summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po680
1 files changed, 328 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 0569ecf7ecb..c09bd60e29d 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 16:20-0700\n"
"Last-Translator: Alen Šarkinović <alen@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -15,345 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa Mrežno susjedstvo podešavanje"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne postavke"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> "
-"<p>Kao i obično, možete zadržati predložene postavke</p> "
-"<p>Nakon što završite sa čarobnjakom, bićete u mogućnosti da pregledate i "
-"koristite dijeljene resurse na vašem LAN-u, pored Samba/Windows dijeljenih "
-"resursa, moći ćete koristiti i FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> "
-"<p>Prije toga trebate podesiti <i>LAN Informacioni Server</i> "
-"(LISa) na vašoj radnoj stanici. Razmišljajte o LISa serveru kao o FTP ili HTTP "
-"serveru; mora biti pokrenut od strane administratora tokom startnog boot "
-"procesa te da samo jedan, recimo LISa server, može biti pokrenut samo na jednoj "
-"radnoj stanici.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Na sistemu je pronađeno više od jednog mrežnog interfejsa.</p>"
-"<p>Molimo izaberite jedan od njih, na koji je priključen vaš LAN.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nije pronađen nijedan mrežni interfejs na sistemu</b></p>"
-"<p>Mogući razlozi: mrežna kartica nije instalirana. Vjerovatno želite sada "
-"odustati ili upisati vašu IP adresu i mrežne parametre </p> Primjer: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Postoje dva načina na koja LISa može pretražiti host računare na vašoj mreži."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pošalji ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Svi hostovi sa TCP/IP će odgovoriti,"
-"<br>bez obzira da li su samba serveri ili ne."
-"<br>Nemojte ga koristiti ukoliko je vaša mreža veoma velika npr. više od 1000 "
-"hostova."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Pošalji NetBIOS broadcasts"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Potrebno je da imate samba paket (nmblookup) instaliran."
-"<br> Odgovorit će samo samba/windows serveri "
-"<br>Ova metoda i nije mnogo pouzdana."
-"<br>Trebali biste je omogućiti ukoliko ste dio velike mreže."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ukoliko ste nesigurni, neka stoji kako jest.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Sve IP adrese koje pripadaju specifičnom opsegu će biti pingane."
-"<br>Ukoliko ste dio male mreže npr. sa mrežnom netmaskom 255.255.255.0"
-"<br>koristite vašu IP adresu/mrežni netmask."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresne opsege:"
-"<br>1. IP adresa/mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. samo IP adresu, kao <code>10.0.0.23;</code> "
-"<br>3.uzastopni opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4.opseg za svaku od adresa, kao <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 4 odvajajući ih pomoću \";\", kao"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ovo se odnosi na sigurnosne postavke."
-"<br>Daje vam primjer IP adresno baziranog načina kako da specificirate "
-"\"povjerljive\" hostove kojima vjerujete."
-"<br>Time su samo hostovi koji se nađu u listi datih adresa prihvaćeni od strane "
-"LISa kao klijenti. Lista hostova objavljenih od strane LISa će također "
-"sadržavati hostove koji se uklapaju u ovu šemu."
-"<br>Obično ovdije upisujete vašu IP adresu/mrežnu masku."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Ovdije upišite vašu IP adresu i mrežnu masku, kao <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u jednoj mreži "
-"<br>međusobno sarađuju. Stoga trebate upisati broadcast"
-"<br>adresu ovdje. Ukoliko ste povezani na više od jedne mreže, izaberite "
-"<br>jednu od broadcast adresa."
-
-#: setupwizard.cpp:280
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Unesite interval poslije kojeg će LISa server ažurirati svoju host listu "
-"ukoliko je zauzet."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
msgstr ""
-"Molim, primjetite da će interval ažuriranja rasti automatski do 16 puta "
-"vrijednost koju ovdje unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Tako, ako "
-"unesete 300 sec = 5 min. ovdje, ovo ne znači da će LISa ping čitavu vašu mrežu "
-"svakih 5 minuta. Interval će porasti do 16x5 min = 80 min."
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
msgstr ""
-"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje obično trebate. "
-"<br>ako LISa ne nađe sve hostove u vašoj mreži."
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Prijavi neimenovane hostove"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
msgstr ""
-"Trebaju li hostovi za koje LISa ne može odrediti ime biti uključeni u host "
-"listu?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Čekaj odgovor poslije prvog skeniranja"
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr ":ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
msgstr ""
-"Koliko dugo LISa treba čekati odgovore od pingova?"
-"<br>Ako LISa ne nađe sve hostove, probajte povećati ovu vrijednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Max. broj pingova koji se šalju istovremeno"
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-"Koliko ping paketa LISa treba poslati istovremeno?"
