računar i server možda nisu " +"suglasne." #: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " +"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Možete pretražiti Internet za TDE program (koji se zove tdeioslave ili ioslave) " -"koji podržava ovaj protokol. Mjesta na kojima možete tražiti uključuju <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"Možete pretražiti Internet za TDE program (koji se zove tdeioslave ili " +"ioslave) koji podržava ovaj protokol. Mjesta na kojima možete tražiti " +"uključuju <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a " +"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." #: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." @@ -1522,18 +3845,19 @@ msgstr "Protokol je filter protokol" #: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) koji ste unijeli se ne odnosi na neki određen resurs." +"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator " +"(URL) koji ste unijeli se ne odnosi na neki određen resurs." #: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" "TDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola, navedeni protokol se " "koristi samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od tih situacija. Ovo je " @@ -1546,11 +3870,11 @@ msgstr "Akcija %1 nije podržana" #: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"TDE program koji implementira protokol <strong>%1</strong> " -"ne podržava traženu akciju." +"TDE program koji implementira protokol <strong>%1</strong> ne podržava " +"traženu akciju." #: tdeio/global.cpp:717 msgid "" @@ -1571,8 +3895,8 @@ msgstr "Datoteka je očekivana" #: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " +"found instead." msgstr "" "Zahtjev je očekivao datoteku, a umjesto toga je pronašao direktorij <strong>" "%1</strong>." @@ -1587,8 +3911,8 @@ msgstr "Očekivao sam direktorij" #: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " +"found instead." msgstr "" "Zahtjev je očekivao direktorij, a umjesto toga je pronašao datoteku <strong>" "%1</strong>." @@ -1601,6 +3925,11 @@ msgstr "Datoteka ili direktorij ne postoji" msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Navedena datoteka ili direktorij <strong>%1</strong> ne postoji." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka već postoji" + #: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " @@ -1627,11 +3956,11 @@ msgstr "Direktorij već postoji" #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." msgstr "" -"Traženi direktorij nije mogao biti napravljen pošto direktorij pod istim imenom " -"već postoji." +"Traženi direktorij nije mogao biti napravljen pošto direktorij pod istim " +"imenom već postoji." #: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." @@ -1654,8 +3983,8 @@ msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." msgstr "" -"Greška 'Nepoznat računar' ukazuje da server pod traženim imenom, <strong>" -"%1</strong>, nije lociran na Interntu." +"Greška 'Nepoznat računar' ukazuje da server pod traženim imenom, <strong>%1</" +"strong>, nije lociran na Interntu." #: tdeio/global.cpp:773 msgid "" @@ -1674,7 +4003,8 @@ msgstr "Pristup navedenom resursu, <strong>%1</strong>, je odbijen." #: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "" -"Možda ste naveli pogrešne detalje za autentikaciju ili ih uopšte niste naveli." +"Možda ste naveli pogrešne detalje za autentikaciju ili ih uopšte niste " +"naveli." #: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." @@ -1682,7 +4012,8 @@ msgstr "Vaš račun možda nema ovlast za pristup navedenom resursu." #: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." msgstr "" "Ponovite zahtjev i osigurajte da su vaši detalji za autentikaciju ispravno " "uneseni." @@ -1693,8 +4024,8 @@ msgstr "Odbijen pristup za pisanje" #: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " +"rejected." msgstr "" "Ovo znači da je pokušaj pisanja u datoteku <strong>%1</strong> odbijen." @@ -1720,11 +4051,13 @@ msgstr "Protokol %1 nije datotečni sistem" #: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." msgstr "" -"Ovo znači da je napravljen zahtjev koji traži određivanje sadržaja direktorija, " -"a TDE program koji podržava ovaj protokol nije u stanju to da uradi." +"Ovo znači da je napravljen zahtjev koji traži određivanje sadržaja " +"direktorija, a TDE program koji podržava ovaj protokol nije u stanju to da " +"uradi." #: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1732,23 +4065,23 @@ msgstr "Otkriven kružni link" #: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" -"UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/ili " -"lokaciju. TDE je otkrio link ili niz linkova koji rezultiraju beskonačnom " -"petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno na zaobilazan način) " -"linkovana na samu sebe." +"UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/" +"ili lokaciju. TDE je otkrio link ili niz linkova koji rezultiraju " +"beskonačnom petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno na zaobilazan " +"način) linkovana na samu sebe." #: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." msgstr "" -"Obrišite jedan dio petlje na takav način da ona ne izaziva beskonačnu petlju i " -"pokušajte ponovo." +"Obrišite jedan dio petlje na takav način da ona ne izaziva beskonačnu petlju " +"i pokušajte ponovo." #: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" @@ -1768,15 +4101,15 @@ msgstr "Kružni link otkriven prilikom kopiranja." #: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/ili " -"lokaciju. Tokom tražene operacije kopiranja, TDE je otkrio link ili niz linkova " -"koji rezultiraju beskonačnom petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno " -"na zaobilazan način) linkovana na samu sebe." +"UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/" +"ili lokaciju. Tokom tražene operacije kopiranja, TDE je otkrio link ili niz " +"linkova koji rezultiraju beskonačnom petljom - drugim riječima, datoteka je " +"(vjerovatno na zaobilazan način) linkovana na samu sebe." #: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" @@ -1791,16 +4124,17 @@ msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"Ovo je prilično tehnička greška u kojoj traženo sredstvo za mrežne komunikacije " -"(socket) nije mogao biti napravljen." +"Ovo je prilično tehnička greška u kojoj traženo sredstvo za mrežne " +"komunikacije (socket) nije mogao biti napravljen." #: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." msgstr "" -"Mrežna konekcija možda nije dobro podešena ili nije uključen mrežni interfejs." +"Mrežna konekcija možda nije dobro podešena ili nije uključen mrežni " +"interfejs." #: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" @@ -1815,16 +4149,16 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." msgstr "" "Iako je server trenutno spojen na Internet, možda nije podešen da dozvoli " "zahtjeve." #: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." msgstr "" "Iako je server trenutno spojen na Internet, možda traženi servis (%1) nije " "pokrenut na njemu." @@ -1835,8 +4169,8 @@ msgid "" "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "preventing this request." msgstr "" -"Možda se mrežni firewall (uređaj koji ograničava Internet zahtjeve) koji štiti " -"vašu mrežu ili mrežu servera, umješao, sprječavajući ovaj zahtjev." +"Možda se mrežni firewall (uređaj koji ograničava Internet zahtjeve) koji " +"štiti vašu mrežu ili mrežu servera, umješao, sprječavajući ovaj zahtjev." #: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" @@ -1844,19 +4178,19 @@ msgstr "Veza na server je neočekivano prekinuta" #: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" "Iako je uspostavljena veza na <strong>%1</strong>, ona je zatvorena na " "neočekivanoj tačci komunikacije." #: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." msgstr "" -"Možda je došlo do greške u protokolu, koja je izazvala da server zatvori vezu " -"kao odgovor na grešku." +"Možda je došlo do greške u protokolu, koja je izazvala da server zatvori " +"vezu kao odgovor na grešku." #: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" @@ -1868,24 +4202,24 @@ msgstr "Protokol %1 nije filter protokol" #: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." msgstr "" -"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) koji ste unijeli nije definisao ispravan mehanizam za pristup " +"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator " +"(URL) koji ste unijeli nije definisao ispravan mehanizam za pristup " "određenom resursu, <strong>%1%2</strong>." #: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" "TDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtjev je tražio " -"takav protokol, ali navedeni protokol nije u stanju izvršiti takvu akciju. Ovo " -"je vrlo rijedak slučaj i vjerovatno ukazuje na grešku u programiranju." +"takav protokol, ali navedeni protokol nije u stanju izvršiti takvu akciju. " +"Ovo je vrlo rijedak slučaj i vjerovatno ukazuje na grešku u programiranju." #: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" @@ -1897,21 +4231,21 @@ msgstr "Ne mogu montirati uređaj" #: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" "Traženi uređaj nije mogao biti inicijaliziran (\"montiran\"). Greška koja je " "prijavljena glasi: <strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" "Uređaj možda nije spreman, na primjer nema medija u uređaju sa promjenljivim " -"medijem (npr. nema CDa u CD-ROM uređaju), ili u slučaju " -"periferijskog/prenosivog uređaja, možda uređaj nije ispravno spojen." +"medijem (npr. nema CDa u CD-ROM uređaju), ili u slučaju periferijskog/" +"prenosivog uređaja, možda uređaj nije ispravno spojen." #: tdeio/global.cpp:910 msgid "" @@ -1920,13 +4254,14 @@ msgid "" "device." msgstr "" "Možda nemate dozvolu da inicijalizirate (\"montirate\") uređaj. Na UNIX " -"sistemima, često su potrebne administratorske privilegije za inicijaliziranje " -"uređaja." +"sistemima, često su potrebne administratorske privilegije za " +"inicijaliziranje uređaja." #: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" "Provjerite da li je uređaj spreman; uređaji sa promjenljivim medijem moraju " "sadržavati medij, a prenosivi uređaju moraju biti spojeni i upaljeni; onda " @@ -1942,31 +4277,31 @@ msgstr "Ne mogu demontirati uređaj" #: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" -"Traženi uređaj nije mogao biti deinicijaliziran (\"demontiran\"). Greška koja " -"je prijavljena glasi: <strong>%1</strong>" +"Traženi uređaj nije mogao biti deinicijaliziran (\"demontiran\"). Greška " +"koja je prijavljena glasi: <strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." msgstr "" "Uređaj je možda zauzet, tj. još uvijek u upotrebi od strane neke druge " -"aplikacije ili korisnika. Čak i stvari kao što je otvoren prozor preglednika na " -"nekoj lokaciji na ovom uređaju mogu izazvati da uređaj ostane u upotrebi." +"aplikacije ili korisnika. Čak i stvari kao što je otvoren prozor preglednika " +"na nekoj lokaciji na ovom uređaju mogu izazvati da uređaj ostane u upotrebi." #: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." msgstr "" "Možda nemate dozvolu da deinicijalizirate (\"demontirate\") uređaj. Na UNIX " -"sistemima, često su potrebne administratorske privilegije za deinicijaliziranje " -"uređaja." +"sistemima, često su potrebne administratorske privilegije za " +"deinicijaliziranje uređaja." #: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." @@ -1979,12 +4314,11 @@ msgstr "Ne mogu čitati sa resursa" #: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." msgstr "" -"Ovo znači da iako se resurs, <strong>%1</strong>, mogao otvoriti, došlo je do " -"greške prilikom čitanja sadržaja resursa." +"Ovo znači da iako se resurs, <strong>%1</strong>, mogao otvoriti, došlo je " +"do greške prilikom čitanja sadržaja resursa." #: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." @@ -1996,11 +4330,11 @@ msgstr "Ne mogu pisati u resurs" #: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Ovo znači da iako se resurs, <strong>%1</strong>, mogao otvoriti, došlo je do " -"greške prilikom pisanja u resurs." +"Ovo znači da iako se resurs, <strong>%1</strong>, mogao otvoriti, došlo je " +"do greške prilikom pisanja u resurs." #: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." @@ -2020,9 +4354,9 @@ msgid "" "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "network connections." msgstr "" -"Ovo je prilično tehnička greška u kojoj traženo sredstvo za mrežne komunikacije " -"(socket) nije mogao biti napravljen tako da sluša tj. očekuje dolazne mrežne " -"konekcije." +"Ovo je prilično tehnička greška u kojoj traženo sredstvo za mrežne " +"komunikacije (socket) nije mogao biti napravljen tako da sluša tj. očekuje " +"dolazne mrežne konekcije." #: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" @@ -2034,8 +4368,8 @@ msgstr "Ne mogu primati mrežne