summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in635
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/add-printer-wiz.docbook344
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/cups-config.docbook2993
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/cupsoptions.docbook896
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/extensions.docbook89
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/external-command.docbook27
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/final-word.docbook92
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/getting-started.docbook187
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook691
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/index.cache.bz2bin0 -> 46353 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/index.docbook263
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lpd.docbook27
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lpr-bsd.docbook37
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lprng.docbook12
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/rlpr.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook344
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/theory.docbook676
18 files changed, 7341 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..8da9febf6e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = ca
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = kdeprint
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..00a435df8b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/kdebase/kdeprint
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ca
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = kdeprint
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=lpr-bsd.docbook Makefile.in tech-overview.docbook cups-config.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook rlpr.docbook lprng.docbook index.docbook lpd.docbook cupsoptions.docbook theory.docbook final-word.docbook Makefile.am extensions.docbook external-command.docbook getting-started.docbook index.cache.bz2
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) extensions.docbook tech-overview.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook lpd.docbook lpr-bsd.docbook external-command.docbook cups-config.docbook index.docbook rlpr.docbook cupsoptions.docbook final-word.docbook lprng.docbook theory.docbook getting-started.docbook
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint
+ @for base in extensions.docbook tech-overview.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook lpd.docbook lpr-bsd.docbook external-command.docbook cups-config.docbook index.docbook rlpr.docbook cupsoptions.docbook final-word.docbook lprng.docbook theory.docbook getting-started.docbook ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in extensions.docbook tech-overview.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook lpd.docbook lpr-bsd.docbook external-command.docbook cups-config.docbook index.docbook rlpr.docbook cupsoptions.docbook final-word.docbook lprng.docbook theory.docbook getting-started.docbook ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in extensions.docbook tech-overview.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook lpd.docbook lpr-bsd.docbook external-command.docbook cups-config.docbook index.docbook rlpr.docbook cupsoptions.docbook final-word.docbook lprng.docbook theory.docbook getting-started.docbook ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/add-printer-wiz.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/add-printer-wiz.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b9d98b6d36f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/add-printer-wiz.docbook
@@ -0,0 +1,344 @@
+<chapter id="add-printer-wizard-2">
+<title
+>L'<quote
+>Assistent per afegir impressores</quote
+> per a &CUPS;</title>
+
+<para
+>Fent clic sobre la icona situada en l'extrem esquerra de la barra d'eines <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="cr32-action-wizard.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+> en la part superior de la finestra, s'inicia l'<quote
+>assistent per afegir impressores</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Aquest assistent genera diverses pantalles fins aconseguir instal·lar una nova impressora. En aquest moment l'assistent funciona per a &CUPS; i per al mòdul d'entorn <acronym
+>RLPR</acronym
+>. El nombre de passes dependrà del subsistema d'impressió actiu en el vostre sistema.</para>
+
+<sect1>
+<title
+>Començar</title>
+
+<para
+>La pantalla de benvinguda us indica que sempre podeu retrocedir per a canviar alguna opció. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>La pantalla d'introducció de l'assistent de &kdeprint;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>La pantalla d'introducció de l'assistent d'impressores</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect1>
+<sect1 id="backend-selection">
+<title
+>Selecció del dorsal</title>
+
+<para
+>Trieu el <quote
+>dorsal</quote
+> que el protocol &CUPS; ha d'usar amb la vostra nova impressora. Aquests són:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Impressora local (paral·lel, sèrie, <acronym
+>USB</acronym
+>)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cua <acronym
+>LPD</acronym
+> remota</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Impressora compartida <acronym
+>SMB</acronym
+> (&Windows;)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Impressora de xarxa (<acronym
+>TCP</acronym
+>, &HP; JetDirect, AppSocket)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Impressora de xarxa amb &IPP; (&IPP;/<acronym
+>HTTP</acronym
+>)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Fitxer d'impressora</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Impressora sèrie fax/mòdem</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Classe d'impressores</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Si algunes de les possibilitats estan en gris, és perquè no estan disponibles. Per exemple, potser no teniu programari per a una dorsal de FAX o no hi ha cap mòdem instal·lat per usar-lo.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Triar el sistema d'impressió</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard2_backendselection.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Triar el sistema d'impressió</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="direct-network-settings">
+<title
+>Opció directa en xarxa</title>
+
+<para
+>Els continguts de la següent pantalla depenen de la vostra tria en la pantalla anterior. Si coneixeu els detalls, simplement introduïu-los per a configurar directament la xarxa.</para>
+
+<para
+>En els altres casos, l'assistent podrà explorar la xarxa per ajudar-vos a decidir quina opció és útil. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Exploració de l'assistent de xarxa &kdeprint;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard3_networkscan.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>En l'assistent de &kdeprint;, podeu introduir directament els detalls de la xarxa, o podeu explorar la xarxa automàticament.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect1>
+<sect1 id="information-retrieval-by-network-scanning">
+<title
+>Recepció de la informació en la exploració de la xarxa</title>
+
+<para
+>Si useu una de les connexions de xarxa (<acronym
+>LPD</acronym
+> remot, <acronym
+>SMB</acronym
+>, &CUPS; remot, impressora de xarxa amb &IPP;), disposeu d'una opció per a explorar la xarxa. Tingueu cura amb aplicar això, en alguns entorns de xarxa l'exploració es considera un acte hostil i nociu!</para>
+
+<para
+>En el cas de <acronym
+>SMB</acronym
+>, &kdeprint; usarà les utilitats de Samba, <command
+>nmblookup</command
+> i <command
+>smbclient</command
+> (les quals necessiten estar instal·lades per a que funcioni) per obtenir la informació que es presenta en forma d'arbre.</para>
+
+<para
+>En el cas de &IPP; (Port 631) i <acronym
+>TCP</acronym
+> Network/AppSocket (Port 9100) &kdeprint; mirarà d'obrir el port i en cas d'aconseguir-ho enviar una petició <command
+>ipp-get-printer-attribute</command
+> a la impressora. En impressores &HP; noves això últim funciona bé perquè suporten tant AppSocket com &IPP;.</para>
+
+<para
+>Altres fabricants d'impressores usen uns altres números de port per a impressió directa TCP/IP. Potser us calgui esbrinar quin usar. El botó <guilabel
+>Arranjament</guilabel
+> en el diàleg us permet configurar l'exploració, incloent adreces <acronym
+>IP</acronym
+>, ports i temps d'espera a usar.</para>
+
+<para
+>Una altra vegada: Tingueu cura de no confondre-us amb un intrús en la vostra xarxa quan useu la tècnica d'exploració.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de configuració de xarxa de l'assistent &kdeprint;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard4_networkscan_config.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>En l'assistent &kdeprint;, podeu introduir paràmetres per a que l'assistent explori parts de la vostra xarxa.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect1>
+<sect1 id="printer-model-selection">
+<title
+>Selecció del model d'impressora</title>
+
+<para
+>La part més difícil probablement és la <quote
+>Selecció del model d'impressora</quote
+>. Antigament la situació era complicada perquè a penes es podien trobar controladors. Ara la dificultat esdevé perquè n'hi ha masses, molts són molt bons, però molts que no funcionen. </para>
+
+<para
+>Si disposeu d'una <quote
+>base de dades</quote
+> actual amb controladors disponibles en el vostre sistema, seleccioneu primer el fabricant en la part esquerra de la finestra, i després el model en la dreta. Aquesta finestra partida mostra tots els &PPD; trobats per &CUPS; en el repositori estàndard dels &PPD; instal·lables. Aquest repositori normalment és <filename class="directory"
+>/usr/share/cups/model/</filename
+>. Si voleu que el vostre controlador sigui trobat automàticament per &CUPS; i &kdeprint;, situeu-lo aquí.</para>
+
+<!-- Insert Screenshot here: -->
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="driver-selection">
+<title
+>Selecció de controlador</title>
+
+<para
+>En la següent pantalla veureu una descripció del controlador seleccionat anteriorment. Aquesta descripció està extreta del &PPD; usat en aquest moment.</para>
+
+<warning>
+<para
+>Per a una impressora &PostScript; real no intenteu <emphasis
+>mai</emphasis
+> instal·lar un &PPD; <quote
+>Foomatic</quote
+> o <quote
+>Gimp-Print</quote
+>, fins i tot si s'us ofereix. No n'estareu content. En el seu lloc cerqueu el &PPD; original del fabricant, preferiblement l'escrit per a &Windows; NT, i useu-lo. </para>
+</warning>
+
+<para
+>Algunes distribucions de &Linux; subministren cada possible combinació per a &CUPS; dels fitxers de filtres &PPD; <application
+>Ghostscript</application
+> i <quote
+>foomatic</quote
+> que es poden trobar en la xarxa. Molts són inservibles. Es varen generar fa un any quan els membres de <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
+>www.linuxprinting.org</ulink
+> feien els seus primers experiments subministrant els &PPD; de terceres parts per a &CUPS;. Tot i que etiquetats com a versions <quote
+>Alfa</quote
+>, començaren a tenir vida pròpia i es poden trobar en diversos llocs de la xarxa, realitzant una mala feina a &CUPS;.</para>
+
+<para
+>Si no esteu segur de quins usar aneu a:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><ulink
+url="http://www.linuxprinting.org"
+>http://www.linuxprinting.org</ulink>
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+<ulink url="http://www.cups.org"
+>http://www.cups.org</ulink>
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>I demaneu ajuda. En un estat posterior de la documentació les diferències dels diferents controladors i els models &PPD; aparegueren en <ulink url="http://kdeprint.sourceforge.net"
+>http://kdeprint.sourceforge.net/</ulink
+>. Esteu atent!</para>
+
+<para
+>A través del botó <guibutton
+>Altre...</guibutton
+> podreu recuperar qualsevol &PPD; en alguna part del vostre sistema de fitxers.</para>
+
+<!-- Insert Screenshot here: -->
+
+</sect1>
+<sect1 id="printer-test-and-finding-settings">
+<title
+>Provar la impressora i trobar les opcions de configuració adequades</title>
+
+<para
+>Configureu ara el vostre controlador. L'opció més important és la mida per omissió del paper. En molts casos és <quote
+>Carta</quote
+>. Si residiu en un país a on s'usa <quote
+>A4</quote
+> i no voleu que la primera pàgina de prova s'embussi: Ara és el moment de prevenir-ho. </para>
+
+<para
+>Està tot llest per a iniciar una pàgina de prova d'impressora. Premeu el botó <guibutton
+>Prova</guibutton
+>.</para>
+
+<!-- Insert Screenshot here: -->
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="banner-selection">
+<title
+>Selecció del cartell</title>
+
+<para
+>L'última pantalla us permet seleccionar quins rètols voleu, i quins usar, per a marcar el començament i/o final de cada treball d'impressió en aquesta impressora. També podeu seleccionar i deseleccionar els rètols abans d'imprimir en el diàleg de les opcions del treball.</para>
+
+<para
+>Si necessita rètols personalitzats, copieu-los a <filename class="directory"
+>/usr/share/cups/banners/</filename
+> per a que estiguin disponibles a la selecció. Però hauran de ser fitxers &PostScript;.</para>
+
+<!-- Insert Screenshot here: -->
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="baptizing-your-printer">
+<title
+>Finalment: Baptisme de la vostra nova impressora</title>
+
+<para
+>L'última pantalla us permet introduir el nom per a la vostra nova impressora.</para>
+
+<para
+>El nom ha de començar per una lletra i pot contenir números i subratllats fins a un màxim de 128 caràcters. Seguiu aquesta regla si us voleu evitar comportaments erràtics del vostre dimoni &CUPS;. Els noms de les impressores en &CUPS; <emphasis
+>no</emphasis
+> distingeixen majúscules de minúscules. Aquest és un requisit de &IPP;. De manera que tots els noms <systemitem class="resource"
+>DANKA_infotec</systemitem
+>, <systemitem class="resource"
+>Danka_Infotec</systemitem
+> i <systemitem class="resource"
+>danka_infotec</systemitem
+> representen la mateixa impressora.</para>
+
+<!-- Insert Screenshot here: -->
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="final-confirmation-screen">
+<title
+>La pantalla final de confirmació</title>
+
+<para
+>
+<!-- Insert Screenshot here: -->
+</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/cups-config.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/cups-config.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fae3ac3830d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/cups-config.docbook
@@ -0,0 +1,2993 @@
+<chapter id="cups-configuration">
+<title
+>Configuració del servidor d'impressió: CUPS</title>
+
+<para
+>Inicia la configuració del servidor d'impressió (ara que heu escollit &CUPS;, això és equivalent a la configuració del dimoni &CUPS;) fent clic sobre el botó adequat. Podeu trobar-lo movent el ratolí lentament sobre els botons i llegint els consells. Hauria de ser l'onzè per l'esquerra o el tercer per la dreta, la seva icona és una <guiicon
+>clau anglesa</guiicon
+>.</para>
+
+<para
+>Apareix la finestra de configuració del servidor &CUPS;. Us ofereix una vista estructurada de totes les opcions aplicables al dimoni &CUPS;. El fitxer de configuració per aquest dimoni està normalment localitzat en <filename
+>/etc/cups/cupsd.conf</filename
+>. Aquest és un fitxer <acronym
+>ASCII</acronym
+> simple amb sintaxi similar a la del fitxer de configuració del servidor web <application
+>Apache</application
+>. És una bona idea crear una còpia de seguretat per si algun cas quelcom s'espatlla durant la utilització dels diàlegs de configuració de &kdeprint; amb el servidor &CUPS;:</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>cp</command
+> <filename
+>/etc/cups/cupsd.conf</filename
+> <filename
+>/etc/cups/cupsd.conf.bak</filename
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Com aquesta interfície gràfica d'usuari és una nova característica, haureu de tenir una segona oportunitat de tornar al fitxer original. De manera que, si us plau, feu-ne una còpia.</para>
+
+<sect1 id="quick-help">
+<title
+>Ajuda ràpida</title>
+
+<para
+>Una característica molt interessant és l'<quote
+>Ajuda ràpida</quote
+> disponible. Si feu clic sobre la petita marca d'interrogació (<guiicon
+>Què és això?</guiicon
+>) en la barra de títol de la finestra, veureu que el cursor canvia de forma. Ara feu clic sobre un camp de configuració de <command
+>cupsd</command
+> per a trobar el que vol dir i quines opcions ofereix. En la majoria dels casos el significat és immediat, del contrari cerqueu en l'excel·lent documentació de &CUPS; (si el dimoni de &CUPS; està en execució, la teniu en línia en el vostre pròpia màquina en <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
+>http://localhost:631/documentation.html</ulink
+>).</para>
+<para
+>Si &CUPS; no s'està executant, però està instal·lat en el vostre sistema la podeu trobar en el vostre propi sistema de fitxers. La localització exacta dependrà del vostre &SO;, però sobre &Linux; el valor per omissió és <filename class="directory"
+>/usr/share/doc/cups/</filename
+> o <filename class="directory"
+>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
+>.</para>
+
+</sect1>
+<sect1 id="longer-help">
+<title
+>Ajuda detallada</title>
+
+<para
+>Per obtenir la millor, més detallada i més recent informació us haureu de referir a la documentació original de &CUPS;. &CUPS; està, a l'igual que &kde;, en un procés de desenvolupament ràpid. Constantment hi ha noves característiques per afegir. Algunes d'aquestes noves característiques podria ser que tan sols siguin configurables editant fitxers de configuració. El &GUI; de &kdeprint; podria no seguir la mateixa velocitat de desenvolupament que &CUPS;.</para>
+
+<para
+>En cas de voler veure els fitxers de configuració originals del vostre sistema &CUPS;, estan aquí:</para>
+
+<note>
+<para
+>Aquestes rutes estan basades en una instal·lació per omissió. El vostre &SO; podria haver-lo instal·lat amb un prefix diferent, per exemple, <filename class="directory"
+>/usr/local/</filename
+>, però la jerarquia hauria de coincidir amb la que es mostra a continuació.</para>
+</note>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><filename class="directory"
+>/etc/cups/</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La carpeta a on estan els fitxers de configuració.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>/etc/cups/cupsd.conf</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El fitxer de configuració per al dimoni &CUPS;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>/etc/cups/printers.conf</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El fitxer de configuració que conté la informació sobre les impressores instal·lades localment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><filename class="directory"
+>/etc/cups/ppd/</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La carpeta amb els vostres fitxers &PPD; de les impressores instal·lades.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Els següents enllaços tan sols funcionen si el vostre dimoni &CUPS; està funcionant. Per accedir a la documentació original de &CUPS;, aneu a:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
+>http://localhost:631/documentation.html</ulink
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Una pàgina amb tots els enllaços a d'altres documents.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><ulink url="http://localhost:631/sam.html"
+>http://localhost:631/sam.html</ulink
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Accés directe al manual de l'administrador de programari &CUPS; en format <acronym
+>HTML</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><ulink url="http://localhost:631/sam.pdf"
+>http://localhost:631/sam.pdf</ulink
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Accés directe al manual de l'administrador de programari &CUPS; en format <acronym
+>PDF</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"
+>http://www.cups.org/documentation.html</ulink
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'última documentació en línia des del lloc web de &CUPS;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Els següents enllaços us permeten accedir als mateixos fitxers (probablement falten les icones i les imatges) fins i tot si el vostre dimoni CUPS no està en execució. De tota manera, necessiteu que CUPS estigui instal·lat al vostre sistema (algunes distribucions poden col·locar els fitxers en algun lloc diferent, de manera que haureu de cercar a on estan). Per accedir a la documentació original de CUPS, aneu a:</para>
+
+<para
+>Aquesta documentació resta disponible fins i tot quan no estigui instal·lat el dimoni &CUPS;, tot i que podria ser que us trobeu amb que certes imatges i icones no apareixen en els fitxers <acronym
+>HTML</acronym
+>.</para>
+
+<para
+>Com ja hem indicat, la següent jerarquia hauria de restar intacta però el vostre &SO; podria haver instal·lat &CUPS; a una localització diferent.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Una pàgina amb tots els enllaços a d'altres documents.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>/usr/share/doc/cups/sam.html</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Accés directe al manual de l'administrador de programari &CUPS; en format <acronym
+>HTML</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>/usr/share/doc/cups/sam.pdf</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Accés directe al manual de l'administrador de programari &CUPS; en format <acronym
+>PDF</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Hi ha uns quants llocs web i grups de notícies de discussió sobre &CUPS; (i impressió a &Linux; en general) i que ajuden als neòfits.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><ulink url="http://www.cups.org/newsgroups.php"
+>http://www.cups.org/newsgroups.php</ulink
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El lloc web de &CUPS;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><ulink url="http://www.linuxprinting.org/newsportal/"
+>http://www.linuxprinting.org/newsportal/</ulink
+></term>
+<listitem>
+<para
+>LinuxPrinting.org, la casa del Linuxprinting HOWTO i de la base de dades de la impressió a &Linux;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>I finalment, hi ha un lloc web per a &kdeprint; i documentació relacionada, a <ulink url="http://kdeprint.sourceforge.net/"
+>http://kdeprint.sourceforge.net/</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>En la següent secció anirem passa a passa per la majoria d'opcions de &kdeprint; amb &CUPS;.</para>
+
+</sect1>
+<sect1 id="explaining-different-gui-elements">
+<title
+>Explicació dels diferents ítems del &GUI;</title>
+
+<sect2>
+<title
+>Finestra superior: Vista de les impressores, tan reals com virtuals</title>
+
+<para
+>Aquesta secció encara no està completa:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Vista en arbre, d'icones i de llista.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Les icones de la barra de tasques.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Diferents fonts per a impressores diferents.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Diferents icones per impressora vol dir coses diferents.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Finestra inferior: Vista amb pestanyes dels detalls</title>
+
+<para
