diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 680 |
1 files changed, 328 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 0569ecf7ecb..c09bd60e29d 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 16:20-0700\n" "Last-Translator: Alen Šarkinović <alen@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -15,345 +15,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "LISa Mrežno susjedstvo podešavanje" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Napredne postavke" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> " -"<p>Kao i obično, možete zadržati predložene postavke</p> " -"<p>Nakon što završite sa čarobnjakom, bićete u mogućnosti da pregledate i " -"koristite dijeljene resurse na vašem LAN-u, pored Samba/Windows dijeljenih " -"resursa, moći ćete koristiti i FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> " -"<p>Prije toga trebate podesiti <i>LAN Informacioni Server</i> " -"(LISa) na vašoj radnoj stanici. Razmišljajte o LISa serveru kao o FTP ili HTTP " -"serveru; mora biti pokrenut od strane administratora tokom startnog boot " -"procesa te da samo jedan, recimo LISa server, može biti pokrenut samo na jednoj " -"radnoj stanici.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Na sistemu je pronađeno više od jednog mrežnog interfejsa.</p>" -"<p>Molimo izaberite jedan od njih, na koji je priključen vaš LAN.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Nije pronađen nijedan mrežni interfejs na sistemu</b></p>" -"<p>Mogući razlozi: mrežna kartica nije instalirana. Vjerovatno želite sada " -"odustati ili upisati vašu IP adresu i mrežne parametre </p> Primjer: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "" -"Postoje dva načina na koja LISa može pretražiti host računare na vašoj mreži." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Pošalji ping" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Svi hostovi sa TCP/IP će odgovoriti," -"<br>bez obzira da li su samba serveri ili ne." -"<br>Nemojte ga koristiti ukoliko je vaša mreža veoma velika npr. više od 1000 " -"hostova." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Pošalji NetBIOS broadcasts" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Potrebno je da imate samba paket (nmblookup) instaliran." -"<br> Odgovorit će samo samba/windows serveri " -"<br>Ova metoda i nije mnogo pouzdana." -"<br>Trebali biste je omogućiti ukoliko ste dio velike mreže." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Ukoliko ste nesigurni, neka stoji kako jest.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Sve IP adrese koje pripadaju specifičnom opsegu će biti pingane." -"<br>Ukoliko ste dio male mreže npr. sa mrežnom netmaskom 255.255.255.0" -"<br>koristite vašu IP adresu/mrežni netmask." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresne opsege:" -"<br>1. IP adresa/mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. samo IP adresu, kao <code>10.0.0.23;</code> " -"<br>3.uzastopni opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4.opseg za svaku od adresa, kao <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 4 odvajajući ih pomoću \";\", kao" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Ovo se odnosi na sigurnosne postavke." -"<br>Daje vam primjer IP adresno baziranog načina kako da specificirate " -"\"povjerljive\" hostove kojima vjerujete." -"<br>Time su samo hostovi koji se nađu u listi datih adresa prihvaćeni od strane " -"LISa kao klijenti. Lista hostova objavljenih od strane LISa će također " -"sadržavati hostove koji se uklapaju u ovu šemu." -"<br>Obično ovdije upisujete vašu IP adresu/mrežnu masku." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Ovdije upišite vašu IP adresu i mrežnu masku, kao <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u jednoj mreži " -"<br>međusobno sarađuju. Stoga trebate upisati broadcast" -"<br>adresu ovdje. Ukoliko ste povezani na više od jedne mreže, izaberite " -"<br>jednu od broadcast adresa." - -#: setupwizard.cpp:280 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<br>Unesite interval poslije kojeg će LISa server ažurirati svoju host listu " -"ukoliko je zauzet." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sec" -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" msgstr "" -"Molim, primjetite da će interval ažuriranja rasti automatski do 16 puta " -"vrijednost koju ovdje unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Tako, ako " -"unesete 300 sec = 5 min. ovdje, ovo ne znači da će LISa ping čitavu vašu mrežu " -"svakih 5 minuta. Interval će porasti do 16x5 min = 80 min." -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" msgstr "" -"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje obično trebate. " -"<br>ako LISa ne nađe sve hostove u vašoj mreži." -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "&Prijavi neimenovane hostove" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" msgstr "" -"Trebaju li hostovi za koje LISa ne može odrediti ime biti uključeni u host " -"listu?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Čekaj odgovor poslije prvog skeniranja" -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr ":ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" msgstr "" -"Koliko dugo LISa treba čekati odgovore od pingova?" -"<br>Ako LISa ne nađe sve hostove, probajte povećati ovu vrijednost." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Max. broj pingova koji se šalju istovremeno" -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" msgstr "" -"Koliko ping paketa LISa treba poslati istovremeno?" -"<br>Ako LISa ne nađe sve hostove možete pokušati smanjiti ovu vrijednost." -"<br>" -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Uv&ijek skeniraj dvaput" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Čekaj odgovor poslije drugog skeniranja" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Ako LISa ne nađe sve hostove, uključite ovu opciju." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" msgstr "" -"<br>Vaše pregledanje LAN-a je uspješno postavljeno" -"<br>" -"<br>Budite sigurni da se LISa server pokreće za vrijeme boot procesa. Kako je " -"ovo urađeno zavisi od vašeg OSa i distribucije. Obično morate ubaciti negdje u " -"boot skriptu pod <code>/etc</code>." -"<br>Pokrenite LISa server kao root i bez ikakvih opcija komandne linije." -"<br>Konfiguracijska datoteka će sada biti snimljena u <code>/etc/lisarc</code>" -"<br>Da testirate server, probajte <code>lan:/</code> u Konqueror" -"<br>" -"<br>Ako imate problema ili sugestije posjetite " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Možte koristiti istu sintaksu kao na prethodnoj stranici.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" msgstr "" -"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresni opseg:" -"<br>1.IP adresa/mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2.uzastopni opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code> " -"<br>3.samo IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code> " -"<br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 3 odvajajući ih pomoću \";\", kao" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Nađeno više mrežnih interfejsa" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Nije nađen nijedan mrežni interfejs" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Specificiraj metod pretraživanja" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Specificiraj opseg adresa koje će LISa pingovati" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Povjerljivi\" Hostovi" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Vaša broadcast adresa " - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa update interval" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -442,6 +142,10 @@ msgstr "Interval ažuriranja host liste:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Traži hostove nakon ovog broja sekundi" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sec" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Uvijek provjeri dvaput za hostove kad tražiš" @@ -455,6 +159,11 @@ msgstr "Čekaj odgovor od hostova nakon prvog skeniranja:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Koliko dugo čekati odgovore na ICMP eho zahtjeve od hostova" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr ":ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Čekaj odgovore od hostova nakon drugog skeniranja:" @@ -473,19 +182,12 @@ msgstr "Nije nađena mrežna karta." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"Imate instalirano više od jednog mrežnog interfejsa." -"<br>Molim, pobrinite se da su predložene postavke tačne." -"<br>" -"<br>Sljedeći intefejsi su nađeni:" -"<br>" -"<br>" +"Imate instalirano više od jednog mrežnog interfejsa.<br>Molim, pobrinite se " +"da su predložene postavke tačne.<br><br>Sljedeći intefejsi su nađeni:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -540,12 +242,11 @@ msgstr "Izgleda da nemate nijedan mrežni interfejs instaliran na sistemu." #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"Nadamo se da je ResLISa daemon sad konfigurisan tačno." -"<br>Pobrinite se da je reslisa binarna datoteka instalirana kao <i>suid root</i>" -"." +"Nadamo se da je ResLISa daemon sad konfigurisan tačno.<br>Pobrinite se da je " +"reslisa binarna datoteka instalirana kao <i>suid root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -596,33 +297,308 @@ msgstr "Uvijek" msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa Mrežno susjedstvo podešavanje" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne postavke" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> " +"<p>Kao i obično, možete zadržati predložene postavke</p> <p>Nakon što " +"završite sa čarobnjakom, bićete u mogućnosti da pregledate i koristite " +"dijeljene resurse na vašem LAN-u, pored Samba/Windows dijeljenih resursa, " +"moći ćete koristiti i FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> <p>Prije " +"toga trebate podesiti <i>LAN Informacioni Server</i> (LISa) na vašoj radnoj " +"stanici. Razmišljajte o LISa serveru kao o FTP ili HTTP serveru; mora biti " +"pokrenut od strane administratora tokom startnog boot procesa te da samo " +"jedan, recimo LISa server, može biti pokrenut samo na jednoj radnoj stanici." +"</qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Na sistemu je pronađeno više od jednog mrežnog interfejsa.</" +"p><p>Molimo izaberite jedan od njih, na koji je priključen vaš LAN.</p></qt>" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" msgstr "" +"<qt><p><b>Nije pronađen nijedan mrežni interfejs na sistemu</b></p><p>Mogući " +"razlozi: mrežna kartica nije instalirana. Vjerovatno želite sada odustati " +"ili upisati vašu IP adresu i mrežne parametre </p> Primjer: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." msgstr "" +"Postoje dva načina na koja LISa može pretražiti host računare na vašoj mreži." -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Pošalji ping" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" msgstr "" +"Svi hostovi sa TCP/IP će odgovoriti,<br>bez obzira da li su samba serveri " +"ili ne.