konekcije" #: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." msgstr "" "Ovo je prilično tehnička greška u kojoj je došlo do greške prilikom pokušaja " "primanja dolazne mrežne konekcije." @@ -2053,8 +4387,8 @@ msgstr "Ne mogu se prijaviti: %1" msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Pokušaj prijavljivanja (login) kako bi se izvršila tražena operacija nije bio " -"uspješan." +"Pokušaj prijavljivanja (login) kako bi se izvršila tražena operacija nije " +"bio uspješan." #: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" @@ -2069,8 +4403,8 @@ msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Pokušaj da se odrede informacije o statusu resursa <strong>%1</strong>" -", kao što je naziv resursa, tip, veličina itd nije bio uspješan." +"Pokušaj da se odrede informacije o statusu resursa <strong>%1</strong>, kao " +"što je naziv resursa, tip, veličina itd nije bio uspješan." #: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." @@ -2124,8 +4458,8 @@ msgstr "Ne mogu nastaviti transfer datoteke" #: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" "U navedenom zahtjevu tražili ste da se transfer datoteke <strong>%1</strong> " "nastavi na određenoj tački transfera. Ovo nije bilo moguće." @@ -2152,8 +4486,8 @@ msgstr "Ne mogu promijeniti dozvole resursa" #: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" +"strong> failed." msgstr "" "Pokušaj izmjene dozvola na traženom resursu <strong>%1</strong> nije uspio." @@ -2171,8 +4505,8 @@ msgstr "Neočekivan prekid programa" #: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" "Program na vašem računaru koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong> " "se neočekivano prekinuo." @@ -2183,8 +4517,8 @@ msgstr "Nemam više memorije" #: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" "Program na vašem računaru koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong> " "nije mogao pristupiti memoriji koja je potrebna za nastavak." @@ -2195,23 +4529,23 @@ msgstr "Nepoznat proxy računar" #: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" +"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"Prilikom dobavljanja informacija o navedenom proxy računaru, <strong>%1</strong>" -", došlo je do greške \"Nepoznat računar\". Ova greška znači da traženo ime " -"računara nije locirano na Internetu." +"Prilikom dobavljanja informacija o navedenom proxy računaru, <strong>%1</" +"strong>, došlo je do greške \"Nepoznat računar\". Ova greška znači da " +"traženo ime računara nije locirano na Internetu." #: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Možda postoji problem u vašoj mrežnoj konfiguraciji, konkretno u nazivu vašeg " -"proxy-ja. Ako ste nedavno pristupali Internetu bez ikakvih problema, ovo je " -"malo vjerovatno." +"Možda postoji problem u vašoj mrežnoj konfiguraciji, konkretno u nazivu " +"vašeg proxy-ja. Ako ste nedavno pristupali Internetu bez ikakvih problema, " +"ovo je malo vjerovatno." #: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." @@ -2229,18 +4563,19 @@ msgid "" "supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Iako ste možda naveli tačne detalje za provjeru autentičnosti, ova provjera " -"nije uspjela zato što metodu koju koristi server ne podržava TDE program koji " -"implementira protokol %1." +"nije uspjela zato što metodu koju koristi server ne podržava TDE program " +"koji implementira protokol %1." #: tdeio/global.cpp:1121 #, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." +"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "authentication method." msgstr "" -"Molim pošaljite bug na <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> " -"kako biste informisali TDE team o nepodržanoj metodi provjere autentičnosti." +"Molim pošaljite bug na <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://" +"bugs.trinitydesktop.org/</a> kako biste informisali TDE team o nepodržanoj " +"metodi provjere autentičnosti." #: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" @@ -2255,16 +4590,17 @@ msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." msgstr "" -"Program na serveru koji omogućuje pristup protokolu <strong>%1</strong> " -"je prijavio internu grešku: %0." +"Program na serveru koji omogućuje pristup protokolu <strong>%1</strong> je " +"prijavio internu grešku: %0." #: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Ovo je najvjerovatnije izazvano bugom u serverskom programu. Molim razmislite o " -"prijavljivanju punog izvještaja o bugu kao što je objašnjeno ispod." +"Ovo je najvjerovatnije izazvano bugom u serverskom programu. Molim " +"razmislite o prijavljivanju punog izvještaja o bugu kao što je objašnjeno " +"ispod." #: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." @@ -2273,8 +4609,8 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." msgstr "" "Ako znate ko su autori serverskog softvera, prijavite bug direktno njima." @@ -2284,21 +4620,17 @@ msgstr "Greška zbog isteka vremena" #: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Iako je uspostavljena veza sa serverom, odgovor nije primljen u periodu vremena " -"koji je dodijeljen zahtjevu na ovaj način:" -"<ul>" -"<li>Vrijeme za uspostavljanje konekcije: %1 sekundi</li>" -"<li>Vrijeme za prijem odgovora: %2 sekundi</li>" -"<li>Vrijeme za pristup proxy serverima: %3 sekundi</li></ul> " +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Iako je uspostavljena veza sa serverom, odgovor nije primljen u periodu " +"vremena koji je dodijeljen zahtjevu na ovaj način:<ul><li>Vrijeme za " +"uspostavljanje konekcije: %1 sekundi</li><li>Vrijeme za prijem odgovora: %2 " +"sekundi</li><li>Vrijeme za pristup proxy serverima: %3 sekundi</li></ul> " "Obratite pažnju da možete izmijeniti ova vremena u TDE Kontrolnom centru, " "birajući Mreža -> Preference." @@ -2313,11 +4645,11 @@ msgstr "Nepoznata greška" #: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"Program na vašem računaru koji omogućuje pristup protokolu <strong>%1</strong> " -"prijavio je nepoznatu grešku: %2." +"Program na vašem računaru koji omogućuje pristup protokolu <strong>%1</" +"strong> prijavio je nepoznatu grešku: %2." #: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" @@ -2325,11 +4657,11 @@ msgstr "Nepoznat prekid" #: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" -"Program na vašem računaru koji omogućuje pristup protokolu <strong>%1</strong> " -"prijavio je prekid nepoznatog porijekla: %2." +"Program na vašem računaru koji omogućuje pristup protokolu <strong>%1</" +"strong> prijavio je prekid nepoznatog porijekla: %2." #: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" @@ -2337,13 +4669,13 @@ msgstr "Ne mogu obrisati originalnu datoteku" #: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" "Tražena operacija je zahtjevala brisanje originalne datoteke, vjerovatno kao " -"posljedicu operacije premještanja datoteke. Originalna datoteka <strong>" -"%1</strong> nije mogla biti obrisana." +"posljedicu operacije premještanja datoteke. Originalna datoteka <strong>%1</" +"strong> nije mogla biti obrisana." #: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" @@ -2351,12 +4683,12 @@ msgstr "Ne mogu obrisati privremenu datoteku" #: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" -"Tražena operacija je zahtjevala pravljenje privremene datoteke u kojoj bi bila " -"spašena nova datoteka tokom downloada. Ova privremena datoteka <strong>" +"Tražena operacija je zahtjevala pravljenje privremene datoteke u kojoj bi " +"bila spašena nova datoteka tokom downloada. Ova privremena datoteka <strong>" "%1</strong> nije mogla biti obrisana." #: tdeio/global.cpp:1204 @@ -2380,8 +4712,8 @@ msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." msgstr "" -"Tražena operacija je zahtjevala pravljenje privremene datoteke, <strong>" -"%1</strong>, ali ona nije mogla biti napravljena." +"Tražena operacija je zahtjevala pravljenje privremene datoteke, <strong>%1</" +"strong>, ali ona nije mogla biti napravljena." #: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" @@ -2408,18 +4740,19 @@ msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." msgstr "" -"Tražena datoteka <strong>%1</strong> nije mogla biti zapisana zbog neadekvatnog " -"diskovnog prostora na tom mjestu." +"Tražena datoteka <strong>%1</strong> nije mogla biti zapisana zbog " +"neadekvatnog diskovnog prostora na tom mjestu." #: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " "obtain more storage capacity." msgstr "" "Oslobodite dovoljno disk prostora tako što ćete 1) pobrisati neželjene i " -"privremene datoteke, 2) arhivirati datoteke na izmjenjive medije za pohranu kao " -"što su CD-R diskovi ili 3) nabavite još smještajnog kapaciteta." +"privremene datoteke, 2) arhivirati datoteke na izmjenjive medije za pohranu " +"kao što su CD-R diskovi ili 3) nabavite još smještajnog kapaciteta." #: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" @@ -2427,11 +4760,11 @@ msgstr "Izvorna i odredišna datoteka su identične" #: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." msgstr "" -"Operacija nije mogla biti završena budući da su izvorišna i odredišna datoteka " -"u stvari ista datoteka." +"Operacija nije mogla biti završena budući da su izvorišna i odredišna " +"datoteka u stvari ista datoteka." #: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." @@ -2441,6 +4774,255 @@ msgstr "Izaberite neko drugo ime za odredišnu datoteku." msgid "Undocumented Error" msgstr "Nedokumentovana greška" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Već postoji kao direktorij" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nema servisa koji implementira %1" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Neispravan URL\n" +"%1" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Sve slike" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Niti jedan MIME tip nije instaliran." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu pronaći MIME tip\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Ikona tipa\n" +"%1\n" +"je nepoznata." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Ikona\n" +"%1\n" +"je tipa FSDevice ali ne sadrži stavku Dev=... ." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Ikona\n" +"%1\n" +"je tipa Link ali ne sadrži stavku URL=... ." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Montiraj" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Otvori" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Demonitraj" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Ikona\n" +"%1\n" +" ima neispravnu stavku u meniju\n" +"%2." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Uzorci" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliknite na ovo dugme da dobijete poznati TDEove editor MIME tipova." + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n" +"Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršna datoteka tj. program. Iz sigurnosnih " +"razloga ona neće biti pokrenuta.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nemate ovlasti za izvršavanje <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Niste autorizovani da otvorite ovu datoteku." + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj program." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Pokrećem %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj servis." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " +"not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu pokrenuti komandu koju ste naveli. Datoteka ili direktorij <b>" +"%1</b> ne postoji.