+>Aquesta secció encara no està completa:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Les icones de la barra de tasques.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Les pestanyes.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Canviant les opcions de la impressora.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="welcome-to-cups-server-configuration">
+<title
+>Benvingut a la configuració del servidor &CUPS;</title>
+
+<para
+>Aquesta és la pantalla de benvinguda del diàleg de configuració del vostre servidor. Fent clic sobre un dels ítems de la vista en arbre en el costat esquerra de la pantalla obriu la part adequada de les opcions de configuració.</para>
+
+<para
+>Cada opció te un valor per omissió. Els valors per omissió permeten que &CUPS; treballi normalment com a un client funcional. Els clientes escolten en el port TCP/IP 631 en espera de la informació de la difusió realitzada pels servidors &CUPS; sobre una <acronym
+>LAN</acronym
+>. Aquesta informació permet als clients imprimir-la immediatament després de rebre, sense que els clients tinguin que instal·lar o configurar cap impressora.</para>
+
+<para
+>Per a configurar un servidor &CUPS; (el qual disposi d'un servei de difusió a la <acronym
+>LAN</acronym
+>) necessitareu canviar les opcions per omissió.</para>
+
+<para
+>El diàleg per a configurar el servidor &CUPS;: Pantalla de benvinguda. </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg per a configurar el servidor CUPS: Pantalla de benvinguda</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration1_welcome.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>El diàleg per a configurar el servidor &CUPS;: Pantalla de benvinguda</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>El diàleg per a configurar el servidor &CUPS;: Pantalla de benvinguda</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Per a seleccionar el valor per omissió de qualsevol ítem simplement habiliteu la caixa de selecció al costat dret de la pantalla. Per establir un ítem a un valor diferent, deshabiliteu la caixa de selecció i procediu amb l'opció que voleu al costat esquerra de la pantalla.</para>
+
+<para
+>La configuració completa del servidor inclou:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="server-general-configuration"
+>Configuració general del <guilabel
+>Servidor</guilabel
+>.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="server-logging-configuration"
+>Configuració del <guilabel
+>Registre</guilabel
+> del servidor.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link
+linkend="server-directories-configuration"
+><guilabel
+>Carpetes</guilabel
+> del servidor i definició de les rutes.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="server-configuration"
+>Configuració del servidor <guilabel
+>HTTP</guilabel
+>.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="server-encryption-support-configuration"
+>Configuració del <guilabel
+>Xifratge</guilabel
+> i suport de certificats del servidor.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="server-miscellaneous-configuration"
+>Configuració <guilabel
+>Vària</guilabel
+> del servidor.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Configuració general de la <guilabel
+>Xarxa</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="network-clients-configuration"
+>Configuració de <guilabel
+>Clients</guilabel
+> de xarxa.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link
+linkend="browsing-general-configuration"
+>Configuració general de l'<guilabel
+>Exploració</guilabel
+>.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="browsing-connection-configuration"
+>Configuració de la <guilabel
+>Connexió</guilabel
+> de l'exploració.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link
+linkend="browsing-masks-configuration"
+>Configuració de les <guilabel
+>Màscares</guilabel
+> de l'exploració.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="browsing-timeouts-configuration"
+>Configuració dels <guilabel
+>Temps d'espera</guilabel
+> de l'exploració.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="browsing-relay-configuration"
+>Configuració de les <guilabel
+>Entregues</guilabel
+> de l'exploració.</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link
+linkend="security-configuration"
+>Configuració de <guilabel
+>Seguretat</guilabel
+>.</link
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Cadascun d'aquests ítems de configuració es descriurà en les següents seccions del manual.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="server-general-configuration">
+<title
+>Configuració general del servidor</title>
+
+<para
+>La configuració general del servidor es fa des d'aquesta pantalla. Això inclou:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Nom del servidor.</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Correu de l'administrador.</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Usuari del servidor.</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Grup del servidor.</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Nom de l'usuari remot.</guilabel
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>La pestanya per a configurar les opcions generals del servidor &CUPS; us permet canviar els valors per omissió. Feu clic sobre l'interrogant i després sobre un ítem per obtenir una <quote
+>Ajuda ràpida</quote
+> quant a la funció de l'opció.</para>
+
+<para
+>Si no esteu segur, deixeu-ho i primer torneu a la documentació original de &CUPS;. Si el vostre dimoni &CUPS; ja està en execució, serà llegible pel &konqueror; apuntant cap a la &URL; <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
+>http://localhost:631/documentation.html</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>El primer serà <quote
+>familiaritzar-se</quote
+> amb el manual de l'administrador de programari. D'altra manera, per exemple, si el dimoni &CUPS; no s'està executant, intenteu mirar en el vostre sistema de fitxers local, per omissió a <filename class="directory"
+>/usr/share/doc/cups/</filename
+> o <filename
+>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de configuració general del servidor &CUPS;: NomServidor, CorreuAdministrador, UsuariServidor, GrupServidor, NomUsuariRemot</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration2_general.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>El diàleg per a configurar les opcions generals del servidor &CUPS;: NomServidor, CorreuAdministrador, UsuariServidor, GrupServidor, NomUsuariRemot </phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nom del servidor</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El nom del servidor, tal i com es presenta a la resta del món. Per omissió, &CUPS; usarà el nom del sistema. Per establir el servidor per omissió usat pels clients, consulteu el fitxer <filename
+>client.conf</filename
+>.</para>
+
+<informalexample>
+<para
+>Per exemple, entreu <userinput
+>meva_maquina.domini.com</userinput
+></para>
+</informalexample>
+
+<para
+>Aquest és el nom de la màquina que és informada als clientes. Si trobeu problemes estranys en accedir al servidor, poseu aquí la seva adreça <acronym
+>IP</acronym
+> per a la resolució de problemes. D'aquesta manera s'elimina qualsevol problema potencial de resolució de noms; i podeu resoldre el problema real amb més facilitat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Correu de l'administrador.</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta és l'adreça de correu electrònic per enviar queixes o problemes. Per omissió &CUPS; usarà <quote
+>root@hostname</quote
+>.</para>
+
+<informalexample>
+<para
+>Per exemple, entreu <userinput
+>root@meva_maquina.com</userinput
+>.</para>
+</informalexample>
+
+<note>
+<para
+>Al contrari del que suggereix l'ajuda ràpida, també és legal enviar un missatge d'alabança i entusiasme quant a &CUPS; i &kdeprint; a l'administrador del servidor.</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usuari del servidor</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'usuari sota el que el servidor s'executa. Normalment aquest haurà de ser <systemitem class="username"
+>lp</systemitem
+>, encara que de ser necessari ho podeu configurar per a un altre usuari.</para>
+
+<note>
+<para
+>El servidor ha d'executar-se inicialment com a root per a suportar el port <acronym
+>IPP</acronym
+> per omissió, 631. Canviarà als usuaris sempre que s'executi un programa extern.</para>
+</note>
+
+<informalexample>
+<para
+>Entreu per exemple <userinput
+>lp</userinput
+>.</para>
+</informalexample>
+
+<para
+>Aquest és el compte d'usuari &UNIX; per als filtres i programes <acronym
+>CGI</acronym
+> sota el que s'executarà. Els programes <acronym
+>CGI</acronym
+> són els responsables de mostrar la interfície web d'administració a la que podreu accedir a través de <ulink url="http://localhost:631/"
+>http://localhost:631/</ulink
+>.</para>
+
+<warning>
+<para
+>No hi ha necessitat d'establir la directiva <guilabel
+>Usuari</guilabel
+> a <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>, de manera que no ho feu mai, ja que tan sols comporta perill. Si algú descobreix vulnerabilitats de seguretat en un dels filtres de fitxer usats, controladors d'impressores o programes <acronym
+>CGI</acronym
+>, podria executar comandaments arbitraris en mode remot sobre el vostre sistema amb privilegis d'usuari de root. Useu sempre un compte sense privilegis per a la directiva <guilabel
+>Usuari</guilabel
+> del servidor.</para>
+</warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Grup del servidor.</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El grup sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de ser <systemitem class="groupname"
+>sys</systemitem
+>, encara que de ser necessari ho podeu configurar per a un altre usuari.</para>
+
+<informalexample>
+<para
+>Entreu per exemple <userinput
+>sys</userinput
+>.</para>
+</informalexample>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nom de l'usuari remot.</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El nom de l'usuari assignat per a l'accés sense autenticar des de sistemes remots. Per omissió <userinput
+>remroot</userinput
+>.</para>
+
+<para
+>El nom apareixerà en fitxers de registre i en peticions de propietari de treball, &etc;, per a tots els recursos i localitzacions del servidor &CUPS; que estan configurades per a permetre accés <emphasis
+>sense</emphasis
+> autenticació. Les entrades autenticades contindran els noms autenticats.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="server-logging-configuration">
+<title
+>Configuració del registre del servidor</title>
+
+<para
+>La configuració del registre del servidor es fa des d'aquesta pantalla. Això inclou:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Opció del fitxer del <guilabel
+>registre d'accés</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Opció del fitxer del <guilabel
+>registre d'errors</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Opció del fitxer del <guilabel
+>registre de pàgines</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Opció del <guilabel
+>nivell de depuració</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Opció de la <guilabel
+>mida màxima del registre</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Aquesta és una pantalla important. Si trobeu problemes: Aquí està el lloc per establir el nivell de registre a <quote
+>debug</quote
+>, torneu a iniciar el dimoni &CUPS; i després mireu el fitxer de registre d'errors aquí definit per a cercar entrades que podrien donar una pista sobre el problema.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de configuració del servidor &CUPS;: <guilabel
+>Registre del servidor</guilabel
+> </screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration3_logging.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>El diàleg per a configurar el servidor &CUPS;: <guilabel
+>Registre del servidor</guilabel
+></phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxer del registre d'accés</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest és el lloc a on es registren els accessos al servidor. Si no comença amb una <literal
+>/</literal
+>, llavores s'assumeix que la ruta és relativa a l'arrel del servidor.</para>
+
+<para
+>També podeu usar el nom especial <userinput
+>syslog</userinput
+> per enviar la sortida cap al fitxer o dimoni de syslog.</para>
+
+<informalexample>
+<para
+>Entreu una ruta, per exemple, <userinput
+><filename
+>/var/log/cups/acces_log</filename
+></userinput
+>.</para>
+</informalexample>
+
+<para
+>El format d'aquest fitxer està desat en l'anomenat <quote
+>Format de registre comú</quote
+>, de manera que podreu usar programes com <application
+>Webalyzer</application
+> o qualsevol altra eina d'informe del registre d'accés per a generar informes sobre les activitats del servidor &CUPS;.</para>
+
+<para
+>Per a incloure el nom del servidor en el nom de fitxer useu un <token
+>%s</token
+> en el nom. Exemple: <userinput
+><filename
+>/var/log/cups/access_log-%s</filename
+></userinput
+>.</para>
+
+<screen
+><prompt
+>kurt@transmeta:~
+></prompt
+><userinput
+><command
+>tail</command
+> <parameter
+>/var/log/cups/access_log</parameter
+></userinput>
+<computeroutput>
+127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /printers/ HTTP/1.1" 200 109
+127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /admin/ HTTP/1.1" 401 0
+127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 210
+127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /ppd/DANKA_P450.ppd HTTP/1.1" 200 51021
+127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /jobs/ HTTP/1.1" 200 246
+10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 0
+127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 80
+127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
+10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /cups.css HTTP/1.0" 200 198
+127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
+10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 7319
+10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /images/title-logo.gif HTTP/1.0" 200 5729
+</computeroutput
+></screen>
+
+<para
+>Esteu veient una línia per a cada acció d'accés, mostrant l'adreça <acronym
+>IP</acronym
+> del client, la data, l'hora i el mètode d'accés (<command
+>POST</command
+> o <command
+>GET</command
+>), el recurs requerit, la versió &HTTP; usada pel client, el codi d'estat i el nombre de bits transferits. El codi d'estat <errorcode
+>200</errorcode
+> vol dir <errorname
+>correcte</errorname
+> el <errorcode
+>401</errorcode
+> en l'exemple anterior és un <errorname
+>accés no autoritzat</errorname
+> que fou denegat. Per a una explicació detallada del format del registre consulteu <ulink url="http://localhost:631/sam.html#7_6_1"
+>el manual de l'administrador del programari &CUPS;</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxer de registre d'errors</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si no comença per <literal
+>/</literal
+>, llavores s'assumeix que la ruta és relativa a l'arrel del servidor. L'opció per omissió és <filename
+>/var/log/cups/error_log</filename
+>.</para>
+
+<para
+>També podeu usar el nom especial <userinput
+>syslog</userinput
+> per enviar la sortida cap al fitxer o dimoni de syslog.</para>
+
+<informalexample>
+<para
+>Per exemple, entreu la ruta <userinput
+><filename
+>/var/log/cups/error_log</filename
+></userinput
+>.</para>
+</informalexample>
+
+<para
+>El següent extracte del registre d'errors mostra el que es registra al provar la pàgina amb l'opció per omissió de <guilabel
+>Nivell de registre</guilabel
+> a <quote
+>info</quote
+>. Per a una explicació de l'opció <guilabel
+>Nivell de registre</guilabel
+> consulteu les següents opcions.</para>
+
+<screen
+><prompt
+>kurt@transmeta:~
+></prompt
+><userinput
+><command
+> tail </command
+> <parameter
+>/var/log/cups/error_log</parameter
+></userinput>
+<computeroutput>
+I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Job 213 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
+I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18891) for job 213.
+I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18892) for job 213.
+</computeroutput
+></screen>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxer de registre de pàgines</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si no comença per <literal
+>/</literal
+>, llavores s'assumeix que la ruta és relativa a l'arrel del servidor. L'opció per omissió és <filename
+>/var/log/cups/page_log</filename
+></para>
+
+<para
+>També podeu usar el nom especial <userinput
+>syslog</userinput
+> per enviar la sortida cap al fitxer o dimoni de syslog.</para>
+
+<informalexample>
+<para
+>Per exemple, entreu la ruta <userinput
+><filename
+>/var/log/cups/page_log</filename
+></userinput
+>.</para>
+</informalexample>
+<para
+>El fitxer de registre de pàgines te una línia per cada pàgina única de treball impresa.</para>
+
+<para
+>Aquí es mostren exemples:</para>
+
+<screen
+><prompt
+>kurt@transmeta:~
+></prompt
+><userinput
+><command
+> tail </command
+> <parameter
+>/var/log/cups/page_log</parameter
+></userinput>
+<computeroutput>
+GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 4 1
+GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 5 1
+GIMP_print_stp_HP kdetest 202 [03/Aug/2001:11:46:49 +0100] 1 1
+GIMP_print_stp_HP kdetest 203 [03/Aug/2001:11:46:54 +0100] 1 1
+DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 1 33
+DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 2 33
+DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 3 33
+DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 4 33
+DANKA_infotec_P450 root 205 [04/Aug/2001:19:12:34 +0100] 1 14
+DANKA_infotec_P450 root 206 [04/Aug/2001:19:15:20 +0100] 1 1
+</computeroutput
+></screen>
+
+<para
+>En aquest extracte del fitxer apareix informació sobre el nom de les impressores (<systemitem class="resource"
+>GIMP_print_stp_HP</systemitem
+> i <systemitem class="resource"
+>DANKA_infotec_P450</systemitem
+>) usades per tot el servidor, els noms d'usuari (<systemitem class="username"
+>kdetest</systemitem
+>, <systemitem class="username"
+>kurt</systemitem
+> i <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>), els ID dels treballs (<quote
+>201</quote
+> a <quote
+>205</quote
+>), l'hora de la impressió, el nombre de pàgines dins del treball, i nombre de còpies per a les pàgines. Per exemple, el treball amb ID 204 te 4 pàgines i 33 còpies impreses, el treball amb ID 205 te 14 còpies de tan sols 1 pàgina).</para>
+
+<note>
+<para
+>&CUPS; dependrà (per al càlcul del nombre de pàgines en un treball) de passar el &PostScript; a través del filtre <quote
+>pstops</quote
+>. Consulteu l'<link linkend="architecture-diagram"
+>organigrama de &kivio;</link
+> sobre l'arquitectura del filtratge de &CUPS; per a una idea de a on ajustar el filtre durant tot el procés d'impressió). És més, <command
+>pstops</command
+> dependrà d'un recompte conforme a <acronym
+>DSC</acronym
+> (<acronym
+>DSC</acronym
+> és Document Structuring Conventions, un estàndard definit per Adobe) per a ser enviat pel client. En la majoria de casos funciona.</para>
+
+<para
+>De tota manera, aquesta comptabilització de pàgines no funciona per a cap cua d'impressora <quote
+>sense processar</quote
+> (atès que aquestes, per definició, no usen filtrat en la màquina amb &CUPS; i no passen per <command
+>pstops</command
+>). Tots els treballs que passen a través d'una cua <quote
+>sense processar</quote
+> es compten com a 1 treball d'1 pàgina (possiblement com a múltiples còpies). Això és especialment cert per a tots els treballs enviats des de clients &Microsoft; &Windows; a través de <application
+>Samba</application
+> cap al servidor &CUPS;, atès que aquests treballs arriben correctament a la impressora amb el format correcte, perquè els clients usen el controlador original de la impressora.</para>
+</note>
+
+<note>
+<para
+>Encara estic pendent de trobar una eina d'anàl·lisis de registre de pàgines per a &CUPS;. Hauria de generar un informe gràfic similar al dels informes d'accés generats per <application
+>Webalizer</application
+>. D'aquesta manera podreu disposar d'estadístiques per a comptar l'ús de les impressores, la càrrega en funció de l'hora o del dia, els usuaris, &etc; Algú s'anima?</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nivell de depuració</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquesta opció controla el nombre de missatges registrats en el fitxer de registre d'errors. Pot ser qualsevol dels següents:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Depuració detallada</term>
+<listitem>
+<para
+>Ho registra tot.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Informació de depuració</term>
+<listitem>
+<para
+>Ho registra gairebé tot.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Informació general</term>
+<listitem>
+<para
+>Registra totes les peticions i els canvis d'estat.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Avisos</term>
+<listitem>
+<para
+>Registre d'errors i avisos.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Errors</term>
+<listitem>
+<para
+>Tan sols registra els errors.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>No registrar</term>
+<listitem>
+<para
+>No registra res.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Si us cal descobrir l'origen dels problemes (o si voleu estudiar el funcionament intern de &CUPS;), establiu el nivell de registre a "Informació de depuració" o a "Informació detallada". Llavores el error_log tindrà moltes més entrades (no tan sols els errors, sinó també entrades informatives).</para
+>
+
+<para
+>Podeu usar-ho per <quote
+>observar</quote
+> què és el que està fent &CUPS; quan envia a imprimir un treball. En &konsole; introduïu:</para>
+
+<screen
+><prompt
+>kurt@transmeta:~
+></prompt
+><userinput
+><command
+>tail</command
+> <option
+>-f</option
+> <option
+>-n</option
+><parameter
+>100</parameter
+> <parameter
+>/var/log/cups/error_log</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Us oferirà les últimes 100 línies (<option
+>-n</option
+> <parameter
+>100</parameter
+>) del fitxer en la pantalla i una actualització en temps <quote
+>real</quote
+> (<option
+>-f</option
+>) del que està succeint. El següent llistat mostra la impressió d'una pàgina de prova (algunes parts han estat eliminades per motius d'espai... Intenteu-ho si necessiteu més informació):</para>
+
+<screen
+><computeroutput
+>
+I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Job 214 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob(214, 08426fe0)
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob() id = 214, file = 0/1
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] job-sheets=none,none
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] banner_page = 0
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: argv = "DANKA_P450","214","root","KDE Print Test",
+[....]
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: envp = "PATH=/usr/lib/cups/filter:/bin:/usr/bin", [....]
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: statusfds = 5, 6
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = 7, -1
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filter = "/usr/lib/cups/filter/pstops"
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[0] = 8, 9
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/filter/pstops", [....]
+I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18991) for job 214.