-"<br>Ako LISa ne nađe sve hostove možete pokušati smanjiti ovu vrijednost."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Uv&ijek skeniraj dvaput"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Čekaj odgovor poslije drugog skeniranja"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ako LISa ne nađe sve hostove, uključite ovu opciju."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
msgstr ""
-"<br>Vaše pregledanje LAN-a je uspješno postavljeno"
-"<br>"
-"<br>Budite sigurni da se LISa server pokreće za vrijeme boot procesa. Kako je "
-"ovo urađeno zavisi od vašeg OSa i distribucije. Obično morate ubaciti negdje u "
-"boot skriptu pod <code>/etc</code>."
-"<br>Pokrenite LISa server kao root i bez ikakvih opcija komandne linije."
-"<br>Konfiguracijska datoteka će sada biti snimljena u <code>/etc/lisarc</code>"
-"<br>Da testirate server, probajte <code>lan:/</code> u Konqueror"
-"<br>"
-"<br>Ako imate problema ili sugestije posjetite "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Čestitamo!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Možte koristiti istu sintaksu kao na prethodnoj stranici.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresni opseg:"
-"<br>1.IP adresa/mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2.uzastopni opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code> "
-"<br>3.samo IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code> "
-"<br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 3 odvajajući ih pomoću \";\", kao"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Nađeno više mrežnih interfejsa"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nije nađen nijedan mrežni interfejs"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Specificiraj metod pretraživanja"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Specificiraj opseg adresa koje će LISa pingovati"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Povjerljivi\" Hostovi"
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Vaša broadcast adresa "
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa update interval"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -442,6 +142,10 @@ msgstr "Interval ažuriranja host liste:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Traži hostove nakon ovog broja sekundi"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Uvijek provjeri dvaput za hostove kad tražiš"
@@ -455,6 +159,11 @@ msgstr "Čekaj odgovor od hostova nakon prvog skeniranja:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Koliko dugo čekati odgovore na ICMP eho zahtjeve od hostova"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr ":ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Čekaj odgovore od hostova nakon drugog skeniranja:"
@@ -473,19 +182,12 @@ msgstr "Nije nađena mrežna karta."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Imate instalirano više od jednog mrežnog interfejsa."
-"<br>Molim, pobrinite se da su predložene postavke tačne."
-"<br>"
-"<br>Sljedeći intefejsi su nađeni:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Imate instalirano više od jednog mrežnog interfejsa.<br>Molim, pobrinite se "
+"da su predložene postavke tačne.<br><br>Sljedeći intefejsi su nađeni:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -540,12 +242,11 @@ msgstr "Izgleda da nemate nijedan mrežni interfejs instaliran na sistemu."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Nadamo se da je ResLISa daemon sad konfigurisan tačno."
-"<br>Pobrinite se da je reslisa binarna datoteka instalirana kao <i>suid root</i>"
-"."
+"Nadamo se da je ResLISa daemon sad konfigurisan tačno.<br>Pobrinite se da je "
+"reslisa binarna datoteka instalirana kao <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -596,33 +297,308 @@ msgstr "Uvijek"
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa Mrežno susjedstvo podešavanje"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne postavke"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> "
+"<p>Kao i obično, možete zadržati predložene postavke</p> <p>Nakon što "
+"završite sa čarobnjakom, bićete u mogućnosti da pregledate i koristite "
+"dijeljene resurse na vašem LAN-u, pored Samba/Windows dijeljenih resursa, "
+"moći ćete koristiti i FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> <p>Prije "
+"toga trebate podesiti <i>LAN Informacioni Server</i> (LISa) na vašoj radnoj "
+"stanici. Razmišljajte o LISa serveru kao o FTP ili HTTP serveru; mora biti "
+"pokrenut od strane administratora tokom startnog boot procesa te da samo "
+"jedan, recimo LISa server, može biti pokrenut samo na jednoj radnoj stanici."
+"</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Na sistemu je pronađeno više od jednog mrežnog interfejsa.</"
+"p><p>Molimo izaberite jedan od njih, na koji je priključen vaš LAN.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Nije pronađen nijedan mrežni interfejs na sistemu</b></p><p>Mogući "
+"razlozi: mrežna kartica nije instalirana. Vjerovatno želite sada odustati "
+"ili upisati vašu IP adresu i mrežne parametre </p> Primjer: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
msgstr ""
+"Postoje dva načina na koja LISa može pretražiti host računare na vašoj mreži."