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Ne mogu pronaći program '%1'" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Uvezi sliku" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCRuj sliku (prepoznaj slova)" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Ažuriram konfiguraciju sistema" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Ažuriram konfiguraciju sistema." + +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Uništavam: prolaz %1 of 35" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Datoteka '%1' nije čitljiva" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Nepoznat protokol '%1'." + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Šifra" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Morate navesti vaše korisničko ime i šifru" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "Ši&fra:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Zadr&ži šifru" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Datoteka za sadržaj spremnika:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Clipboard je promijenjen nakon što ste koristili naredbu 'umetni': izabrani " +"format više nije primjenjiv. Molim ponovo kopirajte ono što ste željeli " +"umetnuti." + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Spremnik (clipboard) je prazan" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Umetni %n datoteku\n" +"&Umetni %n datoteke\n" +"&Umetni %n datoteka" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Umetni %n URL\n" +"&Umetni %n URLa\n" +"&Umetni %n URLa" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Umetni sadržaj clipboarda" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format podataka:" + #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" msgstr "&Promijeni ime" @@ -2516,29 +5098,53 @@ msgstr "izmijenjen %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "Izvorna datoteka je '%1'" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME tip" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "TDE SSL Informacije" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Uzorci" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Auto. preskoči" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ne mogu stvoriti io-slave: %1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kliknite na ovo dugme da dobijete poznati TDEove editor MIME tipova." +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Nepoznat protokol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Ne mogu pronaći io-slave za protokol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Ne mogu komunicirati s tdelauncherom" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Ne mogu stvoriti io-slave:\n" +"tdelauncher kaže: %1" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Čekam " #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" "This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" "Upravo napuštate sigurni mod. Prenos podataka više neće biti kodiran.\n" @@ -2569,14 +5175,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" "Procedura za postavljanje klijentskog certifikata za sesiju nije uspjela." -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "IP adresa računara %1 ne odgovara onoj za koju je izdan certifikat." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 @@ -2626,8 +5228,8 @@ msgid "" "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "Trinity Control Center." msgstr "" -"Odbijam SSL certifikat kao što ste tražili. Možete isključiti ovu opciju u TDE " -"Kontrolnom centru." +"Odbijam SSL certifikat kao što ste tražili. Možete isključiti ovu opciju u " +"TDE Kontrolnom centru." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 msgid "Co&nnect" @@ -2635,15 +5237,15 @@ msgstr "&Spoji" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" "This means that no third party will be able to easily observe your data in " "transit." msgstr "" -"Upravo ulazite u sigurni mod. Sav prenos podataka će biti kodiran sem ako nije " -"istaknuto suprotno.\n" -"Ovo znači da nikakvo treće lice neće biti u mogućnosti da posmatra vaše podatke " -"tokom prenosa." +"Upravo ulazite u sigurni mod. Sav prenos podataka će biti kodiran sem ako " +"nije istaknuto suprotno.\n" +"Ovo znači da nikakvo treće lice neće biti u mogućnosti da posmatra vaše " +"podatke tokom prenosa." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 msgid "Display SSL &Information" @@ -2653,6 +5255,12 @@ msgstr "Prikaži SSL &informacije" msgid "C&onnect" msgstr "S&poji" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (podrazumijevano)" + #: tdeio/tdefileitem.cpp:904 msgid "Symbolic Link" msgstr "Simbolička veza" @@ -2661,28 +5269,10 @@ msgstr "Simbolička veza" msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Veza)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:953 msgid "Link to %1 (%2)" msgstr "Link na %1 (%2)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "Mijenjan:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:972 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" @@ -2743,103 +5333,14 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n" -"Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršna datoteka tj. program. Iz sigurnosnih razloga " -"ona neće biti pokrenuta.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nemate ovlasti za izvršavanje <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Niste autorizovani da otvorite ovu datoteku." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Otvori sa:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj program." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Pokrećem %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj servis." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu pokrenuti komandu koju ste naveli. Datoteka ili direktorij <b>%1</b> " -"ne postoji.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Ne mogu pronaći program '%1'" - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Izgleda da je Peer SSL certifikat neispravan." - -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto. preskoči" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nema servisa koji implementira %1" - -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Uništavam: prolaz %1 of 35" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Čekam " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" msgstr "" -"<qt>Ne mogu promijeniti vlasništvo datoteke <b>%1</b>" -". Izgleda da nemate odgovarajuće ovlasti za tu promjenu.</qt>" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Pre&skoči datoteku" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Već postoji kao direktorij" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ništa" #: tdeioexec/main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" @@ -2863,10 +5364,8 @@ msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URLovi ili lokalne datoteke korišteni za 'command'" #: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Očekujem 'command'.\n" +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "Očekujem 'command'.\n" #: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" @@ -2928,2958 +5427,6 @@ msgstr "Nemoj slati" msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Neočekivan kraj podataka, možda su neke informacije izgubljene." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Primam neispravne podatke." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Sada morate navesti šifru za zahtjev za certifikatom. Molim izaberite vrlo " -"sigurnu šifru pošto će njom biti kodiran vaš privatni ključ." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ponovite šifru:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Izaberite šifru:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Naznačili ste da želite nabaviti ili kupiti sigurni certifikat. Ovaj čarobnjak " -"je namijenjen da vas provede kroz odgovarajuću proceduru. Možete odustati u " -"bilo kojem trenutku, a ovo će prekinuti transakciju." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Događaji" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Brze kontrole" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Primijeni na sve ap&likacije" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Is&ključi sve" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Omogućuje vam da promijenite ponašanje svih događaja odjednom" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Uključi sve" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akcije" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Ispiši poruku na standardni izlaz za &greške" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Prikaži &poruku u pop-up prozoru" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Izvrši program:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Odsviraj &zvuk:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testiraj zvuk" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Označi stavku &taskbara" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Zapiši u datoteku:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Koristi pasivni prozor koji ne ometa drugi rad" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Manje opcija" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Postavke preglednika" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Izaberite jedan ili više tipova koje želite dodati:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME tip" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Izaberite jednu ili više vrsta datoteka sa kojima vaš program zna da radi. " -"Ova lista je organizovana po <u>MIME tipovima</u>.</p>\n" -"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " -"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu ekstenzije i odgovarajućeg <u>" -"MIME tipa</u>. Na primjer: dio \"bmp\" koji dolazi poslije tačke u cvijet.bmp " -"naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, <u>image/x-bmp</u>" -". Da biste znali koji bi program trebalo da otvara koju vrstu datoteke, sistem " -"treba da bude obaviješten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim " -"ekstenzijama i MIME tipovima.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podržani tipovi datoteka:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ova lista bi trebala prikazati tipove datoteka koje vaša aplikacija može " -"otvoriti. Ova lista je organizovana po <u>MIME tipovima</u>.</p>\n" -"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " -"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu ekstenzije i odgovarajućeg <u>" -"MIME tipa</u>. Na primjer: dio \"bmp\" koji dolazi poslije tačke u cvijet.bmp " -"naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, <u>image/x-bmp</u>" -". Da biste znali koji bi program trebalo da otvara koju vrstu datoteke, sistem " -"treba da bude obaviješten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim " -"ekstenzijama i MIME tipovima.</p> " -"<p> " -"<p> Ako želite da povežete ovaj program sa jednim ili više MME tipova koji nisu " -"na listi, pritisnite dugme <b>Dodaj</b>. Ako postoji jedna ili više vrsta " -"datoteka kojima ovaj program ne zna da upravlja, možete ih ukloniti iz liste " -"pritiskom na dugme <b>Ukloni</b> koje se nalazi ispod.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Ovdje unesite ime koje želite dati ovoj aplikaciji. Aplikacija će se " -"pojavljivati pod ovim imenom u meniju i na panelu." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Ovdje unesite opis ove aplikacije, baziran na njenoj primjeni. Primjer: " -"aplikaciju za slike (KPaint) možete opisati sa \"Program za crtanje\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Kom&entar:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Ovdje unesite neki komentar za koji mislite da bi mogao biti koristan." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Na&redba:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Ovdje unesite naredbu kojom pokrećete aplikaciju.\n" -"\n" -"Iza naredbe možete navesti neke od simbola koji će biti zamijenjeni " -"stvarnimvrijednostima kad se pokrene program:\n" -"%f - ime datoteke\n" -"%F - lista datoteka; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " -"datoteka odjednom\n" -"%u - jedan URL\n" -"%U - lista URL-ova\n" -"%d - direktorij datoteke za otvaranje\n" -"%D - lista direktorija\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini ikona\n" -"%c - naslov" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Po&traži..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Kliknite ovdje da pretražite vaš datotečni sistem kako biste našli željenu " -"izvršnu datoteku." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Radni put:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Podešava radni direktorij vašeg programa." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme ako želite dodati tip datoteke (MIME tip) koji vaša " -"aplikacija zna otvoriti." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ako želite ukloniti neki tip datoteke (MIME tip) koji vaša aplikacija ne zna " -"otvoriti, izaberite MIME tip na listi iznad i kliknite na ovo dugme." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Na&predne opcije" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kliknite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvršavati, " -"obavještenje o njenom pokretanju, DCOP opcije, kao i da li je treba pokrenuti " -"pod drugim korisnikom." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Čarobnjak za TDE Novčanik" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE Sistem novčanika" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Dobro došli u TDEWallet, TDE Sistem novčanika. TDEWallet vam dozvoljava da " -"smještate vaše šifre i ostale lične informacije na disk u šifrovanoj datoteci, " -"čime sprječavate druge da vide te informacije. Ovaj čarobnjak će vam objasniti " -"TDEWallet i pomoći vam da ga podesite po prvi put." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Osnovne postavke (preporučeno)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Napredne &opcije" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Sistem TDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u datoteku <i>novčanika</i> " -"na vašem lokalnom disku. Podaci se zapisuju isključivo u šifrovanoj formi, za " -"sada korištenjem 'blowfish' algoritma sa vašom šifrom kao ključem. Kada se " -"novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati ikonu u " -"sistemskom trayu. Ovaj program možete koristiti za upravljanje vašim " -"novčanicima, čak vam dozvoljava da prevlačite novčanike i njihov sadržaj i tako " -"vam omogućava da lako kopirate novčanik na udaljeni sistem." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Izbor šifre" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Razni programi mogu pokušati da koriste TDE-ov novčanik za pohranjivanje šifara " -"i drugih informacija kao što su podaci web formulara i kolačići. Ako želite da " -"ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati šifru. Šifra " -"koju odaberete <i>ne može</i> biti povraćena ako je izgubite i dozvoliće " -"svakome ko je zna da dobije informacije sadržane u novčaniku." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Unesite novu šifru:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Potvrdite šifru:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Da, želim da koristim TDE novčanik za smještaj mojih ličnih informacija" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivo sigurnosti" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"TDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo sigurnosti vaših " -"ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su " -"podrazumijevane postavke uglavnom prihvatljive za većinu korisnika, možda ćete " -"željeti da promijenite neke od njih. Detaljnije možete podesiti ove postavke iz " -"TDEWallet kontrolnog modula." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Čuvaj mrežne šifre i lokalne šifre u odvojenim novčanicima" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatski zatvori neiskorištene novčanike" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Dozvoli &jednom" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Dozvoli &uvijek" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Odbij" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Zauvijek odbij" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Poznate aplikacije" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacije" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Otvori sa" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite program kojim ću otvoriti <b>%1</b>. Ako program nije naveden, " -"unesite ime ili kliknite na dugme Traži.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Izaberite ime programa sa kojim želite otvoriti izabrane datoteke." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Izaberite aplikaciju za %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite program za tip datoteka: <b>%1</b>. Ako program nije naveden, " -"unesite ime ili kliknite na dugme Traži.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Izaberite aplikaciju" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite neki program. Ako program nije naveden, unesite ime ili kliknite " -"na dugme Traži.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Očisti ulazno polje" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Iza naredbe možete navesti neke od simbola koji će biti zamijenjeni stvarnim " -"vrijednostima kad se pokrene program:\n" -"%f - ime datoteke\n" -"%F - lista datoteka; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " -"datoteka odjednom\n" -"%u - jedan URL\n" -"%U - lista URL-ova\n" -"%d - direktorij datoteke za otvaranje\n" -"%D - lista direktorija\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini ikona\n" -"%c - komentar" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Pokreni u &terminalu" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nemojte zatvoriti po završetku naredbe" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Zapamti s kojom aplikacijom asocirati ovaj tip datoteka" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Odaberi ikonu" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Izvor ikone" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&istemske ikone:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Druge ikone:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Očisti pretragu" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Pretraga" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Traži interaktivno imena ikona (npr. direktorij)." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Aplikacije" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filesistemi" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "Uvod" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME tipovi" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Pokretanje" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "" -"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Datoteke sa ikonama (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupa vlasnik" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Imenovani korisnik" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Imenovana grupa" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj unos..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Izmijeni unos..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Ukloni unos" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (podrazumijevano)" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Dodaj ACL unos" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Vrsta unosa" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Podrazumijeva se za nove datoteke u ovom direktoriju" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Korisnik: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupa: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efektivno" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Sve datoteke" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Sve podržane datoteke" - -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Greška>" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Pregled nije dostupan." - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Nepoznati pogled" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P®led" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Home direktorij" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mediji za smještaj podataka" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Sve slike" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Javni ključ: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Mrežni direktoriji" - -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dijalog za otvaranje datoteke" - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta info" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izaberite direktorij" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Novi direktorij..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Direktoriji" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Prikaži skrivene direktorije" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Novi direktorij" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Napravi novi direktorij u:\n" -"%1" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Datoteka ili direktorij pod imenom %1 već postoji." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nemate ovlast za pravljenje tog direktorija." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Dijeli" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Možete dijeliti samo direktorije u vašem home direktoriju." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Nije dijeljeno" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Dijeljenje ovog direktorija će ga učiniti dostupnim pod Linux/UNIX-om (NFS) i " -"Windows-om (Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Također možete rekonfigurisati autorizaciju dijeljenja datoteka." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Podesi dijeljenje datoteka..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Greška pri pokretanju 'filesharelist'. Provjerite da li je instaliran i da li " -"se nalazi u vašem $PATHu ili u /usr/sbin." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Trebate biti autorizovani da biste dijelili direktorije." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Dijeljenje datoteka je isključeno." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Dijeljenje direktorija '%1' nije uspjelo." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri pokušaju dijeljenja direktorija '%1'. Provjerite da li " -"je Perl skripta 'fileshareset' postavljena kao suid root." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Prekid dijeljenja direktorija '%1' nije uspio." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri pokušaju prekida dijeljenja direktorija '%1'. Provjerite " -"da li je Perl skripta 'fileshareset' postavljena kao suid root." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Panel za <b>Brzi pristup</b> vam omogućuje lagano pristupanje često " -"korištenim lokacijama datoteka." -"<p>Klikanjem na jednu od kratica otići ćete na tu lokaciju." -"<p>Desnim klikom na bilo koju stavku možete dodati, izmijeniti ili obrisati " -"kratice.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Desktop" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Velike ikone" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Male ikone" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Izmijeni unos..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Dodaj unos..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Ukloni unos" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Unesi opis" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Promijeni Quick Access unos" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Molim navedite opis, URL i ikonu za unos u Brzi pristup.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu za Brzi pristup." -"<p>Opis bi se trebao sastojati od jedne ili dvije riječi koje će vam olakšati " -"da zapamtite na šta se odnosi ovaj unos.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je lokacija pridružena unosu. Možete koristiti bilo koji ispravan URL. " -"Na primjer:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Klikanjem na dugme pored tekstualnog polja za editovanje možete pregledati " -"odgovarajući URL.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu za Brzi pristup." -"<p>Kliknite na dugme da biste izabrali neku drugu ikonu.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Izaberite &ikonu:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Pokaži samo kada koristim ovu aplikaciju (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite unos samo za trenutnu aplikaciju. (%1)." -"<p>Ako ova opcija nije izabrana, on će biti dostupan svim aplikacijama.</qt>" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatski pregled" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor menija" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Pomakni gore" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Pomakni dole" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Male ikone" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Velike ikone" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Thumbnail pregled" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Pogled ikona" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Postavke za %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Osobine za %n izabranu stavku\n" -"Osobine za %n izabrane stavke\n" -"Osobine za %n izabranih stavki" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Općenito" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Napravi novi tip datoteke" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Izmijeni tip datoteke" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Sadržaj:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Izračunaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Pokazuje u:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Napravljen:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Pristupljen:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montiran na:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Slobodan prostor:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 od %2 (iskorišteno %3%)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Računam... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n datoteka\n" -"%n datoteke\n" -"%n datoteka" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n direktorij\n" -"%n direktorija\n" -"%n direktorija" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Računam..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Novo ime datoteke je prazno." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Ne mogu sačuvati postavke. Izgleda da nemate odgovarajuće ovlasti za " -"pisanje u <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zabranjeno" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Mogu čitati" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Mogu čitati i pisati" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Mogu gledati sadržaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Mogu gledati i mijenjati sadržaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Mogu gledati sadržaj i čitati" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Mogu gledati/čitati i mijenjati/pisati" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "P&rivilegije" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Privilegije pristupa" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ova datoteka je link i nema privilegije.\n" -"Ove datoteke su linkovi i nemaju privilegije.\n" -"Sve datoteke su linkovi i nemaju privilegije." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Samo vlasnik može promijeniti ovlasti." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "V&lasnik:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Određuje akcije koje su dozvoljene vlasniku." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upa:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Određuje akcije koje su dozvoljene članovima grupe." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "Os&tali:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Određuje akcije koje su dozvoljene svim korisnicima, koji nisu ni vlasnik ni " -"članovi grupe." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Samo v&lasnik može preimenovati i brisati sadržaj direktorija" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "Je i&zvršna" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku direktorija da briše ili " -"mijenja ime sadržanih datoteka i direktorija. Ostali korisnici mogu samo " -"dodavati nove datoteke, što zahtijeva 'Izmijeni sadržaj' privilegiju." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju da označite datoteku kao izvršnu. Ovo ima smisla samo za " -"programe i skripte. Potrebno je ako ih želite izvršiti." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Napre&dne privilegije" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Vlasništvo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Primijeni promjene na sve poddirektorije i njihov sadržaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Napredne privilegije" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Razred" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Prikaži\n" -"zapise" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Čitanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ova privilegija dozvoljava gledanje sadržaja direktorija." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Privilegija Čitanje dozvoljava pregledanje sadržine datoteke." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Zapiši\n" -"zapise" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Pisanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Ova privilegija dozvoljava dodavanje, preimenovanje i brisanje datoteka. " -"Obratite pažnju da brisanje i promjena imena mogu biti ograničeni zasebno " -"koristeći Sticky privilegiju." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Privilegija Piši dozvoljava izmjenu sadržaja datoteke." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Ulaz" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Uključite ovu privilegiju da dozvolite ulaženje u direktorij." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Izvršenje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Uključite ovu privilegiju da dozvolite izvršenje datoteke kao programa." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Posebno" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Privilegija Posebno. Ona važi za čitav direktorij, njeno tačno značenje možete " -"vidjeti u desnoj koloni." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Privilegija Posebno. Njeno tačno značenje možete vidjeti u desnoj koloni." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Podesi UID" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Ako je ova privilegija aktivna, vlasnik ovog direktorija će biti vlasnik svih " -"novo napravljenih datoteka." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Ako je datoteka izvršna i ako je aktivna ova privilegija, ona će biti izvršena " -"sa privilegijama vlasnika te datoteke." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Podesi GID" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Ako je ova privilegija aktivna, grupa ovog direktorija će biti grupa svih novo " -"napravljenih datoteka." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Ako je datoteka izvršna i ako je aktivna ova privilegija, ona će biti izvršena " -"sa privilegijama grupe." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Ako je Sticky privilegija postavljena na direktoriju, samo vlasnik direktorija " -"i root mogu brisati ili preimenovati datoteke. U suprotnom, svako sa " -"privilegijom Piši može to raditi." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Na Linuxu Sticky privilegija datoteke se ignoriše, ali je moguće da se ona " -"koristi na nekim drugim sistemima" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varirajući (Bez izmjene)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Ova datoteka koristi napredne privilegije.\n" -"Ove datoteke koriste napredne privilegije.\n" -"Ove datoteke koriste napredne privilegije." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ovaj direktorij koristi napredne privilegije.\n" -"Ovi direktoriji koriste napredne privilegije.\n" -"Ovi direktoriji koriste napredne privilegije." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ove datoteke koriste napredne privilegije." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&socijacije" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Uzorak ( primjer: *.html;*.htm )" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Lijevi klik pregleda" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "&Uređaj:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Uređaj (/dev/fd0):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Samo za čitanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Datotečni sistem:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Tačka montiranja (/mnt/floppy):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Tačka montiranja:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Ikona demontiranja" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplikacija" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dodaj tip datoteke za %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Dodaj izabrane tipove datoteka na\n" -"listu podržanih tipova." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Podržane su samo izvršne datoteke na lokalnim datotečnim sistemima." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Napredne opcije za %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "I&zvrši" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Naredba:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Iza naredbe možete navesti neke od simbola koji će biti zamijenjeni " -"stvarnimvrijednostima kad se pokrene program:\n" -"%f - ime datoteke\n" -"%F - lista datoteka; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " -"datoteka odjednom\n" -"%u - jedan URL\n" -"%U - lista URL-ova\n" -"%d - direktorij datoteke za otvaranje\n" -"%D - lista direktorija\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini ikona\n" -"%c - naslov" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Ugrađivanje u panel" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Izvrši na klik:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Naslov prozora:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Pokreni u terminalu" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nemoj &zatvarati po završetku naredbe" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Opcije terminala:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Pok&reni kao neki drugi korisnik" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Tipovi datoteka:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvukovi" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Zapis u dnevnik" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Izvršenje programa" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Prozori sa porukom" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Pasivni prozori" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardni izlaz za greške" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Izvrši program" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Ispiši na Standardni izlaz za greške" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Prikaži poruku" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Zapiši u datoteku" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Odsviraj zvuk" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Svjetlucaj stavku taskbara" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Postavke obavještenja" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Možete koristiti sljedeće makroe " -"<br>u komandnoj liniji: " -"<br><b>%e</b>: za ime događaja, " -"<br><b>%a</b>: za ime programa koji je poslao događaj, " -"<br><b>%s</b>: za poruku obavještenja, " -"<br><b>%w</b>: za numerički ID prozora od koga događaj potiče," -"<br><b>%i</b>: za numerički ID događaja." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Napredno <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Sakrij napredne opcije" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Napredno >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikaži napredne opcije" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Ovo će izazvati da se sva obavještenja resetuju na podrazumjevane vrijednosti." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Da li ste sigurni?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Poništi" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Izaberite datoteku s dnevnikom" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Izaberite datoteku za izvršavanje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Navedena datoteka ne postoji." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Opis nije dostupan" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Molim navedite ime pod kojim želite snimiti datoteku." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Molim izaberite datoteku koju želite otvoriti." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Udaljene datoteke nisu dozvoljene" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"ne izgleda kao ispravan URL.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neispravan URL" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Prilikom kucanja u tekst oblast, možda će vam biti ponuđeni mogući pogodci. " -"Ovu mogućnost možete kontrolisati klikanjem na desno dugme miša i izborom " -"željenog načina rada u meniju <b>Dovršavanje teksta</b>." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Ovo je ime pod kojim želite snimiti datoteku." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Ovo je lista datoteka za otvoriti. Možete navesti više od jedne datoteke tako " -"što ćete unijeti njihova imena razdvojena razmakom." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Ovo je ime datoteke za otvoriti." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Trenutna lokacija" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Ovo je trenutno navedena lokacija. Lista takođe sadrži i druge često korištene " -"lokacije. To uključuje standardne lokacije, kao što je vaš početni direktorij, " -"kao i lokacije koje ste posjetili nedavno." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Korijenski direktorij: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Home direktorij: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenti: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Desktop: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite na ovo dugme za ulazak u direktorij roditelj." -"<p>Npr. ako je vaša trenutna lokacija file:/home/%1, klikanjem na ovo dugme ući " -"ćete u file:/home.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klikom na ovo dugme pomjerate se unazad jedan korak u historiji pregledanja." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klikom na ovo dugme pomjerate se unaprijed jedan korak u historiji pregledanja." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Klikom na ovo dugme ponovo učitavate sadržaj trenutne lokacije." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klikom na ovo dugme pravite novi direktorij." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Prikaži Panel za brzi pristup" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Sakrij Panel za brzi pristup" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Prikaži zabilješke" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Sakrij zabilješke" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je meni za podešavanje dijaloga datoteka. Iz ovog menija možete " -"pristupiti raznim opcijama kao što su: " -"<ul>" -"<li>kako su sortirane datoteke na listi</li>" -"<li>načini pogleda, uključujući ikone i listu</li>" -"<li>prikazivanje skrivenih datoteka</li>" -"<li>panel za Brzi pristup</li>" -"<li>pregledi datoteka</li>" -"<li>razdvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je filter koji će biti primijenjen na listu. Datoteke koje ne " -"odgovaraju filteru neće biti prikazane." -"<p>Možete izabrati jedan od unaprijed podešenih filtera u padajućem meniju, ili " -"možete unijeti vlastiti filter direktno u tekstualno polje." -"<p>Dozvoljene su oznake kao što su * i ? .</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Izabrana imena datoteka\n" -"nisu važeća." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Pogrešna imena datoteka" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Tražena imena datoteka\n" -"%1\n" -"mi ne izgledaju ispravno.\n" -"Provjerite da li je svako ime datoteke zatvoreno navodnicima." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Greška u imenu datoteke" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Svi direktoriji" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatski izbor e&kstenzije datoteke (%1)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "ekstenzija <b>%1</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatski izbor e&kstenzije datoteke" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "prikladna ekstenzija" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Ova opcija uključuje neke zgodne mogućnosti za snimanje datoteka sa " -"ekstenzijama:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Bilo koja ekstenzija naznačen u <b>%1</b> prostoru za teskt biće ažurirana " -"ako promijenite vrstu datoteke u koju snimate." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Ako nema naznačene ekstenzije u <b>%2</b> prostoru za tekst, kada " -"pritisnete dugme <b>Snimi</b>, %3 će biti dodat na kraju imena datoteke (ako " -"ime datoteke već ne postoji). Ova ekstenzija je bazirana na vrsti datoteke pod " -"kojom ste odabrali da snimite istu." -"<br>" -"<br>Ako ne želite da TDE obezbijedi ekstenziju za ime datoteke, možete ili " -"isključiti ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke (.) na kraj imena " -"datoteke (tačka će automatski biti uklonjena).</li></ol>" -"Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom pošto ona čini vaše datoteke " -"lakšim za upravljanje." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo dugme vam omogućuje da zabilježite određenu lokaciju. Kliknite na njega " -"kako biste otvorili meni zabilješki, gdje možete dodati, izmijeniti ili " -"izabrati bilo koju zabilješku." -"<p>Ove zabilješke su specifične za dijalog datoteka, ali također funkcionišu " -"kao zabilješke bilo gdje drugo u TDEu.</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljni pogled" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Privilegije" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Niste označili datoteku koju želite brisati." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ništa za izbrisati" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Stvarno želite izbrisati\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Briši datoteku" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Zaista želite obrisati ovu %n stavku?\n" -"Zaista želite obrisati ove %n stavke?\n" -"Zaista želite obrisati ovih %n stavki" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Briši datoteke" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Niste izabrali datoteku koju želite baciti u smeće." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Ništa za baciti u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Stvarno želite baciti u smeće\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Baci u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Baci u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Zaista želite baciti u smeće ovu %n stavku?\n" -"Zaista želite baciti u smeće ove %n stavke?\n" -"Zaista želite baciti u smeće ovih %n stavki" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Baci u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Navedeni direktorij ne postoji ili nije čitljiv." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Skraćeni pogled" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Direktorij roditelj" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premjesti u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiranje" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Po imenu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Po veličini" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnuti redoslijed" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Prvo direktoriji" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ne razlikuj velika i mala slova" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Prikaži skrivene datoteke" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Odvojeni direktoriji" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Pokaži pregled" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Sakrij pregled" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki u %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Novi direktorij:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separator ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Ne mogu snimiti zabilješke u %1. Prijavljena greška je: %2. Ova poruka o grešci " -"biće prikazana samo jednom, molim vas da otklonite mogući uzrok greške, što je " -"prije moguće. Najvjerovatniji uzrok je pun disk." - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ne mogu dodati zabilješku na prazan URL." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera zabilješke (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Dodaj zabilješku ovdje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Otvori direktorij u editoru zabilješki" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Obriši direktorij" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj adresu linka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Obriši zabilješku" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Osobine zabilješke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite obrisati direktorij zabilješki\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite obrisati zabilješku\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Uklanjanje direktorija zabilješki" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Uklanjanje zabilješke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Napravi direktorij od otvorenih kartica..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "" -"Napravi direktorij zabilješki u kojem će se naći sve trenutno otvorene kartice" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zabilješku" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Dodaj zabilješku za trenutni dokument" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Otvori poseban prozor za uređivanje i izmjenu kolekcije zabilješki" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Novi direktorij za zabilješke..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki u ovom meniju" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Brze akcije" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novi direktorij..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zabilješka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape zabilješke" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML datoteke (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Ova datoteka je napravljena pomoću Konquerora -->" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović, Amila Akagić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vljubovic@smartnet.ba, bono@linux.org.ba" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE je zatražio otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite šifru za " -"ovaj novčanik ispod." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje novčanika '<b>%2</b>" -"'. Molim unesite šifru za ovaj novčanik ispod." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE je zatražio otvaranje novčanika. On se koristi za smještaj osjetljivih " -"podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na " -"Odustani da odbijete zahtjev aplikacije." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje TDE novčanika. On se koristi " -"za smještaj osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj " -"novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete zahtjev aplikacije." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE je zatražio pravljenje novog novčanika pod imenom '<b>%1</b>" -"'. Molim izaberite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete " -"zahtjev aplikacije." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila pravljenje novog novčanika pod imenom " -"'<b>%2</b>'. Molim izaberite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na Odustani da " -"odbijete zahtjev aplikacije." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Napravi" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE Servis novčanika" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Greška prilikom otvaranja novčanika '<b>%1</b>'. Molim pokušajte ponovo. " -"<br>(Kod greške %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE je zatražio pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila pristup otvorenom novčaniku '<b>%2</b>" -"'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da biste promijenili " -"šifru." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Molim izaberite novu šifru za novčanik '<b>%1<b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Greška pri ponovnom šifrovanju novčanika. Šifra nije promijenjena." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Greška pri ponovnom otvaranju novčanika. Možda je došlo do gubitka podataka." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Bilo je nekoliko neuspješnih pokušaja pristupa novčaniku. Možda se neka " -"aplikacija loše ponaša." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Šifra je prazna. <b>(PAŽNJA: To nije sigurno)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Šifre se poklapaju." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Šifre se ne poklapaju." - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMail servis" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Mail servis" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Nemoj štampati MIME tip datih datoteka" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lista svih podržanih metapodatkovnih ključeva u datim datotekama. Ako nije " -"naveden MIME tip, koristi se MIME tip datih datoteka." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lista svih preferiranih metapodatkovnih ključeva u datim datotekama. Ako nije " -"naveden MIME tip, koristi se MIME tip datih datoteka." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Lista svih metapodatkovnih ključeva koji imaju vrijednost za date datoteke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Štampa sve MIME tipove za koje postoji podrška za metapodatke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Nemoj štampati upozorenje ako je dato više od jedne datoteke, a one nemaju iste " -"MIME tipove." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Štampa sve vrijednosti metapodataka koje su dostupne za date datoteke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Štampa preferirane vrijednosti metapodataka ako su dostupne za date datoteke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Otvara TDE dijalog osobina koji omogućuje pregledanje i izmjenu metapodataka za " -"date datoteke" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Štampa vrijednost za 'ključ' za date datoteke. 'ključ' također može biti lista " -"ključeva razdvojenih zarezom" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Pokušava postaviti vrijednost 'vrijednost' za metapodatkovni ključ 'ključ' za " -"date datoteke" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Grupa za dobavljanje ili postavljanje vrijednosti" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Datoteka (ili više njih) na kojim treba raditi." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nema podrške za vađenje metapodataka." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Podržane MIME tipovi:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Alat komandne linije za čitanje i izmjenu metapodataka o datotekama." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Niste naveli nijednu datoteku" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Ne mogu odrediti metapodatke" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Tema" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Primatelj" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Greška prilikom spajanja na server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nisam spojen." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Veza je prekoračila vrijeme." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Prekoračenje vremena kod ostvarivanja veze." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server je rekao: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "Šalje kratku obavijest na submit@bugs.trinitydesktop.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Postavke..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Podesite prozor mrežnih operacija" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Prikaži ikonu u sistemskom trayu" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Drži prozor mrežnih operacija uvijek otvorenim" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Prikaži zaglavlja kolona" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Prikaži alate" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Prikaži statusnu traku" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Širine kolona su prilagodljive" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Prikaži informacije:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Preo. vrijeme" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Broj" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Nast." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokalno ime datoteke" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operacija" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiram" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premještam" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Pravim" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Brišem" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Otvaram" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Ispitujem" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montiram" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Datoteke : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Preo. vel.: %1 kB" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Preo. vrijeme: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Prekini zadatak" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Preo. vel.: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Preo. vrijeme: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDEov UI server za informacije o napretku" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Programer" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet servis" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protocol handler" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nemate ovlasti za pristup protokolu %1." - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skripta za podešavanje proxy-ja je neispravna:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skripta za podešavanje proxy-ja je vratila grešku:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne mogu skinuti skriptu za podešavanje proxy-ja:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ne mogu skinuti skriptu za podešavanje proxy-ja" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Ne mogu pronaći upotrebljivu skriptu za podešavanje proxy-ja" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Želite li pokušati ponovo?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autorizacija" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Pokušaj ponovo" - #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" msgstr "kurifiltertest" @@ -5892,27 +5439,44 @@ msgstr "Test jedinice za dodatke filtera URIja." msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "Koristite razmak za razdvajanje ključnih riječi kod web kratica" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"Ne mogu promijeniti ovlasti za\n" +"%1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Ne mogu kopirati datoteku iz %1 u %2. (Greška: %3)<" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nema medija u uređaju %1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Medij nije ubačen ili nije prepoznat." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Niste naveli nijednu datoteku" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" nije pokrenut." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Ne mogu pronaći program \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Ne mogu pronaći program \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ne mogu čitati %1" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5954,12 +5518,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Morate unijeti korisničko ime i šifru ako želiti pristupiti ovom sajtu." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Sajt:" @@ -5980,117 +5544,116 @@ msgstr "Ne mogu se prijaviti na %1." msgid "No host specified." msgstr "Nije naveden računar." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Inače, zahtjev bi uspjeo." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "dobavi vrijednosti osobina" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "postavi vrijednosti osobina" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "napravi traženi direktorij" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopiraj navedenu datoteku ili direktorij" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "pomjeri navedenu datoteku ili direktorij" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "traži u navedenom direktoriju" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "zaključaj navedenu datoteku ili direktorij" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "otključaj navedenu datoteku ili direktorij" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "obriši navedenu datoteku ili direktorij" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "istraži mogućnosti servera" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "prikaži sadržaj navedene datoteke ili direktorija" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Neočekivana greška (%1) se desila dok sam pokušavao %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Server ne podržava WebDAV protokol." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" +"below.<ul>" msgstr "" "Došlo je do greške dok sam pokušavao %1, %2. Sažetak razloga dat je ispod." "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Pristup odbijen prilikom pokušaja %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Navedeni direktorij već postoji." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" "Resurs ne može biti napravljen na odredištu sve dok se ne napravi jedna ili " "više prelaznih kolekcija (direktorija)." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" -"Server nije mogao održati aktuelnost svojstava koja su navedena u XML elementu " -"propertybehavior ili ste pokušali prepisati datoteku a zahtjevali ste da " -"datoteke ne mogu biti prepisane. %1" +"Server nije mogao održati aktuelnost svojstava koja su navedena u XML " +"elementu propertybehavior ili ste pokušali prepisati datoteku a zahtjevali " +"ste da datoteke ne mogu biti prepisane. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Traženo zaključavanje nije odobreno. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Server ne podržava ovaj tip zahtjeva u tijelu." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Ne mogu %1 zato što je resurs zaključan." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Ovu akciju je spriječila druga greška." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6098,116 +5661,101 @@ msgstr "" "Ne mogu %1 zato što odredišni server odbija da prihvati datoteku ili " "direktorij." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" "Odredišni resurs nema dovoljno prostora da bi zapisao stanje resursa nakon " "izvršavanja ove metode." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "slanje %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Spajam se na %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1 na portu %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Veza sa računarom %1 na portu %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 je kontaktiran. Očekujem odgovor..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Server obrađuje zahtjev, molim sačekajte..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 msgid "Requesting data to send" msgstr "Zahtjevam slanje podataka" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Šaljem podatke na %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Preuzimam %1 od %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Preuzimam podatke od %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 msgid "Authentication Failed." msgstr "Prijava nije uspjela." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Prijava na proxy nije uspjela." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." msgstr "" "Morate navesti korisničko ime i šifru za proxy server koji je naveden ispod " "prije nego što možete pristupiti bilo kojem sajtu." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Potrebna je provjera autentičnosti za %1, ali provjera je isključena." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "Metod nije podržan: autorizacija neće uspjeti. Molim prijavite bug." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demon HTTP kolačića" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Zatvori teglu sa kolačićima" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Ukloni sve kolačiće za domenu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Ukloni sve kolačiće" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Ponovo učitaj datoteku sa postavkama" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Alat za održavanje TDE HTTP međumemorije" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demon HTTP kolačića" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Isprazni keš" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6245,13 +5793,13 @@ msgstr "&Samo ove kolačiće" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)</em>." msgstr "" "Izaberite ovu opciju kako biste prihvatili/odbili samo ovaj kolačić. Bićete " -"upitani kada primite idući kolačić. <em>(pogledajte Web pregledanje/Kolačići u " -"Kontrolnom centru)</em>." +"upitani kada primite idući kolačić. <em>(pogledajte Web pregledanje/Kolačići " +"u Kontrolnom centru)</em>." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -6259,15 +5807,16 @@ msgstr "Sve kolačiće sa ove &domene" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" -"Izaberite ovu opciju da prihvatite/odbijete sve kolačiće sa ovog sajta. Izborom " -"ove opcije dodaćete novo pravilo za sajt sa kojeg je potekao ovaj kolačić. Ovo " -"pravilo će trajati sve dok ga ručno ne izmijenite iz Kontrolnog centra <em>" -"(pogledajte Web pregledanje/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>." +"Izaberite ovu opciju da prihvatite/odbijete sve kolačiće sa ovog sajta. " +"Izborom ove opcije dodaćete novo pravilo za sajt sa kojeg je potekao ovaj " +"kolačić. Ovo pravilo će trajati sve dok ga ručno ne izmijenite iz " +"Kontrolnog centra <em>(pogledajte Web pregledanje/Kolačići u Kontrolnom " +"centru)</em>." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -6276,13 +5825,13 @@ msgstr "Sve &kolačiće" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" -"Izaberite ovu opciju kako biste prihvatili/odbili sve kolačiće sa svih sajtova. " -"Izborom ove opcije mijenjate globalno pravilo za kolačiće koje je postavljeno u " -"Kontrolnom centru, a odnosi se na sve kolačiće <em>(pogledajte Web " -"pregledanje/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>." +"Izaberite ovu opciju kako biste prihvatili/odbili sve kolačiće sa svih " +"sajtova. Izborom ove opcije mijenjate globalno pravilo za kolačiće koje je " +"postavljeno u Kontrolnom centru, a odnosi se na sve kolačiće <em>(pogledajte " +"Web pregledanje/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" @@ -6364,106 +5913,621 @@ msgstr "Serveri" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Serveri, skripte stranice" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Alat za održavanje TDE HTTP međumemorije" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demon HTTP kolačića" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Isprazni keš" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Zatvori teglu sa kolačićima" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Ukloni sve kolačiće za domenu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Ukloni sve kolačiće" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ponovo učitaj datoteku sa postavkama" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demon HTTP kolačića" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Niste naveli nijednu datoteku" #: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format msgid "No metainfo for %1" msgstr "Nema metainfo-a za %1!" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Ne mogu promijeniti ovlasti za\n" -"%1" +"Naznačili ste da želite nabaviti ili kupiti sigurni certifikat. Ovaj " +"čarobnjak je namijenjen da vas provede kroz odgovarajuću proceduru. Možete " +"odustati u bilo kojem trenutku, a ovo će prekinuti transakciju." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Ne mogu kopirati datoteku iz %1 u %2. (Greška: %3)<" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Sada morate navesti šifru za zahtjev za certifikatom. Molim izaberite vrlo " +"sigurnu šifru pošto će njom biti kodiran vaš privatni ključ." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nema medija u uređaju %1" +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ponovite šifru:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Medij nije ubačen ili nije prepoznat." +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Izaberite šifru:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nije pokrenut." +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Dozvoli &jednom" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Ne mogu pronaći program \"mount\"" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Dozvoli &uvijek" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Ne mogu pronaći program \"umount\"" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Odbij" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ne mogu čitati %1" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Zauvijek odbij" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Dijeljeno" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Čarobnjak za TDE Novčanik" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako aplikacija koju želite pokrenuti radi u tekstualnom režimu ili ako želite čuvati informacije koje su pružene u prozoru simulatora terminala." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE Sistem novčanika" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako tekstualna aplikacija nudi korisne informacije po završetku rada. Čuvanje prozora terminala otvorenim vam omogućuje da dobijete te informacije." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Dobro došli u TDEWallet, TDE Sistem novčanika. TDEWallet vam dozvoljava da " +"smještate vaše šifre i ostale lične informacije na disk u šifrovanoj " +"datoteci, čime sprječavate druge da vide te informacije. Ovaj čarobnjak će " +"vam objasniti TDEWallet i pomoći vam da ga podesite po prvi put." -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da izvršavate ovu aplikaciju pod IDom drugog korisnika. Svakom procesu je pridružen korisnički ID. Ovaj ID određuje privilegije pristupa datotekama i druga prava. Potrebna je šifra tog korisnika kako biste koristili ovu opciju." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Osnovne postavke (preporučeno)" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Unesite ime korisnika pod kojim želite izvršavati ovu aplikaciju." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Napredne &opcije" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Ovdje unesite ime korisnika pod kojim želite izvršavati ovu aplikaciju." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"Sistem TDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u datoteku <i>novčanika</" +"i> na vašem lokalnom disku. Podaci se zapisuju isključivo u šifrovanoj " +"formi, za sada korištenjem 'blowfish' algoritma sa vašom šifrom kao ključem. " +"Kada se novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati " +"ikonu u sistemskom trayu. Ovaj program možete koristiti za upravljanje vašim " +"novčanicima, čak vam dozvoljava da prevlačite novčanike i njihov sadržaj i " +"tako vam omogućava da lako kopirate novčanik na udaljeni sistem." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Izbor šifre" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Razni programi mogu pokušati da koriste TDE-ov novčanik za pohranjivanje " +"šifara i drugih informacija kao što su podaci web formulara i kolačići. Ako " +"želite da ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati " +"šifru. Šifra koju odaberete <i>ne može</i> biti povraćena ako je izgubite i " +"dozvoliće svakome ko je zna da dobije informacije sadržane u novčaniku." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Unesite novu šifru:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Potvrdite šifru:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Da, želim da koristim TDE novčanik za smještaj mojih ličnih informacija" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivo sigurnosti" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"TDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo sigurnosti vaših " +"ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su " +"podrazumijevane postavke uglavnom prihvatljive za većinu korisnika, možda " +"ćete željeti da promijenite neke od njih. Detaljnije možete podesiti ove " +"postavke iz TDEWallet kontrolnog modula." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Čuvaj mrežne šifre i lokalne šifre u odvojenim novčanicima" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatski zatvori neiskorištene novčanike" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Brze kontrole" -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Pokretanje" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Primijeni na sve ap&likacije" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Uključi &obavještenje o pokretanju" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Is&ključi sve" -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako želite naznačiti da je vaša aplikacija pokrenuta. Ovaj vizuelni feedback se može pojaviti kao kursor zauzeća u taskbaru." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Omogućuje vam da promijenite ponašanje svih događaja odjednom" -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "&Smjesti u sistemski tray" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Uključi sve" -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da sistemski tray rukuje vašim programom." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Ispiši poruku na standardni izlaz za &greške" -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "&DCOP registracija:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Prikaži &poruku u pop-up prozoru" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ništa" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Izvrši program:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Odsviraj &zvuk:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testiraj zvuk" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Označi stavku &taskbara" -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Više instanci" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Zapiši u datoteku:" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Jedna instanca" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Koristi pasivni prozor koji ne ometa drugi rad" -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Izvršavaj do kraja" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Manje opcija" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Postavke preglednika" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako aplikacija koju želite pokrenuti radi u tekstualnom " +"režimu ili ako želite čuvati informacije koje su pružene u prozoru " +"simulatora terminala." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako tekstualna aplikacija nudi korisne informacije po " +"završetku rada. Čuvanje prozora terminala otvorenim vam omogućuje da " +"dobijete te informacije." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da izvršavate ovu aplikaciju pod IDom drugog " +"korisnika. Svakom procesu je pridružen korisnički ID. Ovaj ID određuje " +"privilegije pristupa datotekama i druga prava. Potrebna je šifra tog " +"korisnika kako biste koristili ovu opciju." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Unesite ime korisnika pod kojim želite izvršavati ovu aplikaciju." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Ovdje unesite ime korisnika pod kojim želite izvršavati ovu aplikaciju." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Uključi &obavještenje o pokretanju" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite naznačiti da je vaša aplikacija pokrenuta. " +"Ovaj vizuelni feedback se može pojaviti kao kursor zauzeća u taskbaru." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Smjesti u sistemski tray" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da sistemski tray rukuje vašim programom." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP registracija:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Više instanci" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Jedna instanca" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Izvršavaj do kraja" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Podržani tipovi datoteka:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ova lista bi trebala prikazati tipove datoteka koje vaša aplikacija " +"može otvoriti. Ova lista je organizovana po <u>MIME tipovima</u>.</p>\n" +"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " +"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu ekstenzije i odgovarajućeg " +"<u>MIME tipa</u>. Na primjer: dio \"bmp\" koji dolazi poslije tačke u cvijet." +"bmp naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, <u>image/x-bmp</u>. Da " +"biste znali koji bi program trebalo da otvara koju vrstu datoteke, sistem " +"treba da bude obaviješten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim " +"ekstenzijama i MIME tipovima.</p> <p> <p> Ako želite da povežete ovaj " +"program sa jednim ili više MME tipova koji nisu na listi, pritisnite dugme " +"<b>Dodaj</b>. Ako postoji jedna ili više vrsta datoteka kojima ovaj program " +"ne zna da upravlja, možete ih ukloniti iz liste pritiskom na dugme " +"<b>Ukloni</b> koje se nalazi ispod.</p></qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME tip" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Ovdje unesite ime koje želite dati ovoj aplikaciji. Aplikacija će se " +"pojavljivati pod ovim imenom u meniju i na panelu." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Ovdje unesite opis ove aplikacije, baziran na njenoj primjeni. Primjer: " +"aplikaciju za slike (KPaint) možete opisati sa \"Program za crtanje\"." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Kom&entar:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Ovdje unesite neki komentar za koji mislite da bi mogao biti koristan." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Na&redba:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Ovdje unesite naredbu kojom pokrećete aplikaciju.\n" +"\n" +"Iza naredbe možete navesti neke od simbola koji će biti zamijenjeni " +"stvarnimvrijednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime datoteke\n" +"%F - lista datoteka; koristi se za programe koji mogu da otvore više " +"lokalnih datoteka odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - direktorij datoteke za otvaranje\n" +"%D - lista direktorija\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - naslov" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da pretražite vaš datotečni sistem kako biste našli željenu " +"izvršnu datoteku." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Radni put:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Podešava radni direktorij vašeg programa." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Kliknite na ovo dugme ako želite dodati tip datoteke (MIME tip) koji vaša " +"aplikacija zna otvoriti." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Ako želite ukloniti neki tip datoteke (MIME tip) koji vaša aplikacija ne zna " +"otvoriti, izaberite MIME tip na listi iznad i kliknite na ovo dugme." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Na&predne opcije" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvršavati, " +"obavještenje o njenom pokretanju, DCOP opcije, kao i da li je treba " +"pokrenuti pod drugim korisnikom." + +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Izaberite jedan ili više tipova koje želite dodati:" + +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt><p>Izaberite jednu ili više vrsta datoteka sa kojima vaš program zna da " +"radi. Ova lista je organizovana po <u>MIME tipovima</u>.</p>\n" +"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " +"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu ekstenzije i odgovarajućeg " +"<u>MIME tipa</u>. Na primjer: dio \"bmp\" koji dolazi poslije tačke u cvijet." +"bmp naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, <u>image/x-bmp</u>. Da " +"biste znali koji bi program trebalo da otvara koju vrstu datoteke, sistem " +"treba da bude obaviješten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim " +"ekstenzijama i MIME tipovima.</p>" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Dijeljeno" |