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: backend = "/usr/lib/cups/backend/lpd"
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = -1, 7
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/backend/lpd", [....]
+I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18992) for job 214.
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </computeroutput
+></screen
+>
+
+<para
+>Les línies etiquetades amb <quote
+>D</quote
+> al seu començament són entrades a nivell de depuració, les que comencen amb <quote
+>I</quote
+> estan al nivell <quote
+>informatiu</quote
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mida màxima del registre</guilabel
+></term>
+<listitem>
+
+<para
+>Controla la mida màxima de cada fitxer de registre abans de ser rotat. Els valors per omissió són 1048576 (1 Mb). Establiu aquest valor a 0 per a deshabilitar la rotació.</para>
+
+<informalexample>
+<para
+>Entreu una mida en octets, per exemple, <userinput
+>1048576</userinput
+></para>
+</informalexample>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="server-directories-configuration">
+<title
+>Configuració de les carpetes del servidor</title>
+
+<para
+>El diàleg per a configurar el servidor &CUPS;. Aquí es configuren diferents carpetes. Normalment no necessitareu canviar res en aquesta secció. En el cas de manejar tipus de lletra bonics (TrueType, &PostScript; o altres) en el vostre sistema, aquest és el lloc per a configurar les opcions per usar-los quan s'imprimeix. Les opcions de carpeta inclouen:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Executables</guilabel
+>: A on trobar els executables del servidor.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Configuració</guilabel
+>: A on trobar els fitxers de configuració del servidor.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Dades</guilabel
+>: A on trobar els fitxers de dades del servidor.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Fitxers temporals</guilabel
+>: A on situar les impressions temporals del servidor. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Peticions temporals</guilabel
+>: A on trobar el servidor. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Ruta cap a les fonts</guilabel
+>: A on trobar les fonts del servidor.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de configuració del servidor &CUPS;: Configuració &HTTP;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration4_directories.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>El diàleg de configuració del servidor &CUPS;: Configuració &HTTP;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Executables</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La carpeta arrel per als executables del planificador de tasques. Per omissió aquesta és <filename class="directory"
+>/usr/lib/cups</filename
+> (o <filename class="directory"
+>/usr/lib32/cups</filename
+> sobre IRIX 6.5).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Configuració</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La carpeta arrel per al planificador de tasques. Per omissió, <filename class="directory"
+>/etc/cups</filename
+>.</para>
+<para
+>En el sistema SuSE dels autors, aquesta és <filename class="directory"
+>/usr/share/doc/cups</filename
+>. Conté tota la documentació <acronym
+>HTML</acronym
+> o <acronym
+>PDF</acronym
+> per a &CUPS; que està disponible a través de la interfície web a <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
+>http://localhost:631/documentation.html</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dades</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La carpeta arrel per als fitxers de dades de &CUPS;. Per omissió és <filename class="directory"
+>/usr/share/cups</filename
+>.</para>
+<para
+>Conté anuncis, jocs de caràcters, dades, controladors, tipus de lletra i plantilles <command
+>pstoraster</command
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxers temporals</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La carpeta en la que col·locar els fitxers temporals. Aquesta carpeta ha de ser amb permís d'escriptura per l'usuari en la pantalla anterior. Per omissió és <filename class="directory"
+>/var/spool/cups/tmp</filename
+> o el valor de la variable d'entorn <envar
+>TMPDIR</envar
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Peticions temporals</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La carpeta en la que es desen els fitxers de peticions. Per omissió és <filename class="directory"
+>/var/spool/cups</filename
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ruta a les fonts</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El lloc a on configurar el servidor &CUPS; per a manejar tipus de lletra bonics (TrueType o &PostScript;). &CUPS; hi cercarà per incloure els tipus de lletra en els fitxers de la impressió. Això tan sols afecta al filtre <command
+>pstoraster</command
+> i el valor per omissió és <filename class="directory"
+>/usr/share/cups/fonts</filename
+>.</para>
+
+<para
+>Per especificar més d'una carpeta, useu el signe dels dos punts per a separar-les. De la següent manera:</para>
+
+<informalexample>
+<para
+><userinput
+>/path/to/first/fontdir/:/path/to/second/fontdir/:/path/to/last/fontdir/</userinput
+></para>
+</informalexample>
+
+<para
+>Per a que la directiva de la ruta cap a les fonts funcioni tal i com s'espera, l'aplicació per a imprimir necessita:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>O bé fer referència correcta als tipus de lletra desitjats en la capçalera del &PostScript; generat.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O encastar el tipus de lletra en el fitxer &PostScript;.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+><emphasis
+>Fer referència</emphasis
+> del tipus de lletra per nom vol dir que <acronym
+>RIP</acronym
+> i el dispositiu de la impressió el respecten i l'usen. <acronym
+>RIP</acronym
+> o la impressora tan sols <emphasis
+>poden</emphasis
+> usar el tipus de lletra desitjat, si està disponible en el sistema.</para>
+
+<para
+>En el cas d'una impressora &PostScript;, és necessari un tipus de lletra resident en la impressora. Si la impressora no te aquest tipus de lletra, intentarà substituir-la per una altra similar.</para>
+
+<para
+>En el cas d'una impressora que no sigui &PostScript;, això ho fa &CUPS; i el seu mecanisme de filtratge <acronym
+>RIP</acronym
+>. &CUPS; usarà la directiva de la ruta cap a les fonts per a usar el tipus de lletra correcta quan es faci el <acronym
+>RIP</acronym
+> del &PostScript; en el filtre <command
+>pstoraster</command
+>. </para>
+
+<para
+>En el cas d'un dispositiu de sortida &PostScript;, &CUPS; simplement encua el fitxer (actualment, el passa a través del filtre <command
+>pstops</command
+> per a la comptabilització), i no <quote
+>actua</quote
+> sobre seu. De manera que, si imprimiu en una impressora &PostScript; aquesta és l'única responsable d'usar el tipus de lletra requerit. No podrà, si el tipus de lletra no és carregat en la impressora no podent encastar-lo en el &PostScript;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+<sect1 id="server-configuration">
+<title
+>Configuració del servidor <acronym
+>HTTP</acronym
+></title>
+
+<para
+>El diàleg per a configurar les opcions &HTTP; del servidor &CUPS; es mostra aquí. </para>
+<para
+>Les opcions &HTTP; del servidor &CUPS; són les següents: </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>La <guilabel
+>carpeta de documents</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>L'<guilabel
+>idioma per omissió</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>El <guilabel
+>joc de caràcters per omissió</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar les opcions &HTTP; del servidor &CUPS; </screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration5_HTTP.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar les opcions &HTTP; del servidor &CUPS; </phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Carpeta de documents</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La carpeta arrel per als documents &HTTP; a servir. Per omissió estan en la carpeta <filename class="directory"
+>/usr/share/cups/doc</filename
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Idioma per omissió</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'idioma per omissió, si no està especificat pel navegador. En el cas de no estar-ho s'usarà el locale actual.</para>
+<informalexample>
+<para
+>Usa els codis de dues lletres, per exemple <userinput
+>en</userinput
+> o <userinput
+>de</userinput
+>.</para>
+</informalexample>
+<!-- available languages? -->
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Joc de caràcters per omissió</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El joc de caràcters a usar per omissió. Si no s'especifica, el seu valor per omissió és UTF-8. També es pot especificar directament en els documents <acronym
+>HTML</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="server-encryption-support-configuration">
+<title
+><guilabel
+>Configuració del suport de xifratge del servidor</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Aquest és el diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor &CUPS;. Les opcions de suport de xifratge del servidor són: </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Certificat de xifratge</guilabel
+>: El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.</para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Clau de xifratge</guilabel
+>: El fitxer a llegir que conté la clau del servidor.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg de configuració del servidor &CUPS;: Cop d'ull de seguretat</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration6_encryption.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>El diàleg per a configurar el servidor &CUPS;: Opcions de seguretat</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Certificat del servidor</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El fitxer a llegir contenint el certificat del servidor. Per omissió és <filename
+>/etc/cups/ssl/server.crt</filename
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Clau del servidor</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El fitxer a llegir contenint la clau del servidor. Per omissió a <filename
+>/etc/cups/ssl/server.key</filename
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="server-miscellaneous-configuration">
+<title
+>Configuració diversa del servidor</title>
+
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a configurar opcions diverses del servidor &CUPS;. Les opcions del servidor es configuren a través d'aquesta pantalla:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Preserva la història dels treballs</guilabel
+>: Indica si es vol preservar l'historial del treball per a la seva revisió.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Preserva els fitxers dels treballs</guilabel
+>: Indica si es vol preservar els treballs amb <acronym
+>RIP</acronym
+> per imprimir-los més tard.</para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Fitxer printcap</guilabel
+>: Opció del nom de i la ruta cap a un fitxer printcap.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Cau RIP</guilabel
+>: Opció de la mida en memòria del cau <acronym
+>RIP</acronym
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Límit del filtre</guilabel
+>: Definició d'un límit de filtre.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar les opcions diverses del servidor &CUPS;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration7_miscellanious.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar les opcions diverses del servidor &CUPS;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Preserva la història dels trebalsl (després de finalitzar)</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indica si s'ha de conservar o no l'historial d'un treball després que aquest hagi finalitzat, estat cancel·lat o aturat. Per omissió és sí.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Preserva els fitxers dels treballs (després de finalitzar)</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indica si s'han de conservar o no els fitxers dels treballs després de que aquests hagin finalitzat, estat cancel·lats o aturats. Per omissió és no.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Fitxer printcap</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El nom de fitxer printcap. Per omissió és sense nom de fitxer. Deixeu-lo en blanc per a deshabilitar la generació del fitxer printcap.</para>
+<para
+>L'opció printcap tan sols és necessària per a certes aplicacions antigues que necessiten un fitxer d'aquest tipus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cau RIP</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La quantitat de memòria que cada <acronym
+>RIP</acronym
+> hauria d'usar per als mapes de bits al cau. El valor podrà ser qualsevol número real, seguit d'una <quote
+>k</quote
+> per a kilobytes, <quote
+>m</quote
+> per a megabytes, <quote
+>g</quote
+>per a gigabytes o <quote
+>t</quote
+> per un mosaic, a on un mosaic és 256 x 256 píxels. Per omissió és 8m.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Límit del filtre</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Estableix el cost màxim de tots els filtres de treball que es poden executar alhora. Un límit de 0 vol dir sense límit. Un treball típic pot necessitar un límit de filtre d'almenys 200. Límits inferiors al mínim requerit per un treball forcen la impressió d'un únic treball a cada moment. Per omissió és 0 (sense límit).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="network-general-configuration">
+<title
+>Configuració general de xarxa</title>
+
+<para
+>El diàleg per a configurar les opcions de xarxa del servidor &CUPS;. Inclou:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Recerques segons el nom de la màquina</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Port</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Mida màx. per requeriment</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Interval</guilabel
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar les opcions de xarxa del servidor &CUPS;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration8_networkgeneral.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar les opcions de xarxa del servidor &CUPS;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recerques segons el nom de la màquina</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indica si s'han de fer o no recerques d'adreces <acronym
+>IP</acronym
+> per obtenir un nom de màquina totalment qualificat. Per omissió està desactivat, per motius de rendiment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Port</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Entreu aquí els ports i adreces en els que escolta el servidor. El port per omissió 631 està reservat per al Internet Printing Protocol (protocol de la impressió de Internet), i és el que s'usa aquí.</para>
+<para
+>Podeu tenir múltiples entrades, per escoltar més d'un port o adreça, o per a restringir l'accés.</para>
+<note>
+<para
+>Malauradament, la majoria dels navegadors web no suporten actualitzacions <acronym
+>TLS</acronym
+> o &HTTP; per al xifratge. Si voleu suportar el xifratge basat en web, probablement necessitareu escoltar en el port 443, el port <acronym
+>HTTPS</acronym
+>.</para>
+</note>
+<para
+>Useu els botons <guibutton
+>Afegeix</guibutton
+> i <guibutton
+>Elimina</guibutton
+> per afegir o eliminar entrades de la llista.</para>
+<informalexample>
+<para
+>Podeu introduir ports sobre seu, &pex; <userinput
+>631</userinput
+>, o noms de màquina amb ports, &pex; <userinput
+>meva_màquina:80</userinput
+> o <userinput
+>1.2.3.4:631</userinput
+>.</para>
+</informalexample>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mida màx. per requeriment</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Controla la mida màxima de les peticions &HTTP; i els fitxers de la impressió. Per omissió és 0, el qual deshabilita aquesta característica.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Interval</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El temps d'espera (en segons) abans de que expirin les peticions. Per omissió són 300 segons.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="network-clients-configuration">
+<title
+>Configuració de clients de la xarxa</title>
+
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a configurar el client de xarxa de &CUPS;. Inclou:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Accepta requeriments "manté activa"</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Temps d'espera per a mantenir activa:</para
+> </listitem>
+<listitem
+><para
+>MàxClients: </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar les opcions del client de xarxa de &CUPS;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration9_networkclients.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar les opcions del client de xarxa de &CUPS;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Accepta requeriments "manté activa"</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indica si s'ha de suportar o no l'opció de mantenir activa la connexió. El valor per omissió és activa.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Temps d'espera per a mantenir activa</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El temps d'espera (en segons) abans de que les connexions de Mantenir actiu es tanquin automàticament. Per omissió són 60 segons.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Màxim nombre de clients</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Controla el màxim nombre de clientes simultanis a manejar. Per omissió 100.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="browsing-general-configuration">
+<title
+>Configuració general de l'exploració</title>
+
+<para
+>Es mostra el diàleg per a configurar les opcions generals de l'exploració de &CUPS;. Inclou: </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Habilita l'exploració</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Usa noms curts quan sigui possible</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Usa classes implícites</guilabel
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar les opcions generals de l'exploració de &CUPS;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration10_browsinggeneral.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar les opcions generals de l'exploració de &CUPS;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Habilita l'exploració</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indica si s'ha de difondre o no la informació de la impressora a d'altres servidors &CUPS;: Habilitat per omissió.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usa noms curts quan sigui possible</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indica si s'han d'usar o no noms <quote
+>curts</quote
+> per a impressores remotes quan sigui possible (&pex;, <systemitem class="resource"
+>printer</systemitem
+> en comptes de <systemitem class="resource"
+>printer@host</systemitem
+>). Habilitat per omissió.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usa classes implícites</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indica si s'ha d'usar o no classes implícites.</para>
+<para
+>Les classes d'impressores es poden especificar explícitament, en el fitxer <filename
+>classes.conf</filename
+>, basat implícitament en les impressores disponibles en la <acronym
+>LAN</acronym
+>, o en ambdues.</para>
+<para
+>Quan les classes implícites estan habilitades, les impressores en la <acronym
+>LAN</acronym
+> amb el mateix nom (&pex; <systemitem class="resource"
+>Acme-LaserPrint-1000</systemitem
+>) es posaran en una classe amb el mateix nom. Això us permet configurar cues redundants múltiples en una <acronym
+>LAN</acronym
+> sense gaires dificultats administratives. Si un usuari envia un treball a <systemitem class="resource"
+>Acme-LaserPrint-1000</systemitem
+>, el treball anirà a la primera cua disponible.</para>
+<para
+>Aquesta opció està habilitada per omissió.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+<sect1 id="browsing-connection-configuration">
+<title
+>Configuració de la connexió d'exploració</title>
+
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a configurar la connexió d'exploració del servidor &CUPS;. Les opcions de connexió d'exploració inclouen:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Adreces de difusió</guilabel
+>: L'adreça de difusió (<acronym
+>UDP</acronym
+>) per a transmetre informació de la impressora.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Port de difusió</guilabel
+>: El número de port emprat per a la difusió.</para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Adreces de comprovació</guilabel
+>: Les adreces en les que comprovar la informació sobre les impressores dels servidors que no enviïn missatges de difusió (o que si els envien no arriben a la vostra xarxa local degut a l'existència d'encaminadors -routers- intermediaris).</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar la connexió d'exploració de servidors &CUPS;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingconnections.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar la connexió d'exploració de servidors &CUPS;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Adreces de difusió</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Després de prémer el botó <guibutton
+>Afegeix</guibutton
+>, podreu veure el següent diàleg per a introduir un nou valor per als paquets sortints de l'exploració de la difusió. És el mateix tipus de diàleg que s'usa per afegir altres adreces de servidors de &CUPS; per a comprovar la informació de les impressores.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a introduir un nou valor per a difondre els paquets de l'exploració</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a introduir un nou valor per a difondre els paquets de l'exploració</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Aquesta opció especifica l'adreça de difusió a usar. Per omissió, la informació de l'exploració és difon cap a totes els interfícies actives.</para>
+
+<note>
+<para
+>&HP-UX; 10.20 i les versions anteriors no manejaven correctament les difusions excepte que tinguessin una mascara de xarxa de les classes A, B, C o D (&ead;, no hi ha suport per a <acronym
+>CIDR</acronym
+>).</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Port de difusió</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El port utilitzat per a les difusions <acronym
+>UDP</acronym
+>. Per omissió aquest és el port <acronym
+>IPP</acronym
+>, si el canvieu, haureu de fer-ho en tots els servidors. Tan sols es reconeix el BrowsePort.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Adreces de comprovació</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Comprova les impressores dels servidors anomenats.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+<sect1 id="browsing-masks-configuration">
+<title
+>Configuració de les mascares de l'exploració</title>
+
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a configurar els paquets de l'exploració permesos i/o denegats per al servidor &CUPS;. </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Permetre l'exploració</guilabel
+>: </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Denega l'exploració</guilabel
+>: </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Ordre de l'exploració</guilabel
+>: </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar els paquets de l'exploració des d'altres servidors permesos i/o denegats en el servidor &CUPS;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingmasks.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar els paquets de l'exploració des d'altres servidors permesos i/o denegats en el servidor &CUPS;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Diàleg <guilabel
+>Afegeix adreça de l'exploració</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a introduir un nou valor per a l'adreça d'un altra servidor &CUPS; que accepti paquets de l'exploració. S'obre fent clic en el botó <guibutton
+>Afegeix...</guibutton
+> situat al costat del camp <guilabel
+>Permetre l'exploració</guilabel
+>. És el mateix diàleg que per afegir adreces de difusió <quote
+>denegades</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a introduir un nou valor per a l'adreça d'un altra servidor &CUPS; que accepti paquets de l'exploració.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a introduir un nou valor per a l'adreça d'un altra servidor &CUPS; que envii paquets de l'exploració que s'han d'acceptar</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a introduir un nou valor per a l'adreça d'un altra servidor &CUPS; que envii paquets de l'exploració que s'han d'acceptar</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Permetre l'exploració</guilabel
+> i <guilabel
+>Denega l'exploració</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Permetre l'exploració</guilabel
+> especifica una mascara d'adreces per a permetre els paquets de l'exploració entrants. Per omissió es permet l'entrada a paquets des de totes les adreces.</para>
+<para
+><guilabel
+>Denega l'exploració</guilabel
+> especifica una mascara d'adreces per a denegar els paquets de l'exploració entrants. Per omissió no es denega cap paquet des de cap adreça.</para>
+<para
+>Tant <guilabel
+>Permetre l'exploració</guilabel
+> com <guilabel
+>Denega l'exploració</guilabel
+> permeten les següents notacions per a les adreces:</para>
+
+<informalexample>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>Tot</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>Cap</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>*.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>maquina.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</informalexample>
+
+<para
+>Les restriccions per noms i dominis tan sols funcionaran si està activada la resolució de noms!</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ordre de l'exploració</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Especifica l'ordre de les comparacions permeses/denegades.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="browsing-timeouts-configuration">
+<title
+>Configuració de les esperes de l'exploració</title>
+
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a la configuració de les esperes de l'exploració del servidor &CUPS;. La configuració d'esperes de l'exploració inclou:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Interval de l'exploració</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Expiració de l'exploració</guilabel
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar els temps d'espera de l'exploració del servidor &CUPS;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration12_browsingtimeouts.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar els temps d'espera de l'exploració del servidor &CUPS;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Interval de l'exploració</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El temps entre les actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió són 30 segons.</para>