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pošalji ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
msgstr ""
+"Svi hostovi sa TCP/IP će odgovoriti,<br>bez obzira da li su samba serveri "
+"ili ne.<br>Nemojte ga koristiti ukoliko je vaša mreža veoma velika npr. više "
+"od 1000 hostova.<br>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Pošalji NetBIOS broadcasts"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
+"Potrebno je da imate samba paket (nmblookup) instaliran.<br> Odgovorit će "
+"samo samba/windows serveri <br>Ova metoda i nije mnogo pouzdana.<br>Trebali "
+"biste je omogućiti ukoliko ste dio velike mreže."
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ukoliko ste nesigurni, neka stoji kako jest.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
+"Sve IP adrese koje pripadaju specifičnom opsegu će biti pingane.<br>Ukoliko "
+"ste dio male mreže npr. sa mrežnom netmaskom 255.255.255.0<br>koristite vašu "
+"IP adresu/mrežni netmask.<br>"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresne opsege:<br>1. IP adresa/"
+"mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. samo IP "
+"adresu, kao <code>10.0.0.23;</code> <br>3.uzastopni opseg, "
+"kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4.opseg za svaku od adresa, kao "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 4 "
+"odvajajući ih pomoću \";\", "
+"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ovo se odnosi na sigurnosne postavke.<br>Daje vam primjer IP adresno "
+"baziranog načina kako da specificirate \"povjerljive\" hostove kojima "
+"vjerujete.<br>Time su samo hostovi koji se nađu u listi datih adresa "
+"prihvaćeni od strane LISa kao klijenti. Lista hostova objavljenih od strane "
+"LISa će također sadržavati hostove koji se uklapaju u ovu šemu.<br>Obično "
+"ovdije upisujete vašu IP adresu/mrežnu masku."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Ovdije upišite vašu IP adresu i mrežnu masku, kao "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u jednoj mreži "
+"<br>međusobno sarađuju. Stoga trebate upisati broadcast<br>adresu ovdje. "
+"Ukoliko ste povezani na više od jedne mreže, izaberite <br>jednu od "
+"broadcast adresa."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Unesite interval poslije kojeg će LISa server ažurirati svoju host listu "
+"ukoliko je zauzet."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"Molim, primjetite da će interval ažuriranja rasti automatski do 16 puta "
+"vrijednost koju ovdje unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Tako, ako "
+"unesete 300 sec = 5 min. ovdje, ovo ne znači da će LISa ping čitavu vašu "
+"mrežu svakih 5 minuta. Interval će porasti do 16x5 min = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje obično trebate. <br>ako LISa ne "
+"nađe sve hostove u vašoj mreži."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Prijavi neimenovane hostove"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Trebaju li hostovi za koje LISa ne može odrediti ime biti uključeni u host "
+"listu?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Čekaj odgovor poslije prvog skeniranja"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
msgstr ""
+"Koliko dugo LISa treba čekati odgovore od pingova?<br>Ako LISa ne nađe sve "
+"hostove, probajte povećati ovu vrijednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Max. broj pingova koji se šalju istovremeno"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koliko ping paketa LISa treba poslati istovremeno?<br>Ako LISa ne nađe sve "
+"hostove možete pokušati smanjiti ovu vrijednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Uv&ijek skeniraj dvaput"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Čekaj odgovor poslije drugog skeniranja"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ako LISa ne nađe sve hostove, uključite ovu opciju."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Vaše pregledanje LAN-a je uspješno postavljeno<br><br>Budite sigurni da "
+"se LISa server pokreće za vrijeme boot procesa. Kako je ovo urađeno zavisi "
+"od vašeg OSa i distribucije. Obično morate ubaciti negdje u boot skriptu pod "
+"<code>/etc</code>.<br>Pokrenite LISa server kao root i bez ikakvih opcija "
+"komandne linije.<br>Konfiguracijska datoteka će sada biti snimljena u <code>/"
+"etc/lisarc</code><br>Da testirate server, probajte <code>lan:/</code> u "
+"Konqueror<br><br>Ako imate problema ili sugestije posjetite http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitamo!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Možte koristiti istu sintaksu kao na prethodnoj stranici.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresni opseg:<br>1.IP adresa/"
+"mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2.uzastopni "
+"opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code> <br>3.samo IP adrese, kao "
+"<code>10.0.0.23;</code> <br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 3 "
+"odvajajući ih pomoću \";\", "
+"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Nađeno više mrežnih interfejsa"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nije nađen nijedan mrežni interfejs"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Specificiraj metod pretraživanja"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Specificiraj opseg adresa koje će LISa pingovati"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Povjerljivi\" Hostovi"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Vaša broadcast adresa "
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa update interval"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "&Vođeno LISa podešavanje..."