<br>Nemojte ga koristiti ukoliko je vaša mreža veoma velika npr. više " +"od 1000 hostova.<br>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Pošalji NetBIOS broadcasts" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." msgstr "" +"Potrebno je da imate samba paket (nmblookup) instaliran.<br> Odgovorit će " +"samo samba/windows serveri <br>Ova metoda i nije mnogo pouzdana.<br>Trebali " +"biste je omogućiti ukoliko ste dio velike mreže." -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Ukoliko ste nesigurni, neka stoji kako jest.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" msgstr "" +"Sve IP adrese koje pripadaju specifičnom opsegu će biti pingane.<br>Ukoliko " +"ste dio male mreže npr. sa mrežnom netmaskom 255.255.255.0<br>koristite vašu " +"IP adresu/mrežni netmask.<br>" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresne opsege:<br>1. IP adresa/" +"mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. samo IP " +"adresu, kao <code>10.0.0.23;</code> <br>3.uzastopni opseg, " +"kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4.opseg za svaku od adresa, kao " +"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 4 " +"odvajajući ih pomoću \";\", " +"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Ovo se odnosi na sigurnosne postavke.<br>Daje vam primjer IP adresno " +"baziranog načina kako da specificirate \"povjerljive\" hostove kojima " +"vjerujete.<br>Time su samo hostovi koji se nađu u listi datih adresa " +"prihvaćeni od strane LISa kao klijenti. Lista hostova objavljenih od strane " +"LISa će također sadržavati hostove koji se uklapaju u ovu šemu.<br>Obično " +"ovdije upisujete vašu IP adresu/mrežnu masku." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Ovdije upišite vašu IP adresu i mrežnu masku, kao " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u jednoj mreži " +"<br>međusobno sarađuju. Stoga trebate upisati broadcast<br>adresu ovdje. " +"Ukoliko ste povezani na više od jedne mreže, izaberite <br>jednu od " +"broadcast adresa." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Unesite interval poslije kojeg će LISa server ažurirati svoju host listu " +"ukoliko je zauzet." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"Molim, primjetite da će interval ažuriranja rasti automatski do 16 puta " +"vrijednost koju ovdje unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Tako, ako " +"unesete 300 sec = 5 min. ovdje, ovo ne znači da će LISa ping čitavu vašu " +"mrežu svakih 5 minuta. Interval će porasti do 16x5 min = 80 min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje obično trebate. <br>ako LISa ne " +"nađe sve hostove u vašoj mreži." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Prijavi neimenovane hostove" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Trebaju li hostovi za koje LISa ne može odrediti ime biti uključeni u host " +"listu?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Čekaj odgovor poslije prvog skeniranja" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" msgstr "" +"Koliko dugo LISa treba čekati odgovore od pingova?<br>Ako LISa ne nađe sve " +"hostove, probajte povećati ovu vrijednost.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Max. broj pingova koji se šalju istovremeno" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Koliko ping paketa LISa treba poslati istovremeno?<br>Ako LISa ne nađe sve " +"hostove možete pokušati smanjiti ovu vrijednost.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Uv&ijek skeniraj dvaput" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Čekaj odgovor poslije drugog skeniranja" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ako LISa ne nađe sve hostove, uključite ovu opciju." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Vaše pregledanje LAN-a je uspješno postavljeno<br><br>Budite sigurni da " +"se LISa server pokreće za vrijeme boot procesa. Kako je ovo urađeno zavisi " +"od vašeg OSa i distribucije. Obično morate ubaciti negdje u boot skriptu pod " +"<code>/etc</code>.<br>Pokrenite LISa server kao root i bez ikakvih opcija " +"komandne linije.<br>Konfiguracijska datoteka će sada biti snimljena u <code>/" +"etc/lisarc</code><br>Da testirate server, probajte <code>lan:/</code> u " +"Konqueror<br><br>Ako imate problema ili sugestije posjetite http://lisa-home." +"sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Možte koristiti istu sintaksu kao na prethodnoj stranici.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"<br>Postoje četiri načina da specifirate adresni opseg:<br>1.IP adresa/" +"mrežni mask , kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2.uzastopni " +"opseg, kao<code>110.0.1.0-10.0.1.200;</code> <br>3.samo IP adrese, kao " +"<code>10.0.0.23;</code> <br>Možete koristiti i kombinacije od 1 do 3 " +"odvajajući ih pomoću \";\", " +"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Nađeno više mrežnih interfejsa" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Nije nađen nijedan mrežni interfejs" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Specificiraj metod pretraživanja" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Specificiraj opseg adresa koje će LISa pingovati" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Povjerljivi\" Hostovi" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Vaša broadcast adresa " + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa update interval" #~ msgid "&Guided LISa Setup..." #~ msgstr "&Vođeno LISa podešavanje..." |