+<para
+>Tingueu present que la informació de l'exploració s'envia cada vegada que canvia l'estat d'una impressora, de manera que això representa el temps màxim entre actualitzacions.</para>
+<para
+>Si s'estableix a 0 es deshabiliten les difusions sortints de manera que les vostres impressores locals no enviaran actualitzacions, però encara podreu veure les impressores a d'altres màquines.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Expiració de l'exploració</term>
+<listitem>
+<para
+>La caducitat (en segons) de les impressores en xarxa. Si no s'obté una actualització durant aquest temps, la impressora serà eliminada de la llista d'impressores.</para>
+<para
+>Aquest número no hauria de ser menor que el període de l'interval de l'exploració, per motius obvis. Per omissió són 300 segons.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+<sect1 id="browsing-relay-configuration">
+<title
+>Configuració del repetidor de l'exploració</title>
+
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a configurar el servidor &CUPS; com a un repetidor de l'exploració. Les opcions del repetidor de l'exploració inclouen:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Repetició dels paquets de l'exploració</guilabel
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar el servidor &CUPS; com a un repetidor de l'exploració</screeninfo
+>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration14_browsingrelay.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar el servidor &CUPS; com a un repetidor de l'exploració</phrase
+></textobject
+>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Diàleg per afegir un repetidor de l'exploració</term>
+<listitem>
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a introduir un nou valor per a una parella d'adreces per a definir un repetidor de l'exploració entre el servidor &CUPS; i una xarxa.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg per a introduir un nou valor per a una parella d'adreces per a definir un repetidor de l'exploració entre el servidor &CUPS; i una xarxa</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfig_browse_relay_add_button.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>El diàleg per a introduir un nou valor per a una parella d'adreces per a definir un repetidor de l'exploració entre el servidor &CUPS; i una xarxa</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Repetició dels paquets de l'exploració</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Torna a enviar els paquets de navegació des d'una adreça o una xarxa cap a una altra.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="security-configuration">
+<title
+>Configuració de seguretat</title>
+
+<para
+>Aquí es mostra el diàleg per a configurar els paràmetres de seguretat del servidor &CUPS; en qualsevol de les localitzacions definides. Conté les següents opcions, que es poden definir per separat per a qualsevol recurs (o localització) vàlid del servidor &CUPS;:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Grup de sistema:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Permisos d'accés: </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Tipus d'autorització:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Classe d'autorització:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Nom del grup d'autorització:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Xifratge:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Permet:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Denega:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ordre:</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Els recursos (o localitzacions) vàlids del servidor &CUPS; són:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Localització de l'arrel del servidor: <systemitem class="resource"
+>/</systemitem
+> </para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+>Localització de l'administració del servidor: <systemitem class="resource"
+>/admin</systemitem
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Totes les impressores en el servidor: <systemitem class="resource"
+>/printers</systemitem
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Qualsevol impressora individual en el servidor: &pex; <systemitem class="resource"
+>/printers/infotec_P320</systemitem
+></para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+>Totes les classes d'impressora en el servidor: <systemitem class="resource"
+>/classes</systemitem
+>:</para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+>Qualsevol classe d'impressora individual en el servidor: &pex; <systemitem class="resource"
+>/classes/totes_infotec_P320_o_P450</systemitem
+></para
+></listitem
+>
+</itemizedlist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor &CUPS; en qualsevol de les localitzacions definides</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_securityoverview.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor &CUPS; en qualsevol de les localitzacions definides</phrase
+></textobject>
+
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<note>
+<para
+>És vàlid per a totes les localitzacions que no hagin estat definides de forma separada de la localització <quote
+>superior</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Per exemple, si teniu una impressora anomenada <systemitem class="resource"
+>infotec_P450</systemitem
+> sense opcions de seguretat, llavores la seguretat de la localització <systemitem class="resource"
+>/printers</systemitem
+> tindrà la responsabilitat de la impressora, al ser aquesta una sublocalització de <systemitem class="resource"
+>/printers</systemitem
+>. Si es dona el cas de que la seguretat no està definida per a <systemitem class="resource"
+>/printers</systemitem
+>, la seguretat de <systemitem class="resource"
+>/</systemitem
+> (la seguretat general del servidor) tindrà la responsabilitat. Si no ho teniu establert al vostre propòsit, la seguretat serà la dels valors compilats per omissió.</para>
+</note>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Grup de sistema</term>
+<listitem>
+<para
+>El nom de grup per a <systemitem class="groupname"
+>System</systemitem
+> o accés a l'administració de la impressora. El valor per omissió varia en funció del sistema operatiu, però serà <systemitem class="groupname"
+>sys</systemitem
+>, <systemitem class="groupname"
+>system</systemitem
+> o <systemitem class="groupname"
+>root</systemitem
+> (es comprova en aquest ordre).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Permisos d'accés</term>
+<listitem>
+<para
+>Els permisos d'accés per a cada carpeta els serveix el planificador. Les localitzacions són relatives a l'arrel del document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Tipus d'autorització</term>
+<listitem>
+<para
+>L'autorització a usar:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Cap</term>
+<listitem>
+<para
+>No realitzar cap autenticació.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Bàsica</term>
+<listitem>
+<para
+>Realitzar l'autenticació usant el mètode Bàsic &HTTP;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Resum</term>
+<listitem>
+<para
+>Autenticar usant el mètode Resum &HTTP;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>L'autenticació per certificat local es pot substituir pel client per la bàsica o la de resum, al connectar a la interfície local.</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Classe d'autorització</term>
+<listitem>
+<para
+>La classe d'autorització. En aquest moment tan sols es suporta <quote
+>Anònima</quote
+>, <quote
+>Usuari</quote
+>, <quote
+>Sistema</quote
+> (un usuari vàlid que pertanyi al grup establert o al grup system) i <quote
+>grup</quote
+> (un usuari vàlid que pertanyi al grup especificat).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Nom del grup d'autorització</term>
+<listitem>
+<para
+>El nom de grup per a l'autorització per <quote
+>Grup</quote
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Xifratge</term>
+<listitem>
+<para
+>Indica si s'ha d'emprar el xifratge. Això dependrà de a quin <application
+>OpenSSL</application
+> estigui enllaçat la biblioteca de &CUPS; i el planificador.</para>
+<para
+>Els valors possibles són:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Sempre</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa sempre el xifratge (<acronym
+>SSL</acronym
+>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Mai</term>
+<listitem>
+<para
+>No usa el xifratge.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Requerit</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa l'actualització de xifratge <acronym
+>TLS</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Si és requerit</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa xifratge si el servidor ho requereix.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Permet</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Permet l'accés des de la màquina, domini, adreça <acronym
+>IP</acronym
+> o xarxa especificats. Els valors possibles són:</para>
+
+<informalexample>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>Tot</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>Cap</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>*.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>maquina.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</informalexample>
+
+<para
+>Per a les adreces de nom o de domini es requereix que tingueu habilitades les resolucions de nom, tal i com ja s'ha descrit.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Denega</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Denega l'accés des de la màquina, domini, adreça <acronym
+>IP</acronym
+> o xarxa especificats. Els valors possibles són:</para>
+<informalexample>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>Tot</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>Cap</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>*.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>maquina.domini.com</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.*</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</informalexample>
+<para
+>Per a les adreces de nom o de domini es requereix que tingueu habilitades les resolucions de nom, tal i com ja s'ha descrit.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Ordre</term>
+<listitem>
+<para
+>L'ordre de procés per a permetre i denegar.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="example-how-define-security-for-all-printers">
+<title
+>Exemple: Com definir la seguretat per a totes les impressores</title>
+
+<para
+>Aquí es comenta el diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor &CUPS;. Usarem l'exemple per afegir definicions de seguretat diferents a les per omissió per al recurs <systemitem class="resource"
+>all printers</systemitem
+>. Aquesta és el lloc per al servidor web de &CUPS;, <ulink url="http://localhost:631/printers/"
+>http://localhost:631/printers/</ulink
+> o (remotament) <ulink url="http://cups.server.name:631/printers/"
+>http://cups.server.name:631/printers/</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>La primera imatge mostra la localització general d'aquest paràmetre. <guilabel
+>Selecciona</guilabel
+>, <guibutton
+>Afegeix</guibutton
+> o <guibutton
+>Modifica</guibutton
+> un recurs per al que heu decidit realitzar canvis de seguretat.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor &CUPS;</screeninfo
+><mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15a_resourceallprinters_defineaccess.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per a configurar les opcions de seguretat del servidor &CUPS;</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Aquest diàleg és per afegir un nou recurs. És similar si voleu modificar un recurs existent. Aquestes són les opcions generals:</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per afegir un nou recurs.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15b_resourceallprinters_defineaccess.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per afegir un nou recurs.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Aquesta és la segona part del diàleg per afegir un nou recurs. Es similar si voleu modificar un recurs existent. Aquí podeu definir les màscares d'accés per al recurs en qüestió. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg per afegir un nou recurs.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15c_resourceallprinters_defineaccess.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg per afegir un nou recurs.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de recursos</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaccessmasks.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg de recursos</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de recursos</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg de recursos</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de recursos</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters_defineaccess.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg de recursos</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de recursos</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminauthorization.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg de recursos</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/cupsoptions.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/cupsoptions.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b10ed472393
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/cupsoptions.docbook
@@ -0,0 +1,896 @@
+<chapter id="cupsoptions-presently-outside-kcontrol">
+<title
+>Les opcions de &CUPS; presents i no disponibles a través de &kcontrol;</title>
+
+<para
+>Aquest capítol us ofereix algunes consells sobre opcions de configuració que poden no estar disponibles en &kdeprint; des de la interfície gràfica per a &CUPS;.</para>
+
+<sect1>
+<title
+>Resum de les característiques proveïdes</title>
+
+<para
+>Gairebé totes les característiques i funcions més usades proveïdes per &CUPS; estan suportades en &kdeprint;.</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>La gestió de la impressió està suportada: afegir, eliminar, modificar, configurar, provar, deshabilitar, habilitar...</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>La gestió de treballs està suportada: cancel·lar, mantenir, deixar, moure a una impressora diferent.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Opcions de la impressió: per a un control total tal i com el proveeix &CUPS;.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="where-to-find-further-chupshelp">
+<title
+>A on trobar ajuda per a usar &CUPS;</title>
+
+<para
+>Molta informació sobre el funcionament intern de &CUPS; està disponible a través de la interfície web, la qual sempre suportarà &CUPS;. Funciona amb qualsevol navegador (sí, fins i tot amb els de tan sols text). Per a començar simplement aneu a <ulink url="http://localhost:631/"
+>http://localhost:631/</ulink
+>. On si sou nou en &CUPS; trobareu un enllaç per a la documentació disponible en format <acronym
+>HTML</acronym
+> i <acronym
+>PDF</acronym
+>.</para>
+
+<para
+>&CUPS; és accessible a través de d'altres medis diferents que &kdeprint;: la línia de comandaments i el navegador són dues interfícies natives de &CUPS;. Les moltes utilitats de la línia de comandaments agrupades aconsegueixen el major control possible sobre &CUPS;. La interfície web tan sols és un subconjunt de totes les opcions de configuració o control disponibles. </para>
+
+<para
+>Això també és cert per a &kdeprint;. Generalment, amb el desenvolupament de &CUPS; les noves característiques s'implementen primer a través de la línia de comandaments. Assegureu-vos de comprovar les últimes versions de les pàgines man per a &CUPS; per a mantenir-vos actualitzat amb les noves característiques després d'instal·lar una nova versió.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Depenent del vostre mètode d'actualització per a &CUPS;, el vostre fitxer de configuració actiu podria no ser substituït per un de nou, de manera que el nou i més potent dimoni de &CUPS; podria no conèixer les noves característiques per que està llegint el fitxer de configuració antic.</para>
+</tip>
+
+<para
+>Una llista completa dels fitxers i pàgines man disponibles hauria de venir junt amb el &CUPS; Software Administrator Manual (<ulink url="http://localhost:631/sam.html#FILES"
+>http://localhost:631/sam.html#FILES</ulink
+>). En el camp &URL;/localització de &konqueror; introduïu <userinput
+>man:/lpadmin</userinput
+> i <userinput
+>man:/cupsd.conf</userinput
+> per a trobar informació quant als comandaments més importants i el fitxer de configuració. Com segurament ja sabeu, &konqueror; pot mostrar pàgines man de &UNIX;. Des d'on podeu trobar consells més interessants i enllaços a altres pàgines man i de documentació.</para>
+
+<sect2>
+<title
+>Com trobar pàgines man relacionades amb &CUPS;</title>
+
+<para
+>Aquí hi ha una manera de trobar quines pàgines man relacionades amb &CUPS; hi ha en el vostre sistema: </para>
+
+<screen
+><prompt
+>kurt@transmeta:~
+></prompt
+> <userinput
+><command
+>apropos</command
+> <parameter
+>cups</parameter
+></userinput>
+<computeroutput>
+cups-calibrate (8)- ESP Printer Calibration Tool
+lpstat (1) - print cups status information
+cups-lpd (8) - receive print jobs + report printer status to lpd clients
+classes.conf (5) - class configuration file for cups
+backend (1) - cups backend transmission interfaces
+filter (1) - cups file conversion filter interfaces
+cups-polld (8) - cups printer polling daemon
+mime.types (5) - mime type description file for cups
+cupsd (8) - common unix printing system daemon
+lpadmin (8) - configure cups printers and classes
+cupsd.conf (5) - server configuration file for cups
+mime.convs (5) - mime type conversion file for cups
+printers.conf (5) - printer configuration file for cups
+mime.convs (5) - mime type conversion file for cups
+cups-polld (8) - cups printer polling daemon
+lpstat (1) - print cups status information
+backend (1) - cups backend transmission interfaces
+mime.types (5) - mime type description file for cups
+cupsd (8) - common unix printing system daemon
+lpadmin (8) - configure cups printers and classes
+printers.conf (5) - printer configuration file for cups
+cupsd.conf (5) - server configuration file for cups
+filter (1) - cups file conversion filter interfaces
+</computeroutput
+></screen>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="tips-and-tricks-for-cups">
+<title
+>Fora de &kdeprint;: Consells i trucs amb &CUPS; en la línia de comandaments</title>
+
+<para
+>Aquí hi ha una sèrie d'exemples d'opcions que tan sols estan disponibles si useu la línia de comandaments. </para>
+
+<sect2>
+<title
+>Permetre o denegar l'accés per a certs usuaris</title>
+
+<para
+>En instal·lar (o modificar) una impressora a través de la línia de comandaments, podeu denegar o permetre l'ús d'aquesta per a certs usuaris:</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>-p</option
+><parameter
+>HeidelbergDigimaster9110</parameter
+> <option
+>-v</option
+> <parameter
+>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter
+> <option
+>-u</option
+> <parameter
+>allow:kurt,sylvi,hansjoerg</parameter
+> <option
+>-E</option
+> <option
+>-P</option
+> <parameter
+>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Permetrà l'ús d'aquesta impressora (creieu-me: molt estètic i molt professional) tan sols per als tres usuaris mencionats i al mateix temps denegar-li a la resta. Si una altra usuari vol imprimir sobre el DigiMaster a través del servidor &CUPS;, rebrà un missatge d'error junt amb les línies <errortype
+>client-error-not-possible</errortype
+>.</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>HeidelbergDigimaster9110</parameter
+> <option
+>-v</option
+> <parameter
+>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter
+> <option
+>-u</option
+> <parameter
+>deny:tackat,boss,waba</parameter
+> <option
+>-E</option
+> <option
+>-P</option
+> <parameter
+>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Denegarà l'ús d'aquesta impressora als tres usuaris mencionats i al mateix temps li ho permetrà a la resta. Si l'usuari <quote
+>denegat</quote
+> vol imprimir sobre el DigiMaster a través del servidor &CUPS;, rebrà un missatge d'error junt amb les línies <errortype
+>client-error-not-possible</errortype
+>.</para>
+
+<note>
+<para
+>Tan sols es pot usar una de les dues opcions, en aquest moment no hi ha suport per a disposar d'una opció similar basada en grups. S'implementarà en el futur.</para>
+</note>
+
+</sect2>
+<sect2>
+<title
+>Imposar quotes per a certes impressores</title>
+
+<para
+>Algunes vegades desitgeu imposar quotes per a certes impressores. Amb quotes podeu establir límits superiors per al nombre de pàgines o la quantitat de dades a ser impreses durant un cert període per a una certa impressora.</para>
+
+<para
+>Les quotes es poden establir amb l'opció <option
+>-o</option
+> en instal·lar una impressora amb el comandament <command
+>lpadmin</command
+>, o després per a una impressora ja existent. A continuació hi ha una petita guia (la qual falta en el moment d'escriure en la documentació oficial de &CUPS;):</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Amb &CUPS; podeu tenir quotes basades en el nombre de pàgines -i en la mida dels fitxers- per a cada impressora de forma individual.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Les quotes es calculen per a cada usuari individualment (de manera que un conjunt de límits s'aplicarà a tots els usuaris per a la impressora en qüestió).</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Les quotes inclouen pàgines d'anunci (si s'usen).</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Això vol dir: Que podeu limitar cada usuari a 20 pàgines per dia en una impressora cara, però no podeu limitar tots els usuaris excepte <systemitem class="username"
+>Kurt</systemitem
+> o <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Les opcions <option
+>job-k-limit</option
+>, <option
+>job-page-limit</option
+> i <option
+>job-quota-period</option
+> es poden indicar quan es configura una impressora.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><option
+>job-quota-period</option
+> estableix un interval de temps per al càlcul de quotes (els intervals es determinen en segons, de manera que un dia és 60x60x24=86.400, una setmana 60x60x24x7=604.800 i un mes 60x60x24x30=2.592.000 segons).</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Per a forçar quotes, el període de temps <emphasis
+>i</emphasis
+> al menys un límit de treball hauran d'estar establerts a diferent de cero.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>El valor per omissió de 0 per a <option
+>job-k-limit</option
+> especifica que no hi ha límit.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>El valor per omissió de 0 per a <option
+>job-page-limit</option
+> especifica que no hi ha límit.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>El valor per omissió de 0 per a <option
+>job-quota-period</option
+> especifica que el límit s'aplica a tots els treballs que ha imprès un usuari que encara és conegut al sistema.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect3>
+<title
+>Exemples que funcionen:</title>
+
+<para
+>Es defineixen exemples que funcionen amb límits de període de temps <emphasis
+>i</emphasis
+> un o dos límits de treballs de la impressió.</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>danka_infotec_4850</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-quota-period=604800</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-k-limit=1024</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Això estableix un límit de 1 MB (en total) per a cada usuari de la impressora existent, <systemitem class="resource"
+>danka_infotec_4850</systemitem
+>, durant una setmana.</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>p</option
+> <parameter
+>danka_infotec_4105</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-quota-period=604800</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-page-limit=100</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Això estableix un límit de 100 pàgines (en total) per a cada usuari de la impressora existent, <systemitem class="resource"
+>danka_infotec_4105</systemitem
+> durant una setmana.</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>danka_infotec_P450</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-quota-period=604800</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-k-limit=1024</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-page-limit=100</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Això estableix un límit combinat de 1 MB (en total) i 100 pàgines (en total) per a cada usuari de la impressora existent, <systemitem class="resource"
+>danka_infotec_P450</systemitem
+> durant una setmana. El primer límit en abastar serà el que tingui efecte.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Exemples que no funcionen</title>
+
+<para
+><emphasis
+>NO</emphasis
+> funcionen, com a només <emphasis
+>un</emphasis
+>, si està definit el període de temps <emphasis
+>o</emphasis
+> el límit de treball.</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>danka_infotec_P320</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-quota-period=604800</parameter
+></userinput>
+
+<userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>danka_infotec_FullColor</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-page-limit=100</parameter
+></userinput>
+
+<userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>danka_infotec_HiSpeed</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>job-k-limit=1024</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Missatges d'error relacionats</title>
+
+<para
+>Una vegada un usuari abasta el seu límit de quota, rebrà un missatge <errortype
+>client-error-not-possible</errortype
+>, si el voleu imprimir.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Instal·lar una impressora <quote
+>en brut</quote
+></title>
+
+<para
+>Hi ha diferents maneres de definir una impressora <quote
+>en brut</quote
+>. Una còmoda és usar el comandament <command
+>lpadmin</command
+>. Simplement no definiu un fitxer &PPD; a usar amb dita impressora i serà una impressora en brut:</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpadmin</command
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>Raw_Danka_infotec</parameter
+> <option
+>-E</option
+> <option
+>-v</option
+> <parameter
+>lpd://10.160.16.137/PORT1</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Les impressores en brut són aquelles que no modifiquen el fitxer de la impressió per a transformar-lo en un format de fitxer diferent. Ho necessitareu per exemple en imprimir des de clients &Windows; a través de Samba usant un servidor &CUPS; per a una impressora <acronym
+>PCL</acronym
+>: En aquest cas el controlador de la impressora de &Windows; generaria el format final de la impressora per a la impressora de destí i filtrar-lo usant els filtres de &CUPS; tan sols faria malbé el fitxer. Sota certes circumstancies (si us voleu assegurar de que el fitxer arriba a la impressora <quote
+>sense ser filtrat</quote
+> per &CUPS;) el comandament <quote
+><command
+>lpadmin</command
+> sense un &PPD;</quote
+> és pràctic.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+<sect1 id="troubleshooting-cups">
+<title
+>Solucionar problemes de &CUPS; en &kdeprint;</title>
+
+<para
+>Aquesta secció del manual de &kdeprint; dependrà dels comentaris dels lectors. Aquí s'ofereix un petit començament.</para>
+
+<sect2>
+<title
+>Missatges d'error</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Què vol dir l'error <errortype
+>client-error-bad-request</errortype
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>L'usuari a enviat un fitxer a &CUPS; que el servidor no ha pogut processar. Aquest missatge també s'obté enviant un fitxer <quote
+>buit</quote
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>I <errortype
+>client-error-not-possible</errortype
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>No es permet a l'usuari imprimir sobre certa impressora o aquest ha abastat el seu límit de quota (basada en la mida del fitxer i/o número de pàgines).</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>I <errortype
+>client-error-not-found</errortype
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>L'usuari està intentant accedir a un recurs inexistent en el servidor &CUPS;, com intentar imprimir un fitxer inexistent, o per al no disposa de permès de lectura.</para>
+</answer>
+
+</qandaentry>
+</qandaset>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Preguntes i respostes</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com puc reiniciar els meus treballs?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Per a poder reiniciar els vostres treballs <quote
+>completats</quote
+> des de la interfície web, necessiteu una opció en el fitxer <filename
+>/etc/cups/cupsd.conf</filename
+>: establiu-hi <userinput
+>PreserveJobFiles True</userinput
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com em desfaig de la llarga llista de treballs completats en la interfície web?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>TODO</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com funciona el recompte de les pàgines?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>&CUPS; realitza la <quote
+>comptabilització de la impressió</quote
+> passant gairebé tots els treballs a través del filtre <quote
+>pstops</quote
+>. Aquest filtre, entre d'altres coses, compta les pàgines. La sortida d'aquest filtre es pot dirigir mitjançant canonada cap a d'altres filtres (com pstoraster --> rastertopcl) o enviar-lo directament cap a la impressora (si aquesta és una impressora &PostScript;).</para>
+
+<para
+>En qualsevol cas, aquest funciona igual per a impressores en xarxa, en els ports; paral·lel, sèrie o <acronym
+>USB</acronym
+>. Per a que pstops funcioni, necessita <acronym
+>DSC</acronym
+>, &PostScript; (o gairebé equivalent) conforme al Document Structuring Convention (Convenció estructurada de documents) com a entrada. De manera que calcula les pàgines durant el filtratge al servidor de la impressió i escriu informació quant a cada pàgina (hora, usuari, ID i nom del treball, impressora, nombre de pàgines del document, mida en kB), en <filename
+>/var/log/cups/page_log</filename
+>.</para>
+
+<para
+>Per cert: Tinc una petició en la meva <quote
+>llista de desitjos</quote
+> per a que <quote
+>webalizer</quote
+> llegeixi i analitzi el registre de pàgines i generi una sortida similar. Algú s'anima?</para>
+
+<para
+>De tota manera, <emphasis
+>no</emphasis
+> dona resultats correctes en els següents casos:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>La impressora s'embussa i potser expulsa el treball (experiència real, o potser expulsa el treball degut a problemes amb el format de les dades).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Els treballs imprimits <quote
+>en brut</quote
+> sempre es compten com a si la seva mida fora d'1 pàgina (i potser múltiples còpies).</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>De manera que el recompte en &CUPS; <quote
+>tan sols</quote
+> és aproximat (en molts casos excel·lent o almenys bo, en d'altres una mica pobre). L'únic recompte fiable és el que fa internament la impressora (perquè és l'únic pel que pagueu). Algunes impressores, però poques, ofereixen dita informació usant <acronym
+>SNMP</acronym
+> (Simple Network Management Protocol). El qual vol dir, en una gran xarxa amb moltes impressores diferents <emphasis
+>és</emphasis
+> just que una eina de comptar pàgines no sigui fiable ni exacta!</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Perquè no funciona el recompte de pàgines amb clients &Windows;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Des dels client &Windows; els treballs s'han d'enviar en la majoria de els casos <quote
+>en brut</quote
+>. Perquè? Si &CUPS; funciona com a servidor de la impressió per a clientes &Windows; usant el controlador natiu de &Windows; per al dispositiu de destí, això garanteix el format correcte del treball en els clients, per tant, el servidor no ha de modificar-lo i imprimir <quote
+>en brut</quote
+> i el filtratge no s'inicia (i això no és possible ja que l'entrada des dels clients no és &PostScript; tal i com espera pstops, de manera que tan sols compta <quote
+>1</quote
+> pàgina.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com obtinc una llista de les opcions disponibles per a una impressora o un fitxer &PPD;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Consulteu la pàgina man del comandament <command
+>lpoptions</command
+>. Podeu investigar en una caixa d'habilitació de &CUPS; quant a qualsevol opció de les impressores disponibles. No és necessari que la impressora estigui instal·lada localment. Mentre la impressora està disponible localment (a través de la característica de &CUPS; <quote
+>navegació d'impressores</quote
+>), també funcionarà en remot.</para>
+
+<para
+>Per a demanar una opció de la impressora entreu <userinput
+><command
+>lpoptions</command
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>HitachiDDP70MicroPress</parameter
+> <option
+>-l</option
+></userinput
+> us oferirà un llarg llistat de les opcions disponibles tal i com s'obtenen des d'un fitxer &PPD; per a una impressora Hitachi-Printer (en el meu cas instal·lada en el servidor remot transmeta). El servidor remot <systemitem class="systemname"
+>Transmeta</systemitem
+> i el dimoni &CUPS; així com el dimoni del servidor local de &CUPS; necessiten estar funcionant per a que això tingui èxit.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com llegeixo el llistat recuperat pel comandament <command
+>lpoptions</command
+>?</para>
+</question>
+
+<answer>
+<para
+>Coneixeu que per als fabricants d'impressores &PostScript; és <quote
+>legal</quote
+> definir els seus propis noms i procediments interns fins i tot per a opcions estàndard de &PostScript;. Està bé mentre el controlador sigui capaç de recuperar l'opció de &PPD; i mostrar-la a l'usuari en un mode comprensible. Però, què fer si <emphasis
+>voleu</emphasis
+> usar algunes opcions obscures de la impressora en la línia de comandaments? Com trobar la sintaxis exacta?</para>
+
+<para
+>Usem un exemple. Done'm una ullada a la impressora Hitachi DDP70 i veurem com implementa la impressió dúplex, és revelador. Com li podeu indicar que imprimeixi en doble cara? dúplex o Dúplex? O potser un altra nom?</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpoptions</command
+> <option
+>-h</option
+> <parameter
+>transmeta</parameter
+> <option
+>-p</option
+> <parameter
+>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter
+> <option
+>-l</option
+> | <command
+>grep</command
+> <parameter
+>uplex</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Això genera la següent sortida:</para>
+
+<screen
+><computeroutput
+>TR-Duplex/Dúplex: False *True</computeroutput
+></screen>
+
+<para
+>Que s'ha d'interpretar de la següent manera:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>El nom de l'opció investigada és <option
+>TR-Duplex</option
+>;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Conjuntament a l'script podeu veure la traducció de l'opció, tal i com hauria de ser mostrada en una &GUI; o web (<quote
+>Dúplex</quote
+>).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>L'opció pot prendre un dels dos valors <parameter
+>False</parameter
+> (fals) o <parameter
+>True</parameter
+> (verdader).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>L'opció actual es <parameter
+>True</parameter
+> tal i com es pot reconèixer per la marca amb un asterisc <literal
+>*</literal
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Per a solapar l'opció actual per omissió (dúplex) i imprimir el treball en una única cara, necessitareu usar el següent comandament: </para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lpr</command
+> <option
+>-P</option
+> <parameter
+>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>TR-Duplex=False</parameter
+> <parameter
+>/path/to/your/printjob</parameter
+></userinput
+></screen>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com obtinc una llista formatada de les opcions disponibles per a una certa impressora o &PPD;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Useu el comandament <command
+>lphelp</command
+> el qual es pot instal·lar localment en el vostre sistema. Encara no hi ha una pàgina man per a <command
+>lphelp</command
+>.</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lphelp</command
+> <parameter
+>infotecP450</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Aquest llistarà les opcions disponibles per a la impressora en qüestió. La llista es mostra en un format agradable de llegir i explica totes les opcions disponibles. Podeu demanar les diferents opcions de les impressores d'una sola vegada:</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lphelp</command
+> <parameter
+>infotec7410color</parameter
+> <parameter
+>DANKA_fullcolor_D2000</parameter
+> <parameter
+>HP_ColorLaserJet8550</parameter
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>També funciona amb fitxers &PPD;. Simplement especifiqueu la ruta cap al &PPD;:</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>lphelp</command
+> <filename
+>/home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd</filename
+></userinput
+></screen>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+
+</sect2>
+<sect2>
+<title
+>Solucionar problemes</title>
+
+<para
+>Cap sistema és perfecte. Aquí hi ha alguns problemes en els que la gent cau tot sovint.</para>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>La meva impressora anomenada <quote
+>3-lp-duplex</quote
+> mostra un comportament erràtic. Perquè?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Els noms d'impressora en &CUPS; han de començar per una lletra i poden contenir 128 caràcters, números o guionet baix. L'ús d'scripts pot produir problemes. A propòsit dels noms: Els noms de les impressores en &CUPS; no distingeixen majúscules de minúscules. De manera que una impressora anomenada <systemitem class="resource"
+>El_millor_de_Danka</systemitem
+> serà el mateix que <systemitem class="resource"
+>el_millor_de_danka</systemitem
+> o <systemitem class="resource"
+>EL_MILLOR_DE_DANKA</systemitem
+> (aquest és un requisit de &IPP;, amb el qual &CUPS; compleix totalment).</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Perquè obtinc <errortype
+>Unable to connect to SAMBA host: Success</errortype
+> amb la meva impressora compartida des de &Windows; a la que s'accedeix a través de Samba?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Són correctes els privilegis en la màquina remota &Windows;? Se us permet imprimir en la impressora compartida de &Windows;?</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Els fitxers que envio a la impressora <systemitem class="resource"
+>lp</systemitem
+> algunes vegades desapareixen misteriosament i dos dies després em diu que s'han imprès en una impressora tres pisos per sobre de la meva oficina. Què està succeint?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Creieu-me, és força improbable que la vostra impressora sigui l'única amb el nom <systemitem class="resource"
+>lp</systemitem
+>. Potser &CUPS; us estigui jugant una mala passada. Així com que potser teniu activada l'opció <quote
+>ImplicitClasses On</quote
+>, &CUPS; intenta enviar-lo a totes les impressores de la xarxa en que la <quote
+>Classe</quote
+> sigui lp. Tots els treballs destinats a lp s'envien a aquesta classe i el primer membre disponible l'imprimeix. Què us sembla si deixeu que aquest agradable company (que ha escoltat amb atenció mentre criticàveu &CUPS; i &kdeprint;) us instal·li &CUPS; i us deixeu configurar el sistema?</para>
+
+<para
+>Seguiu el meu consell: Escolliu un nom únic d'impressora per a qualsevol impressora de xarxa! (Recordeu que fins i tot la impressora en el vostre port paral·lel pot ser una impressora de xarxa accessible a tothom si no teniu cura amb les vostres opcions de configuració).</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/extensions.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/extensions.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..66b7edfb518
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/extensions.docbook
@@ -0,0 +1,89 @@
+<chapter id="extensions-to-all-printsubsystems">
+<title
+>Extensions de &kdeprint; per a tots els subsistemes d'impressió</title>
+
+<sect1>
+<title
+>Impressores <quote
+>virtuals</quote
+></title>
+
+<sect2>
+<title
+>La impressora <quote
+>Fax</quote
+></title>
+
+<para
+>S'ha d'escriure.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>La impressora de <quote
+>fitxer</quote
+></title>
+
+<para
+>S'ha d'escriure.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>La impressora <quote
+><acronym
+>PDF</acronym
+></quote
+></title>
+
+<para
+>S'ha d'escriure.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="external-filters">
+<title
+>Filtres <quote
+>externs</quote
+></title>
+
+<sect2>
+<title
+>El filtre <command
+>enscript</command
+> per a fitxers de text</title>
+
+<para
+>S'ha d'escriure.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>El filtre <quote
+>n-up</quote
+> per a qualsevol fitxer</title>
+
+<para
+>S'ha d'escriure.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Tres filtres diferents <quote
+>Make Pamphlet</quote
+> per a fitxers &PostScript;</title>
+
+<para
+>S'ha d'escriure.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/external-command.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/external-command.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e81a8e88ada
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/external-command.docbook
@@ -0,0 +1,27 @@
+<chapter id="external-printcommand-module">
+<title
+>Mòdul per a comandaments de la impressió externa (com &Netscape;) </title>
+
+<para
+>Aquest mòdul permet especificar completament el comandament de la impressió (com &Netscape;). Amb aquest propòsit s'afegeix una línia d'edició en el diàleg de la impressió. Es pot usar en molts casos, per exemple amb un programa de la impressió fet per un mateix. </para>
+
+<sect1>
+<title
+>Resum de les característiques proveïdes</title>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Gestió de la impressió: Sense suport.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Gestió de treballs: Sense suport.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Opcions de la impressió: Control bàsic, dependent del vostre coneixement del comandament print.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/final-word.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/final-word.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d51fe4daa88
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/final-word.docbook
@@ -0,0 +1,92 @@
+<chapter id="final-word-from-author">
+<title
+>Paraules finals de l'autor</title>
+
+<sect1 id="who-am-i">
+<title
+>Qui soc? Qui és el meu metge? </title>
+
+<para
+>Estic contractat per Danka Deutschland GmbH, un proveïdor i fabricant lider en sistemes d'impressió digitals d'alta velocitat, tant en blanc i negre, com en color. Danka proveeix maquinari, programari, serveis, manteniment. Els consumibles i les solucions personalitzades estan en el seu catàleg de productes. Allí treballo com a enginyer de sistemes. Entre les marques disponibles Danka ofereix Heidelberg (antigament Kodak), Canon, &Hewlett-Packard;, Hitachi, Infotec i EfI.</para>
+
+<para
+>La meva relació amb &Linux; i la comunitat del programari lliure no és molt antiga. Quan vaig començar a experimentar amb &Linux; a començaments de 1999, la meva desil·lusió més gran fou el pobre suport existent per a la impressió. És cert, vaig aconseguir que totes les nostres màquines imprimissin en una sola cara, però... I a doble cara? I perforar la sortida? Com fer que funcionés l'ordenació de les còpies? O el grapat, les cobertes i moltes altres opcions de presentació que les nostres màquines ofereixen als clients?. No hi havia manera, almenys per a mi, que no soc expert!</para>
+
+<para
+>Vaig cercar una solució a Internet. Afortunadament no gaire més tard, al maig de 1999, Mike Sweet, el desenvolupador principal de &CUPS;, presentava el llançament de la primera versió Beta d'aquest superb programari d'impressió. Després de provar-lo vaig saber que era el que cercava!</para>
+
+<para
+>El següent que vaig intentar: Fer que les distribucions de &Linux; s'interessessin en aquesta qüestió. Creguin-me, vaig ser més que tenaç. Estaven convençuts de que ja disposaven de la millor solució existent per a imprimir. Un dels motius era que ells (i la majoria de desenvolupadors de &Linux;) mai pensaven en com suportar una impressora de doble cara, per què mai l'havien vist en en les seves pròpies taules de treball...</para>
+
+<para
+>Finalment, els meus intents per a fer que alguna publicació impresa s'interesses per &CUPS; <quote
+>es va tornar</quote
+> contra mi: Un editor em va pressionar per a que escrigués una sèrie d'articles sobre el tema. I així fou com la gent va començar a anomenar-me per l'àlies l'<quote
+>Evangelista de CUPS</quote
+>. No es desprendré d'aquest àlies aviat, ni tan sols ara que la gent de &kde; m'ha inclòs en el seu pla de publicació de versions. Oh, xiquet...</para>
+
+<para
+>De qualsevol manera, &CUPS; s'està fent forat en el món i podria ser que triomfi. Em sento orgullós d'haver-lo recolzat i contribuït des de gairebé el començament.</para>
+
+<para
+>Us animo: Fins i tot si alguns usuaris experimentats de &Linux; es mostren escèptics, a fins i tot si la vostra habilitat de programació és gairebé nul·la (com la meva); hi ha moltes tasques, treballs, idees i talent amb el que podeu contribuir a la comunitat del programari lliure. I no tan sols en el projecte &kde;... ;-) </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="credits">
+<title
+>Crèdits</title>
+
+<para
+>Vull expressar el meu agraïment a...</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En primer lloc a Mike Sweet per desenvolupar &CUPS;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Jean-Eric Cuendet per iniciar <application
+>kups</application
+> i <application
+>qtcups</application
+>, els predecessors de &kdeprint;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Michael Goffioul per fer tot el treball difícil recentment</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Martin Konold per pensar dues vegades</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Sven Guckes per ensenyar-me unes quantes coses quant a l'art de <quote
+>sobreviure sobre la terminal</quote
+> (en cas de que &kde; no estigui disponible ;-) )</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>...i molts d'altres, massa nombrosos per a mencionar-los i que em varen oferir bits i octets dels seus coneixements</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>i per últim, i no per això menys important: Tom Schwaller per animar-me a <quote
+>escriure la documentació</quote
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="caveats">
+<title
+>Problemes</title>
+
+<para
+>&kdeprint; ha estat desenvolupat en un sistema usant &CUPS; 1.1.6. &kdeprint; ha estat provat amb altres versions de &CUPS; i fins la data no es coneixen incompatibilitats. Durant l'escriptura d'aquest manual, ha sortit &CUPS; 1.1.9 amb noves característiques encara no suportades per &kdeprint;. Per descomptat que les podeu usar, però necessitareu vorejar &kdeprint; i usar les eines de línia de comandaments de &CUPS; o editar els fitxers de configuració manualment. El desenvolupament de &kdeprint; continuarà i aquest manual pretén ser la millor font de documentació per a l'usurari.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/getting-started.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/getting-started.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..324308071c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/getting-started.docbook
@@ -0,0 +1,187 @@
+<chapter id="getting-started">
+<title
+>Començar</title>
+
+<para
+>Aquest capítol del manual de &kdeprint; us conduirà a través de les opcions de configuració o de selecció de &kdeprint;. En aquesta versió principalment es tractarà amb &CUPS;, ja que l'autor hi està familiaritzat i perquè &kdeprint; va començar suportant millor &CUPS;. Versions posteriors de &kdeprint; i de les edicions d'aquest manual donaran suport i exploraran més detalladament d'altres sistemes d'impressió.</para>
+
+<sect1 id="selecting-your-print-subsystem">
+<title
+>Seleccionar el vostre subsistema d'impressió</title>
+
+<para
+>Us cal definir el vostre subsistema d'impressió, abans de poder instal·lar qualsevol impressora amb l'estructura &kdeprint;. Hi ha dues àrees a on ho podeu definir: Bé en &kcontrol; (La secció <guilabel
+>Impressores</guilabel
+>), o directament i <quote
+>al vol</quote
+> des de la caixa del diàleg de la impressió.</para>
+
+<para
+>Navegueu fins al <menuchoice
+><guimenu
+>Menú K</guimenu
+> <guisubmenu
+>Preferències</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Sistema</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Gestor de la impressió</guimenuitem
+></menuchoice
+>. A la part inferior veureu un botó que us permet seleccionar el subsistema d'impressió que voleu usar. En &kde; 2.2 podeu escollir entre les següents alternatives:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>&CUPS; (Sistema d'impressió comú de &UNIX;)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Impressió a través d'un programa extern (genèric)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><acronym
+>LPR</acronym
+> (Sistema d'impressió estàndard de <acronym
+>BSD</acronym
+>)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Sistema d'impressió genèric <acronym
+>LPD</acronym
+> de &UNIX; (predeterminat)</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Entorn <acronym
+>RLPR</acronym
+> (impressió sobre servidors remots <acronym
+>LPD</acronym
+> des de la línia de comandaments)</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Per descomptat, el sistema escollit haurà d'estar instal·lat, i en execució en la vostra màquina abans de seleccionar-lo, o de que això tingui efecte. </para>
+
+<para
+>En el seu primer inici, &kdeprint; intentarà l'autodetecció. Això tan sols funciona per a:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>&CUPS;, perquè comprova si hi ha un dimoni &CUPS; en execució.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><acronym
+>LPD</acronym
+>, perquè comprova si hi ha dimoni <acronym
+>LPD</acronym
+> en execució, junt amb un fitxer <filename
+>printcap</filename
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<!-- <para>
+Go to System->XY->ABC. Now you can choose from the following
+alternatives:
+</para
+>-->
+
+<para
+>El sistema que escolliu haurà d'estar instal·lat abans de realitzar la selecció. La recomanació de l'autor és &CUPS;.</para>
+
+<para
+>Una vegada autodetectat, escollit o canviat, el sistema d'impressió actiu tindrà efecte en totes les aplicacions &kde;. Usuaris diferents poden tenir diferents subsistemes en ús, si hi són en l'ordinador i són obedients entre sí. Les opcions de configuració es desen en el <filename
+>kdeprintrc</filename
+>. Aquest fitxer és únic i normalment està instal·lat en <filename
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/config/kdeprintrc</filename
+>.</para>
+
+<warning>
+<para
+>Aquest fitxer no hauria de ser editat directament, i totes les opcions es poden configurar des de la interfície gràfica de &kdeprint;.</para>
+</warning>
+
+<para
+>Fins i tot encara podeu passar al vol d'un subsistema a un altra, des de la caixa de diàleg de &kprinter;.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="working-with-printing-manger">
+<title
+>Treballar amb el gestor de la impressió</title>
+
+<para
+>Una vegada que heu escollit el vostre preferit i instal·lat subsistema de la impressió, ja esteu llest per a investigar, configurar i treballar amb aquest sistema usant l'estructura de &kdeprint;.</para>
+
+<para
+>Navegueu fins al <menuchoice
+><guimenu
+>Menú K</guimenu
+> <guisubmenu
+>Preferències</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Sistema</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Gestor de la impressió</guimenuitem
+></menuchoice
+>. En la part dreta de la finestra almenys veureu 4 impressores predefinides. Aquestes són les impressores virtuals o per a propòsits especials, que s'explicaran en una altra secció. Veureu una barra d'eines amb 13 icones a la part superior de la finestra, i almenys 4 pestanyes en la part inferior, etiquetades amb <guilabel
+>Informació</guilabel
+>, <guilabel
+>Treballs</guilabel
+>, <guilabel
+>Propietats</guilabel
+> i <guilabel
+>Instàncies</guilabel
+>.</para>
+
+<!-- Not needed: the default view is as described, this can be mentioned -->
+<!-- elsewhere <para
+>If you start the <guilabel
+>Printing -->
+<!-- Manager</guilabel
+> module for the first time, you may be missing -->
+<!-- Icons or tabs. <mousebutton
+>Right</mousebutton
+>-clicking the mouse -->
+<!-- on the white background of the right part of the window opens a -->
+<!-- Menu to select your viewing preferences. To get the same view as in -->
+<!-- most screenshots, select: <guimenuitem
+>View Toolbar</guimenuitem
+> -->
+<!-- and <guimenuitem
+>View Printer Information</guimenuitem
+> and -->
+<!-- <guimenuitem
+>View Icons</guimenuitem
+> and <guimenuitem
+>Orientation -->
+<!-- Vertical</guimenuitem
+>. Moving the mouse over one Button and -->
+<!-- waiting a second gives you a tooltip hint about its functions. -->
+
+<!--
+
+3.3 Selection: &CUPS; or other?
+
+If your selection of the print system is &CUPS;, you will have more
+choices at your fingertips than with any other printing
+system. &CUPS; is new to most Linux users (even the senior
+hackers amongst us), and it is quite easy to use. But it
+is at the same time very different from other printing systems.
+Therfor the &CUPS; part in the &kdeprint; Handbook is naturally
+the most detailed.
+
+Future editions of the &kdeprint; handbook will describe in
+more detail the other systems.
+-->
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..328fb1e4b53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook
@@ -0,0 +1,691 @@
+<chapter id="kdeprint-highlights">
+<title
+>Aspectes importants de &kdeprint;</title>
+
+<para
+>El nou sistema &kdeprint; inclou més d'un aspecte important. Si anteriorment heu treballat en un entorn simple en quant a impressió es refereix, feu un cop d'ull a algun dels beneficis que incorpora &kdeprint;.</para>
+
+<sect1 id="add-printer-wizard">
+<title
+>L'assistent <quote
+>Afegeix impressora</quote
+></title>
+
+<para
+>&kdeprint; ofereix un <quote
+>Assistent per afegir impressores</quote
+>. L'assistent us ajuda a afegir i configurar una nova impressora. Per descomptat, això també ho podeu fer manualment.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; us ajuda a <quote
+>descobrir</quote
+> impressores. És capaç d'explorar l'entorn a la recerca de dispositius i cues disponibles. Això funciona per a connexions de xarxa amb <acronym
+>TCP</acronym
+> (AppSocket, també conegut com a &HP; <trademark class="registered"
+>JetDirect</trademark
+>, o <acronym
+>IPP</acronym
+>) o impressores <acronym
+>SMB</acronym
+>/Samba (<quote
+>compartida</quote
+> en &Windows;) i parcialment per a impressores connectades directament a través de ports paral·lels, sèries o connexions <acronym
+>USB</acronym
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Una instantània del nou <quote
+>Assistent per afegir una impressora</quote
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Aquí teniu una instantània de l'<quote
+>Assistent per afegir una impressora</quote
+> (aquest no és encara molt bufó, però...)</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>L'assistent s'encarrega de la instal·lació i gestió dels controladors <quote
+>en un sospir</quote
+>. Seleccionar, configurar i provar hauria de ser més simple que mai en qualsevol sistema tipus &Linux;.</para>
+
+<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this -->
+<!-- doc that is covered -->
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="print-job-control">
+<title
+>Control total del treball d'impressió</title>
+
+<para
+>El visor de treballs de la impressió és iniciat automàticament des de &kprinter;. Es pot ancorar dins del plafó de &kde; (en la safata del sistema). El visor de treballs de la impressió us permet una gestió completa dels treballs, si està suportat pel subsistema d'impressió.</para>
+
+<para
+>Podeu:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Mantenir en espera i alliberar treballs.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Moure treballs pendents a una altra impressora.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cancel·lar treballs pendents o en procés.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint; mostra la informació que obteniu: ID del treball, impressora de destí, nom del treball, propietari del treball, estat del treball i mida del treball. En la següent versió de &kdeprint; també veureu informació quant al nombre de pàgines (tal i com les calcula &CUPS;, consulteu el capítol sobre comptar pàgines per obtenir més informació sobre les seves capacitats i limitacions).</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</phrase>
+</textobject>
+<caption
+><para
+>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Un mode alternatiu de mirar la mateixa informació (i de tenir la mateixa quantitat de control és a través del <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+> &centrecontrol; seleccionant <menuchoice
+><guilabel
+>Sistema</guilabel
+><guilabel
+>Gestor de la impressió</guilabel
+></menuchoice
+>. Si no veieu la <guilabel
+>Informació de la impressora</guilabel
+>, feu clic amb el &BDR; sobre el fons de la finestra i seleccioneu <guilabel
+>Visualitza informació de la impressora</guilabel
+>. Després aneu a la pestanya <guilabel
+>Treballs</guilabel
+> per a veure-la:</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="modules-for-different-subsystems">
+<title
+>Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió</title>
+
+<para
+>&kdeprint; usa diferents mòduls per a crear la interfície cap als possibles susbsistemes d'impressió. No tots els mòduls estan completament desenvolupats, però tenen una funcionalitat bàsica amb:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><acronym
+>LPD</acronym
+> (estil <acronym
+>BSD</acronym
+>).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><acronym
+>LPRng</acronym
+> (&RedHat;, si useu un subconjunt de l'estil <acronym
+>BSD</acronym
+>).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><acronym
+>RLPR</acronym
+> (una utilitat <acronym
+>LPR</acronym
+> de la línia de comandaments, la qual no necessita un fitxer <filename
+>printcap</filename
+>).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Comandaments de la impressió <quote
+>externs</quote
+> (tipus &Netscape;).</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>El més important, el suport complet de &CUPS; ja està disponible. Els mòduls per a d'altres subsistemes d'impressió, tals com <acronym
+>PLP</acronym
+>, <acronym
+>PPR</acronym
+> i <acronym
+>PDQ</acronym
+> poden estar-ho més tard.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; fa que &kde; sigui més flexible. Ofereix llibertat d'elecció als usuaris de &kde; 2.2. Per a usar els diferents subsistemes d'impressió disponibles, aquests hauran d'haver estat instal·lats independentment de &kde;. En versions anteriors, els usuaris estaven lligats als antics subsistemes de impressió estil <acronym
+>LPD</acronym
+>. Ara poden usar &CUPS;. En el futur, hi haurà una integració fàcil de la resta dels subsistemes, a mesura que vagin apareguen.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="kdeprint-goodies">
+<title
+>Més <quote
+>dolços</quote
+> de &kdeprint;</title>
+<subtitle
+>Beneficis aportats a tots els subsistemes d'impressió.</subtitle>
+
+<para
+>Algunes característiques específiques de &kdeprint; depenen del sistema de impressió escollit. Aquesta dependència podria estar causada perquè aquestes característiques tan sols estan implementades en aquests; recordeu, &kdeprint; és una capa mitjancera, no és una substitució de cap subsistema d'impressió. Tal dependència podria existir per una altra raó: &kdeprint; encara no ha implementat una interfície per a totes les característiques de tots els subsistemes.</para>
+
+<para
+>D'altres característiques inclouen beneficis de &kdeprint; que són independents del subsistema d'impressió escollit, i que estan disponibles amb cadascun d'aquests. En aquest moment hi ha impressores <quote
+>especials</quote
+> o <quote
+>virtuals</quote
+> i alguns <quote
+>pre-filtres</quote
+> genèrics.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vista prèvia de la impressió</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Des del diàleg de la impressió, podeu seleccionar veure una vista prèvia. Per a això, el fitxer d'impressió s'envia a través de filtres que fan que s'ajusti a la pantalla amb &kghostview;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Impressores especials</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Entre les característiques addicionals de &kdeprint; hi ha unes poques impressores <quote
+>especials</quote
+> o <quote
+>virtuals</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Aquestes impressores especials poden:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Imprimir a PDF</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Converteix el vostre document a un fitxer <acronym
+>PDF</acronym
+> amb l'ajuda d'un programa extern.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Imprimir a un missatge de correu electrònic</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Envia el vostre document adjuntant el fitxer <acronym
+>PDF</acronym
+> en el missatge de correu electrònic.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Imprimir a un fitxer PS</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Desa el vostre document com a un fitxer &PostScript;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Imprimir a un Fax</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'envia a través d'una dorsal disponible, tal com <application
+>Hylafax</application
+> com a un fax.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Aquestes impressores <quote
+>especials</quote
+> apareixen en el diàleg de la impressió de l'usuari com a impressores <quote
+>normals</quote
+>. Són totalment configurables per l'usuari.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtratge previ genèric</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&kdeprint; us proveeix un entorn per a definir i configurar el vostre propis <quote
+>filtres previs</quote
+>. Aquests poden tenir efecte <emphasis
+>abans</emphasis
+> de que passin pel vostre subsistema d'impressió per a un processat posterior, però <emphasis
+>després</emphasis
+> de que els fitxers de la impressió (&PostScript;, de text pla o d'altres) hagin estat generats per la vostra aplicació.</para>
+
+<para
+>Ja hi ha definits uns quants filtres útils. Aquests són:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>El filtre <quote
+>múltiples pàgines per full</quote
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>El filtre de text <quote
+>enscript</quote
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>I tres filtres per ajudar a imprimir pamflets.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Podeu crear els vostres propis filtres sobre un tercer programa que sigui capaç de processar els vostres fitxers &PostScript;, de text, o d'imatge, i produir la sortida en qualsevol d'aquests formats.</para>
+
+<para
+>Aquests filtres són configurats a través de fitxers <acronym
+>XML</acronym
+>. Això crea una extensió del concepte molt fàcil per a la experiència dels desenvolupadors, però la configuració per als usuaris finals es fa a través d'una interfície gràfica intuïtiva. De manera que &kdeprint; no requereix haver d'aprendre <acronym
+>XML</acronym
+>!</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtre de múltiples pàgines per full</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &kdeprint;. Us permet crear una sortida modificada de &PostScript; a partir d'una entrada &PostScript;, aquesta imprimeix 1, 2 o 4 pàgines lògiques en una únic full de paper.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtre de text enscript</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &kdeprint;. Us permet crear una sortida &PostScript; a partir de qualsevol entrada d'un fitxer de text, això inclou el ressaltat de la sintaxis per al llistat de programes, impressió bonica, marcs de pàgina configurables i capçaleres.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtres de la impressió de pamflets</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si la vostra impressora és capaç de produir una sortida en doble cara, bé usant una o dues passades, podeu usar un filtre o una combinació dels filtres de <quote
+>pamflet</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Per a impressores dúplex, assegureu-vos d'usar l'opció dúplex que <quote
+>dona la volta</quote
+> a la sortida a través de la vora curta del paper. Doblegant la sortida per la meitat convertiu el vostre document en un bonic pamflet.</para>
+
+<para
+>Si useu un dispositiu simple (sense unitat dúplex), podeu obtenir el mateix resultat usant dos filtres diferents i unes quantes passes addicionals.</para>
+
+<para
+>Depenent del vostre model, primer useu el filtre per a imprimir les pàgines <quote
+>imparelles</quote
+>, després inseriu el paper en l'ordre correcte en la safata del paper, per a que s'imprimeixin les pàgines parells en el revers. Després es poden doblegar per a fer un pamflet.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+<sect1 id="cups-plugin">
+<title
+>Suport &CUPS;: El mòdul més important en &kdeprint;</title>
+
+<para
+>&kdeprint; conté un mòdul per a &CUPS;. &CUPS;, el <quote
+>Common &UNIX; Printing System</quote
+> (<ulink url="http://www.cups.org"
+>http://www.cups.org/</ulink
+>), és el subsistema d'impressió més avançat, potent i flexible de &UNIX; i d'altres sistemes operatius tipus &Linux;. És força recent, però està basat en <acronym
+>IPP</acronym
+>, el protocol de la impressió per Internet, l'estàndard de la impressió emergent per al futur de la impressió en xarxes. &CUPS; és, claredat , el sistema d'impressió preferit de Michael Goffioul, el principal desenvolupador de &kdeprint;.</para>
+
+<para
+>Els usuaris de &kde; amb experiència potser ja estiguin familiaritzats amb les utilitats <application
+>qtcups</application
+> i <application
+>kups</application
+> d'en Michael (co-desenvolupada amb en Jean-Eric Cuendet). Aquestes eren fins ara les interfícies gràfiques per a &CUPS;, fortament relacionades amb el &kde;.</para>
+
+<sect2>
+<title
+><application
+>qtcups</application
+> i <application
+>kups</application
+> &mdash; Els predecessors</title>
+
+<para
+>Ambdues utilitats encara estan en ús. Per als que no hi estan familiaritzats, aquí hi ha unes breus explicacions.</para>
+
+<para
+><application
+>qtcups</application
+> era una interfície gràfica per als comandaments de la impressió <command
+>lp</command
+> o <command
+>lpr</command
+> instal·lats per &CUPS;. Usant <application
+>qtcups</application
+> s'obria un diàleg. Aquest us permetia seleccionar còmodament la vostra impressora i les opcions dels treballs d'impressió. <application
+>qtcups</application
+> funcionava des de la línia de comandaments o des de les mateixes aplicacions, que disposaven d'un comandament de la impressió configurable.</para>
+
+<para
+><application
+>kups</application
+> era un embolcall gràfic per a realitzar les tasques administratives del vostre servidor i el dimoni &CUPS;. Podia afegir, esborrar, modificar, configurar, iniciar i aturar les impressores. Podia cancel·lar, esborrar, moure, aturar i reiniciar els treballs d'impressió, i es podien canviar les opcions del dimoni, iniciar-lo, aturar-lo i tornar-lo a iniciar.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>&kdeprint; &mdash; L'hereter</title>
+
+<para
+>El mòdul &CUPS; en &kdeprint; ara conté totes les (i més) funcions proveïdes per <application
+>qtcups</application
+> i <application
+>kups</application
+> en antigues versions de &kde;.</para>
+
+<para
+>En lloc de <command
+>qtcups</command
+> ara podeu usar el comandament <command
+>kprinter</command
+>. I en comptes de <command
+>kups</command
+> probablement podreu usar d'ara en endavant <command
+>kcmshell printers</command
+>. </para>
+
+<para
+>El mòdul &CUPS; de &kdeprint; us permet administrar totalment el subsistema d'impressió, com abans ho feia <application
+>kups</application
+>. Podeu iniciar, aturar i configurar el vostre dimoni &CUPS;. També podeu aturar, iniciar, afegir i esborrar <quote
+>impressores</quote
+> (&pex;, cues d'impressió) i <quote
+>instàncies</quote
+> d'impressió. Les instàncies d'impressió són cues d'impressió que apunten cap al mateix dispositiu físic però amb unes opcions de la impressió predefinides diferents.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>&kprinter; &mdash; Comandament de la impressió per a gràfics</title>
+
+<para
+>El mòdul &CUPS; de &kdeprint; us proveeix accés a un <quote
+>comandament per a la impressió</quote
+>, tal i com abans ho feia <application
+>qtcups</application
+>.</para>
+
+<para
+>Useu &kprinter; en qualsevol aplicació, fins i tot en aplicacions no &kde; que us permetin configurar el comandament de la impressió. Exemples d'això són &Netscape; i <application
+>StarOffice</application
+>, però <emphasis
+>no</emphasis
+> la majoria dels programes anteriors a &kde; 2.2.</para>
+
+<para
+>Una instantània de com usar el comandament de la impressió <command
+>kprinter</command
+> en comptes de l'antiquat <command
+>lpr</command
+>... Per descomptat necessiteu tenir <command
+>kprinter</command
+> en la vostra $<envar
+>PATH</envar
+>, del contrari introduïu la ruta completa en la caixa de diàleg, &pex;, <userinput
+><filename
+>/opt/kde/bin/kprinter</filename
+></userinput
+>. &Netscape; ho recordarà i a partir d'ara sempre obtindreu la caixa de diàleg de <command
+>kprinter</command
+> per a configurar els vostres treballs de la impressió.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Una instantània del comandament de la impressió <command
+>kprinter</command
+> en acció.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Aquí es mostra una instantània de com usar el comandament de la impressió <command
+>kprinter</command
+> en comptes del antiquat <command
+>lp</command
+> o <command
+>lpr</command
+> en &Netscape;.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>També podeu usar <command
+>&kprinter;</command
+> des de la línia de comandaments i veure com apareix la caixa de diàleg:</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Instantània del comandament <command
+>kprinter</command
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Instantània mostrant l'ús del comandament <command
+>kprinter</command
+> des de la línia de comandaments.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<note
+><para
+>Assegureu-vos que també introduïu almenys el fitxer a imprimir des de la línia de comandaments: <userinput
+><command
+>kprinter</command
+> <option
+>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option
+></userinput
+>. Això passarà el &CUPS; Software Administrator Manual a la caixa de diàleg de <command
+>kprinter</command
+>, el qual apareixerà amb la impressora per omissió preseleccionada.</para>
+
+<para
+>Per a preseleccionar una impressora des de la línia de comandaments, useu l'opció <option
+>-d</option
+>, &pex; <userinput
+><command
+>kprinter</command
+> <option
+>-d DANKAcolorC2000</option
+> <option
+>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option
+></userinput
+>. Encara podeu deseleccionar la impressora <option
+>DANKAcolorC2000</option
+> i escollir-ne una de diferent.</para>
+
+<para
+>De tota manera <emphasis
+>no</emphasis
+> podeu invocar <userinput
+><command
+>kprinter</command
+></userinput
+> sense un fitxer de la impressió i esperar que s'obri una caixa de diàleg de selecció des de la finestra de &kprinter;. Aquesta és una característica que s'implementarà en la propera versió.</para>
+</note>
+
+<para
+>A través de <command
+>kprinter</command
+> podreu <quote
+>tocar totes les palles</quote
+> de la vostra impressora. Necessitareu l'anomenat &PPD; (&PostScript; Printer Description) específic del dispositiu per a fer que &CUPS; ho aconsegueixi. Llegiu més quant a això en <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="future-plans">
+<title
+>Plans per al desenvolupament futur</title>
+
+<para
+>El que ara teniu és la primera i completa versió de &kdeprint;. Aquesta versió és, per descomptat, totalment usable per a imprimir. Fins i tot podríeu pensar que, <quote
+>mai ha estat tan fàcil imprimir</quote
+> (ni tan sols en els obscurs dies en els que teníeu que usar &Microsoft; &Windows;).</para>
+
+<para
+>En el futur, &kdeprint; millorarà més. Farà un millor treball <quote
+>detectant</quote
+> automàticament el vostre subsistema d'impressió. &kdeprint; ja ho fa força bé detectant automàticament si teniu &CUPS; instal·lat al vostre sistema. Però en molts casos, haureu de dir-li a &kdeprint; el que esteu usant, si voleu mantenir un sistema d'impressió heretat.</para>
+
+<para
+>La millora més important en el futur proper serà l'acabat del connector de <application
+>LPRng</application
+>. L'actual es molt bàsic. Està restringit a la clàssica part <acronym
+>LPD</acronym
+>de <application
+>LPRng</application
+>.</para>
+
+<para
+>També podreu afegir impressores directament des del diàleg de la impressió al vostre sistema, <quote
+>sobre la marxa</quote
+>, sense primer tenir que obrir &kcontrol;.</para>
+
+<para
+>Algunes de les petites millores ja planejades són:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Afegir un diàleg de selecció de fitxers des de la finestra de &kprinter; per a permetre combinar fitxers addicionals als treballs de la impressió presents.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Afegir un botó <quote
+>historial</quote
+> a la finestra <application
+>KJobViewer</application
+> i també una columna per a mostrar el nombre de pàgines estimades per &CUPS; per al treball.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Finalment, serà un <quote
+>IO slave</quote
+> el que us permetrà accedir al vostre sistema d'impressió, per exemple, a través de &konqueror;. D'aquesta manera aviat sereu capaç de navegar pel vostre sistema d'impressió des de &konqueror; a través d'una &URL; com <userinput
+>print://printers/printername</userinput
+>. Una KPart afegirà una carpeta virtual a la secció de serveis del plafó de navegació de &konqueror; oferint un mode agradable i encastat de navegar i administrar el vostre sistema d'impressió a través de la &URL; <userinput
+>print:/manager</userinput
+>.</para>
+
+<para
+>Si us plau contacteu amb en Michael Goffioul en <email
+>kdeprint@swing.be</email
+> si voleu realitzar qualsevol consell d'ús o de desenvolupament.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/index.cache.bz2 b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/index.cache.bz2
new file mode 100644
index 00000000000..6ffa7bf0591
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/index.cache.bz2
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..baaf1417e41
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/index.docbook
@@ -0,0 +1,263 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY CUPS "<acronym
+>CUPS</acronym
+>">
+ <!ENTITY PPD "<acronym
+>PPD</acronym
+>">
+ <!ENTITY IPP "<acronym
+>IPP</acronym
+>">
+ <!ENTITY ghostscript "<application
+>ghostscript</application
+>">
+ <!ENTITY tech-overview-doc SYSTEM "tech-overview.docbook">
+ <!ENTITY highlights-doc SYSTEM "highlights.docbook">
+ <!ENTITY getting-started-doc SYSTEM "getting-started.docbook">
+ <!ENTITY theory-doc SYSTEM "theory.docbook">
+ <!ENTITY cups-configuration-doc SYSTEM "cups-config.docbook">
+ <!ENTITY add-printer-wizard-2-doc SYSTEM "add-printer-wiz.docbook">
+ <!ENTITY cupsoptions-presently-outside-kcontrol-doc SYSTEM
+"cupsoptions.docbook">
+ <!ENTITY rlpr-doc SYSTEM "rlpr.docbook">
+ <!ENTITY lpd-doc SYSTEM "lpd.docbook">
+ <!ENTITY lpr-bsd-doc SYSTEM "lpr-bsd.docbook">
+ <!ENTITY lprng-doc SYSTEM "lprng.docbook">
+ <!ENTITY external-command-doc SYSTEM "external-command.docbook">
+ <!ENTITY extensions-doc SYSTEM "extensions.docbook">
+ <!ENTITY final-word-doc SYSTEM "final-word.docbook">
+ <!ENTITY kappname "&kdeprint;"
+><!-- replace kapp here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
+><!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>El manual de &kdeprint;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Kurt</firstname
+> <surname
+>Pfeifle</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>kpfeifle@danka.de</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Michael</firstname
+> <surname
+>Goffioul</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>kdeprint@swing.be</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Desenvolupador</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Lauri</firstname
+> <surname
+>Watts</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>lauri@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisor</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Antoni</firstname
+><surname
+>Bella</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bella5@teleline.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2001</year>
+<holder
+>Kurt Pfeifle</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2001-08-09</date>
+<releaseinfo
+>1.00.04</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>Aquest manual descriu &kdeprint;. &kdeprint; no és un programa solitari. Forma part de l'entorn de treball de la impressió per a &kde; 2.2. &kdeprint; és una capa mitjancera entre les aplicacions &kde; (o altres) i el subsistema d'impressió seleccionat (i instal·lat) en el vostre S.O.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdebase</keyword>
+<keyword
+>kdeprint</keyword>
+<keyword
+>print</keyword>
+<keyword
+>s'està imprimint</keyword>
+<keyword
+>CUPS</keyword>
+<keyword
+>LPR</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introducció</title>
+
+<para
+>Aquest manual descriu &kdeprint;. &kdeprint; no és un programa solitari. Forma part de l'entorn de treball de la impressió per a &kde; 2.2. &kdeprint; és una capa mitjancera entre les aplicacions &kde; (o altres) i el subsistema d'impressió seleccionat (i instal·lat) en el vostre S.O.</para>
+
+<para
+>Es necessari advertir que tant el desenvolupador d'aquesta aplicació com l'autor de la documentació estan familiaritzats amb &CUPS; com a sistema d'impressió. A l'hora d'escriure aquest document, &CUPS; és el subsistema d'impressió millor suportat i el més ben documentat.</para>
+
+<para
+>Aquest manual és una feina progressiva i les versions posteriors del programari &kdeprint; i edicions d'aquest manual donaran suport i exploraran més detalladament d'altres sistemes d'impressió.</para>
+
+<para
+>De moment, fins i tot si el vostre subsistema d'impressió encara no està ben cobert, us animem a que exploreu el mòdul per a la <guilabel
+>Impressores</guilabel
+> en &kcontrol;, i esperem que trobeu el seu ús evident, independentment del subsistema d'impressió que useu.</para>
+
+<para
+>Lauri Watts, Equip de documentació de &kde;</para>
+
+<!-- Insert here screenshot : <steinbruch_scaled.png
+> -->
+
+<sect1>
+<title
+>Per a configurar el vostre sistema d'impressió des de &kcontrol;</title>
+
+<para
+>Per a configurar el vostre subsistema d'impressió des de &kcontrol;, aneu a <menuchoice
+><guilabel
+>Sistema</guilabel
+><guilabel
+>Impressores</guilabel
+></menuchoice
+> i seleccioneu el vostre subsistema. O podeu deixar que &kdeprint; l'intenti definir automàticament... </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg de gestió de la impressió amb &CUPS;: Vist via &kcontrol;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="steinbruch_scaled.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>El diàleg per a configurar el servidor &CUPS;: Opcions de seguretat</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Configuració del subsistema d'impressió des de &kcontrol;</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+&tech-overview-doc;
+
+&highlights-doc;
+
+&theory-doc;
+
+&getting-started-doc;
+
+&cups-configuration-doc;
+
+&add-printer-wizard-2-doc;
+
+&cupsoptions-presently-outside-kcontrol-doc;
+
+&rlpr-doc;
+
+&lpd-doc;
+
+&lpr-bsd-doc;
+
+&lprng-doc;
+
+&external-command-doc;
+
+&extensions-doc;
+
+&final-word-doc;
+
+<chapter id="credits-and-license">
+<title
+>Crèdits i llicències</title>
+
+<para
+>&kdeprint; copyright 2001, Michael Goffioul <email
+>kdeprint@swing.be</email
+></para>
+&underGPL; <para
+>Documentació copyright 2001, Kurt Pfeifle, <email
+>kpfeifle@danka.de</email
+></para
+> &underFDL; <para
+>Antoni Bella <email
+>bella5@teleline.es</email
+></para
+>
+
+</chapter>
+
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
+-->
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lpd.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lpd.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..547fb520bde
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lpd.docbook
@@ -0,0 +1,27 @@
+<chapter id="lpd-module">
+<title
+>Mòdul <acronym
+>LPD</acronym
+> genèric (&UNIX;)</title>
+
+
+<sect1>
+<title
+>Resum de les característiques proveïdes</title>
+
+<para
+>Mòdul usat per omissió (per exemple en el primer inici).</para>
+
+<para
+>Mòdul genèric que tan sols permet enviar treballs de la impressió. No es suporten la gestió de treballs o d'impressores. Està creat per a treballar sobre una gran varietat de sabors de &UNIX;: &Linux;/<acronym
+>LPR</acronym
+>, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. També suporta algunes extensions <application
+>LPRng</application
+> (com l'absència del caràcter de continuació <literal
+>\</literal
+> en fitxers <filename
+>printcap</filename
+>).</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lpr-bsd.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lpr-bsd.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..22e2ba931cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lpr-bsd.docbook
@@ -0,0 +1,37 @@
+<chapter id="lpr-bsd-style-module">
+<title
+><acronym
+>LPR</acronym
+> (<acronym
+>BSD</acronym
+>)</title>
+
+<para
+>Suport simple (i antic?) per a <acronym
+>LPR</acronym
+>. Hi ha un mòdul <acronym
+>LPRng</acronym
+> en desenvolupament i és probable que estigui disponible per a la versió 2.3.</para>
+
+<sect1>
+<title
+>Resum de les característiques proveïdes</title>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Gestió de la impressió: Suport bàsic per afegir/eliminar/configurar una impressora, compatible amb sistemes &RedHat;-6.x (<command
+>printtool</command
+> + els paquets de filtres de la impressió rhs).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Administració de treballs: Sense suport</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Opcions de la impressió: Control bàsic</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lprng.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lprng.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..536e3d474b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/lprng.docbook
@@ -0,0 +1,12 @@
+<chapter id="lprng-module">
+<title
+><application
+>LPRng</application
+></title>
+
+<para
+>S'està desenvolupant un mòdul <application
+>LPRng</application
+> per a &kdeprint; i és probable que estigui disponible per a &kde; 2.3.</para>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/rlpr.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/rlpr.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d1a8e45e78d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/rlpr.docbook
@@ -0,0 +1,24 @@
+<chapter id="rlpr-module">
+<title
+>Utilitat de construcció de mòduls en torn a <application
+>rlpr</application
+></title>
+
+<sect1>
+<title
+>Resum de les característiques proveïdes</title>
+
+<para
+>Gestió de la impressió: Les operacions bàsiques estan suportes (afegir/eliminar/modificar).</para>
+
+<para
+>Cada usuari pot predefinir les impressores que vol usar especificant la màquina i les cues d'impressores relacionades. Les impressores es desen segons un criteri <quote
+>per usuari</quote
+>. Aquest mòdul està construït en torn a la utilitat <ulink url="http://truffula.com/rlpr/"
+><application
+>rlpr</application
+></ulink
+>.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..0a73035b9b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook
@@ -0,0 +1,344 @@
+<chapter id="technical-overview">
+<title
+>Resum tècnic</title>
+
+<para
+>Aquest capítol pretén oferir un resum tècnic de &kdeprint; que sigui comprensible per a no programadors.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; és una eina nova i revolucionària que permet accés als serveis de la impressió tant a usuaris com a desenvolupadors de &kde;.</para>
+
+<sect1 id="brief-description">
+<title
+>Una breu descripció de &kdeprint;</title>
+
+<para
+>Podeu accedir a les funcions de &kdeprint; de diferents maneres: A través del gestor de la impressió en &kcontrol;, a través del comandament <command
+>kprinter</command
+> o a través del diàleg emergent que apareix quan aneu a imprimir.</para>
+
+<sect2 id="what-kdeprint-is-not">
+<title
+>El que <emphasis
+>no</emphasis
+> és</title>
+
+<para
+>&kdeprint; <emphasis
+>no</emphasis
+> és un substitut del subsistema d'impressió per si mateix. &kdeprint; per tant <emphasis
+>no</emphasis
+> proveeix spooling (deixar a la cua i desat temporal) i <emphasis
+>no</emphasis
+> realitza el processat bàsic del &PostScript; o d'altres dades de la impressió.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="what-kde-print-is">
+<title
+>El que <emphasis
+>sí</emphasis
+> és</title>
+<para
+>&kdeprint; és una capa mitjancera entre el desat temporal, deixar a la cua i el subsistema de processament de la impressió (com estigui instal·lat) i l'aplicació que preteneu per imprimir. &kdeprint; proveeix una interfície comuna, per a desenvolupadors i usuaris de &kde; per als diferents subsistemes d'impressió. Alhora, és personalitzable i altament configurable.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; és fàcil d'usar tant per a desenvolupadors de &kde; com usuaris finals. Els desenvolupadors poden portar les seves aplicacions amb canvis mínims per a usar &kdeprint; en comptes de l'antic <quote
+>sistema</quote
+> de impressió de &Qt;. Els usuaris poden escollir i configurar fàcilment el seus subsistemes d'impressió.</para>
+
+<para
+>Com a referència per a nous usuaris de &kde;: &Qt; és la biblioteca bàsica i el joc d'eines gràfiques usades per totes les aplicacions &kde;. &Qt; és desenvolupat per TrollTech, una empresa de programari noruega.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="different-users">
+<title
+>&kdeprint; -- Usos diferents per a gent diferent</title>
+
+<para
+>&kdeprint; ofereix diferents rostres per a gent diferent.</para>
+
+<sect2 id="what-users-can-do">
+<title
+>El que els usuaris i administradors poden fer amb &kdeprint;</title>
+
+<para
+>&kdeprint; permet als usuaris i/o administradores, depenent dels seus permisos, accedir als subsistemes d'impressió (&CUPS;, <acronym
+>LPD</acronym
+>, <acronym
+>RLPR</acronym
+>, <application
+>LPRng</application
+>, <application
+>PDQ</application
+>, &etc;) a través d'una interfície d'usuari gràfica de &kde; (&GUI;). Usant &kdeprint; es pot imprimir, administrar treballs, impressores i el dimoni de la impressió, tot en una manera còmoda.</para>
+
+<para
+>Els usuaris experimentats preuaran la possibilitat d'usar qualsevol filtre que funcione per a les dades de la impressió entre la sortida de la seva aplicació i l'entrada en el sistema d'impressió escollit. Alguns exemples d'aquest tipus de funcionament ja estan amb <quote
+>l'opció simple</quote
+> de &kdeprint;. Seguiu llegint.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="what-developers-can-do">
+<title
+>El que els desenvolupadors de &kde; poden fer amb aquest...</title>
+
+<para
+>Si un desenvolupador de &kde; necessita accés a la impressió per a la seva aplicació, no haurà d'escriure el codi des del començament. Abans de &kde; 2.2 aquest servei era proveït per la classe <classname
+>QPrinter</classname
+>, una biblioteca del conjunt d'eines &Qt;. La classe <classname
+>QPrinter</classname
+> depenia d'un desfasat <quote
+>Line Printer Daemon</quote
+> (<acronym
+>LPD</acronym
+>). La biblioteca &kdeprint; està basada sobre el més modern Common &UNIX; Printing System (&CUPS;), mentre que alhora manté la comptabilitat amb l'anterior <acronym
+>LPD</acronym
+> i d'altres sistemes de la impressió heretats o almenys elaborats i <quote
+>deixa la porta oberta</quote
+> a qualsevol desenvolupament futur.</para>
+
+<para
+>Per a que els desenvolupadors de &kde; usin la nova classe &kdeprint; en les seves aplicacions, es requereixen canvis mínims en el seu codi: Cada crida a <classname
+>QPrinter</classname
+>, necessita canviar-se a <classname
+>KPrinter</classname
+>. Substituint un caràcter (!) en uns quants llocs, de manera que una vegada que fet, les vostres aplicacions podran fer ús de totes les funcionalitats de la nova biblioteca &kdeprint;.</para>
+
+<para
+>Els desenvolupadors més ambiciosos, o aquells amb requeriments especials tenen més possibilitats: Tot i el ric entorn de característiques de &kdeprint;, és possible personalitzar el diàleg de la impressió per a la seva aplicació permetent-vos l'aparició d'una <quote
+>pestanya</quote
+> addicional, a on poden inserir de mode natural les seves extensions a &kdeprint;.</para>
+
+
+<para
+>Aquesta última característica fins a la data no s'usa de manera extensiva en &kde;, atès que els desenvolupadors no coneixen completament la potència de &kdeprint;. És d'esperar que veurem un ús d'això en el futur. Un exemple que vaig descobrir és l'aplicació &kcron;. Us permet editar el seu fitxer crontab usant un &GUI;. Els desenvolupadors han implementat una característica de la impressió que us permet (o a <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>) escollir si voleu imprimir el crontab complet (per a tots els usuaris) o simplement la part marcada. Podeu veure els efectes d'aquesta opció en &kdeprint; en les següents instantànies.</para>
+
+<para
+>Aquesta instantània mostra un exemple des de la utilitat &kcron;. <screenshot>
+<screeninfo
+>Utilitat &kcron;: Una petita mostra dels treballs del sistema planificats (cronjobs) mostrats a través d'una &GUI; de &kde;.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Els desenvolupadors de &kcron; us permeten escollir imprimir la taula cron completa o tan sols la part marcada.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>El diàleg per a configurar les opcions de la impressió de &kcron;: La pestanya addicional anomenada <guilabel
+>Opcions de cron</guilabel
+> pertany a &kcron;, no a &kdeprint;; és una extensió especial afegida pels desenvolupadors de &kcron; per a estendre les possibilitats de la impressió. No te el seu origen en &kdeprint; però és executada per aquest. Els desenvolupadors d'altres aplicacions són lliures d'implementar les seves pròpies funcionalitats, si així ho desitgen.</para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Afegit de &kcron; al diàleg de &kdeprint;.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Afegit de &kcron; al diàleg de &kdeprint;.</phrase
+></textobject>
+<caption>
+<para
+>Afegit de &kcron; al diàleg de &kdeprint;.</para>
+</caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>El que &kdeprint; ofereix a tothom...</title>
+
+<para
+>La interfície de &kdeprint; és de fàcil ús per a tots els subsistemes de impressió suportats, però no elimina les debilitats tradicionals d'alguns d'aquests sistemes. Tot i que sí llima algunes rebaves. Usuaris diferents poden usar sistemes d'impressió diferents en la mateixa màquina. Fins i tot un usuari pot canviar <quote
+>sobre la marxa</quote
+>, des de la caixa de diàleg de la impressió, el subsistema d'impressió a usar per al següent treball (això és possible si s'instal·len sistemes diferents de manera que no <quote
+>interfereixin els uns amb els altres</quote
+>).</para>
+
+<para
+>La majoria dels usuaris de &UNIX; usen la impressió <acronym
+>LPD</acronym
+>. <acronym
+>LPD</acronym
+> tan sols proveeix funcions bàsiques de la impressió, és força inflexible i no usa moltes de les opcions dels més moderns sistemes de la impressió com &CUPS;. Tot i que també funciona remotament a qualsevol distància (com tots els protocols basats en TCP/IP), el <acronym
+>LPD</acronym
+> manca de comunicació bidireccional, suport d'autenticació, de control de l'accés i de xifratge.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; pot usar &CUPS; per a suportar:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>La recerca d'impressores disponibles en la <acronym
+>LAN</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Autenticació bàsica, organitzada i certificada.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Control de l'accés basat en adreces <acronym
+>IP</acronym
+>, adreces de xarxa, màscares de xarxa i noms de màquina i de domini.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>I Xifratge TLS o SSL3 de 128 bits de les dades de la impressió, per a prevenir les escoltes, o almenys, per a fer-les més difícils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Això converteix a &kdeprint; en una solució més robusta i fiable que usar el venerable <acronym
+>LPD</acronym
+>.</para>
+
+</sect2>
+<sect2>
+<title
+>Com accedir a &kdeprint; </title>
+
+<para
+>Podeu accedir a &kdeprint; o parts d'aquest, de quatre maneres diferents:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>A través de les vostres aplicacions: Si crideu al diàleg de la impressió (<menuchoice
+><guilabel
+>Fitxer</guilabel
+> <guilabel
+>Imprimeix...</guilabel
+></menuchoice
+>) o premeu el botó amb la icona d'una petita impressora; això obrirà el diàleg de la impressió.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>A través del comandament <command
+>kprinter</command
+> en una <application
+>terminal</application
+>, des d'una finestra de &konsole; o des de <guilabel
+>Executa comandament...</guilabel
+> de la finestra mini-<acronym
+>CLI</acronym
+>: Aquestes operacions també obren el diàleg de la impressió.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Des del botó <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+>, iniciant &kcontrol; i després seleccionant <menuchoice
+><guilabel
+>Sistema</guilabel
+><guilabel
+>Gestor de la impressió</guilabel
+></menuchoice
+>. Això obre l'administrador de &kdeprint; com a part del &centrecontrol; i us permet canviar a d'altres parts de &kcontrol;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Des d'una línia de comandaments (&konsole; o mini-<acronym
+>CLI</acronym
+>) escriviu <userinput
+> <command
+>kcmshell</command
+> <option
+>printers</option
+></userinput
+>. Això obrirà la part &kdeprint; corresponent a &kcontrol; per a configurar les vostres opcions </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg de &kprinter; iniciat des de la finestra <guilabel
+>Executa comandament...</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel
+>Executa comandament...</guilabel
+>.</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel
+>Executa comandament...</guilabel
+>.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
+>Aquest és un dibuix de &kivio; del diàleg de &kprinter; tal i com apareix després de ser iniciat... Sempre podeu afegir una nova impressora fent clic sobre el petit botó <guiicon
+>Assistent</guiicon
+> (marcat en aquest dibuix en vermell/groc).</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;) </screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter-kivio.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:"index.docbook" "book"
+End:
+-->
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/theory.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/theory.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c6b3d1cd2b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/theory.docbook
@@ -0,0 +1,676 @@
+<chapter id="theory">
+<title
+>Informació teòrica fonamental: &CUPS;, <acronym
+>IPP</acronym
+>, &PostScript; i <application
+>Ghostscript</application
+></title>
+
+<para
+>Aquest capítol està orientat a oferir una mica de rerefons teòric sobre la impressió en general i especialment sobre &CUPS;. Si no necessiteu aquesta informació, passeu directament al <link linkend="getting-started"
+>següent capítol</link
+>. Segurament haureu de tornar a aquest capítol en algun moment, perquè a vegades és necessària teoria extra per a resoldre problemes pràctics.</para>
+
+<sect1 id="basics-of-printing">
+<title
+>Fonaments sobre la impressió</title>
+
+<para
+>La impressió és un dels capítols més complicats de la tecnologia <acronym
+>IT</acronym
+>.</para>
+
+
+<para
+>Al principi, tot desenvolupador d'un programa que era capaç d'imprimir també havia d'escriure els seus propis controladors. Això era força complicat perquè diferents programes tenien formats diferents. Fins i tot programes amb el mateix ús, per exemple, els processadors de text, tot sovint no entenien d'altres formats. De manera que no hi havia una interfície comú per a totes les impressores, per tant els programadors sovint tan sols donaven suport a uns pocs models seleccionats.</para>
+
+<para
+>L'aparició d'un nou dispositiu en el mercat obligava als autors dels programes a escriure un nou controlador si volien que el seu programa el suportés. També per als fabricants, no era possible assegurar de que el seu dispositiu estigués suportat per tots els programes coneguts (tot i que ara n'hi ha molts menys).</para>
+
+<para
+>Oferir suport a deu programes d'aplicació i a una dotzena d'impressores, volia dir que l'administrador del sistema havia de batallar amb 120 controladors. De manera que el desenvolupament d'interfícies unificades entre programes i impressores es convertia en una necessitat urgent.</para>
+
+<para
+>L'aparició dels <quote
+>Llenguatges de descripció de la pàgina</quote
+>, descrivint la representació gràfica de la tinta i el tòner en fulls de paper (o d'altres dispositius de sortida, com monitors, tipògrafs fotogràfics, &etc;) d'una manera comuna, el qual va ocupar un gran buit. </para>
+
+<para
+>Un d'aquests desenvolupaments fou el &PostScript; de Adobe. Significava que un programador d'aplicacions es podia concentrar en fer que el seu programa generés un llenguatge de descripció &PostScript; de les pàgines que volia imprimir, mentre que els desenvolupadors de dispositius de la impressió es podien concentrar en crear dispositius conformes a &PostScript;.</para>
+
+<para
+>Per descomptat, amb el temps, varen aparèixer d'altres mètodes de descripció. Els competidors més importants de &PostScript; foren <acronym
+>PCL</acronym
+> (<quote
+>Print Control Language</quote
+>, de &Hewlett-Packard;), <quote
+>ESC/P</quote
+> (de Epson) i <acronym
+>GDI</acronym
+> (<quote
+>Graphical Device Interface</quote
+> de &Microsoft;).</para>
+
+<para
+>L'aparença d'aquests llenguatges de descripció de pàgina va facilitar la vida i el desenvolupament futur a tot el món. Tot i això encara n'hi havien de diferents, incompatibles, i competien entre sí dificultant la vida dels usuaris, administradors, desenvolupadors i fabricants.</para>
+
+<sect2>
+<title
+>&PostScript; en memòria - Mapes de bits sobre paper</title>
+
+<para
+>&PostScript; és més usat en entorns professionals de la impressió tals com PrePress i industries de serveis d'impressió. En els dominis de &UNIX; i &Linux;, &PostScript; és un estàndard predominant com <acronym
+>PDL</acronym
+>. Allí, gairebé tots els programes generen una representació &PostScript; de les seves pàgines una vegada que feu clic sobre el botó <quote
+>Imprimeix</quote
+>. Mirem un exemple simple (fet a ma) de codi &PostScript;. El següent llistat descriu dos dibuixos simples:</para>
+
+<example id="coded-postscript">
+<title
+>Codi &PostScript;</title>
+<screen
+>%!PS
+100 100 moveto
+0 50 rlineto
+50 0 rlineto
+0 -50 rlineto
+closepath
+.7 setgray fill
+% first box over; next
+160 100 moveto
+0 60 rlineto
+45 10 rlineto
+0 -40 rlineto
+closepath
+.2 setgray fill</screen>
+</example>
+
+<para
+>Aquest exemple us indica a la imaginària <quote
+>ploma</quote
+> de &PostScript; que dibuixi una certa forma, i després ompli les diferents ombres de gris. La primera part es tradueix en castellà amb <quote
+>Moure a la coordenada (100,100), dibuixa una línia de longitud 50 cap a dalt, després una a la dreta, altra vegada cap avall i finalment tanca aquesta part. Ara usa un dibuix gris al 70% i usa-la per omplir la forma geomètrica.</quote
+></para>
+
+<example id="rendered-postscript">
+<title
+>Renderitzat &PostScript;</title>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="ps-boxes.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+><xref linkend="coded-postscript"/> exemple mostrat com una imatge.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</example>
+
+<para
+>Per descomptat, el &PostScript; pot ser molt més complicat que el que es veu en aquest simple exemple. És un complet llenguatge de programació amb molts operadors i funcions. Fins i tot es poden escriure programes de &PostScript; per a calcular el valor de Pi, formatar un disc dur o escriure un fitxer. El principal valor i força de &PostScript; resideix en el camp de la descripció dels objectes gràfics d'una pàgina: També podeu canviar l'escala, moure, transformar, rotar i distorsionar qualsevol cosa susceptible de ser representada en un full de paper; tals com lletres amb diferents aspectes, figures, formes, ombres, colors, línies, punts, dibuixos...</para>
+
+<para
+>Un fitxer &PostScript; és una representació d'una o més pàgines destinades a ser impreses, d'una forma relativament abstracta. La seva utilitat ideal és la de representar pàgines d'una forma independent al dispositiu que s'usarà per a imprimir-les. &PostScript; no és <quote
+>visible</quote
+> directament, tan sols es desa en discos durs i en memòria <acronym
+>RAM</acronym
+> com a una representació codificada de futures pàgines impreses.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Imatges de trama en fulls de paper</title>
+
+<para
+>El que es veu sobre una full de paper gairebé sempre és una <quote
+>imatge de trama</quote
+>. Tot i que el vostre cervell us suggereixi que el que els vostres ulls veuen és una línia: Agafeu una bona lupa i descobrireu cents de petits punts... (un exemple del contrari són les línies que han estat dibuixades per un traçador). Y això és tot el que els <quote
+>motors de dibuix</quote
+> de les impressores actuals són capaces de posar sobre el paper: Simples punts de diferents colors, mides i resolucions, per a composar una <quote
+>imatge de pàgina</quote
+> completa en base a diferents patrons de mapes de bits.</para>
+
+<para
+>Les diferents impressores necessiten les imatges de trama preparades en maneres diferents. Penseu en un dispositiu d'injecció de tinta: Depenen de la seva resolució, el nombre de tintes usades (les millors necessiten 7 tintes diferents, mentre que les més barates tan sols en solen usar 3), el nombre d'injectors disponibles (alguns capçals de la impressió tenen fins a 100) que dispensen tinta simultàniament, l'<quote
+>algoritme de tramat</quote
+> que s'usi, i moltes altres coses, el format de trama final i l'ordre de transferència al motor d'injecció depenen en gran mesura del model exacte utilitzat.</para>
+
+<para
+>Al començament de la existència del <quote
+>Line Printer Daemon</quote
+>, les impressores eren màquines que martellejaven mecànicament línies de text <acronym
+>ASCII</acronym
+> en un paper continu que es recollia d'una caixa ubicada sota la taula... Tota una diferència amb avui dia!</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2>
+<title
+><acronym
+>RIP</acronym
+>: Del &PostScript; a les trames</title>
+
+<para
+>Abans de que les imatges de trama siguin impreses en fulls de paper, ha estat necessari calcular d'alguna manera un representació &PostScript; abstracta. Aquest procés requereix un càlcul força intensiu. S'anomena <quote
+>Raster Imaging Process -procés de tramat de la imatge-</quote
+>, més comunament conegut com <quote
+><acronym
+>RIP</acronym
+></quote
+>.</para>
+
+<para
+>En les impressores &PostScript; el procés <acronym
+>RIP</acronym
+> es realitza en els propis dispositius d'impressió. Simplement s'ha d'enviar el fitxer &PostScript;. El <quote
+>Processador de tramat de la imatge</quote
+> (que també s'anomena <acronym
+>RIP</acronym
+>) intern de la impressora és el responsable (i especialista) en dur a terme correctament aquesta tasca d'interpretació de les descripcions de la pàgina &PostScript; i posar la trama sobre el paper.</para>
+
+<para
+>Els dispositius &PostScript; petits tenen un <acronym
+>RIP</acronym
+> incorporat en el maquinari; gravat e silici, sobre un xip especial. Les grans impressores professionals tenen el seu <acronym
+>RIP</acronym
+> implementat per programari dins d'un ordinador &UNIX; ràpid i dedicat en exclusiva al procés, normalment màquines Sun SPARC Solaris o &SGI; &IRIX;.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+><application
+>Ghostscript</application
+> com a un <acronym
+>RIP</acronym
+> per programari</title>
+
+<para
+>Però, què succeeix quan no es te la sort de poder disposar d'una impressora &PostScript;?</para>
+
+<para
+>És necessari realitzar el procés de <acronym
+>RIP</acronym
+> abans d'enviar la informació a la impressora. Necessitareu interpretar el &PostScript; generat per l'aplicació en la mateixa màquina (client d'impressió). Necessitareu conèixer el format de trama exacte que requereix la impressora per a poder-lo composar adequadament.</para>
+
+<para
+>En altres paraules, com no es pot deixar en mans de la impressora la responsabilitat d'interpretar el &PostScript;, tot resulta més complicat. Necessitareu un programari que intenti resoldre automàticament la qüestió.</para>
+
+<para
+>Això és exactament el que s'encarrega de fer l'omnipresent &ghostscript; en molts sistemes &Linux;, *BSD o d'altres &UNIX; que necessiten imprimir en impressores que no són &PostScript;: &ghostscript; és un intèrpret de &PostScript;, un <acronym
+>RIP</acronym
+> per programari capaç d'ocupar-se de molts dispositius diferents.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+><quote
+>Controladors</quote
+> i <quote
+>filtres</quote
+> en general</title>
+
+<para
+>Per a produir imatges de trama a partir d'una entrada &PostScript;, en &ghostscript; s'usa el concepte de <quote
+>filtres</quote
+>. Hi ha molts filtres diferents en &ghostscript;, alguns d'ells específics per a un model d'impressora. Els filtres específics per a dispositius de &ghostscript; en moltes ocasions han estat desenvolupats sense el consentiment o el suport del fabricant en qüestió. Sense accés a les especificacions i a la documentació, resulta un procés molt complicat descobrir els protocols i els formats de dades a través de enginyeria inversa.</para>
+
+<para
+>No tots els filtres de &ghostscript; funcionen igual de bé en les seves impressores corresponents. Alguns dels més moderns, com el filtre <application
+>stp</application
+> del projecte de la impressió de <application
+>Gimp</application
+>, produeixen uns resultats excel·lents amb una qualitat de la impressió a qualitat fotogràfica igual o fins i tot superior que els seus controladors equivalents en &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para
+>&PostScript; és el que produeixen la majoria de programes d'aplicació que imprimeixen en &UNIX; i &Linux;. Els filtres són autèntiques màquines de conversió cap a qualsevol sistema d'impressió. Essencialment el que fan és produir els mapes de bits correctes a partir de qualsevol entrada &PostScript; i amb destí als enginys que no són &PostScript;.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Controladors, filtres i dorsals en CUPS</title>
+
+<para
+>&CUPS; usa els seus propis filtres, tot i que el sistema de filtratge està basat en Ghostscript. En concret els filtres pstoraster i imagetoraster estan derivats directament del codi de Ghostscript. &CUPS; ha reorganitzat i optimitzat tots els mecanismes del codi antic i l'ha distribuït en uns quants mòduls més concrets i diferents.</para>
+
+<para
+>El següent dibuix (realitzat amb l'ajuda de &kivio;) mostra una idea dels filtres i els dorsals que funcionen dins de &CUPS;, i de com interaccionen junts. El <quote
+>flux</quote
+> va de dalt cap a avall. Els dorsals són filtres especials: No converteixen les dades a un format diferent, però envien els fitxers una vegada preparats a la impressora. Hi ha diferents dorsals per als diferents protocols de transferència.</para>
+
+<screenshot id="architecture-diagram">
+<screeninfo
+>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;) </screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cups-filterarchitecture-kivio-70Percent-scaled.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+<sect2>
+<title
+>Cues i dimonis de la impressió</title>
+
+<para
+>A part de la dura tasca del filtratge per a generar mapes de bits llestos per a la impressió, qualsevol programari d'impressió necessita usar un mecanisme de cues: Això serveix per alinear els diferents treballs dels diferents usuaris per a les diferents impressores a través dels diferents filtres i enviar-los correctament cap als seus destins. El dimoni de la impressió s'encarrega de tot això.</para>
+
+<para
+>Aquest dimoni manté la casa ordenada: També és el responsable del control de tasques: Els usuaris tenen que poder cancel·lar, aturar, reiniciar, &etc; les seves tasques (però no les d'altres persones) i tot ha de funcionar correctament.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+
+
+<sect1 id="cups-and-ppd">
+<title
+>Excursió: Com usa <quote
+>CUPS</quote
+> la potència dels &PPD;</title>
+
+<para
+>Ara que ja coneixem com es transforma un fitxer en llenguatge &PostScript; (el qual descriu la disposició de la pàgina de manera independent al dispositiu) en una imatge de trama, podríem preguntar: <quote
+>Bé, hi ha diferents tipus de dispositius de sortida: Difereixen en la seva resolució, en els diferents mides de paper, en les opcions de l'acabat (a doble cara, pamflets, enquadernació entre fulls de diferents colors que es recullen de diferents safates, &etc;). Com s'ajusta tot això en el nostre model de &PostScript; independent del dispositiu?</quote
+></para>
+
+<para
+>La resposta la trobarem en els fitxers de descripció d'impressores &PostScript; (&PPD;). Un &PPD; descriu totes les característiques dependents del model en concret que s'usin en una impressora determinada. També conté els comandaments codificats que s'han d'usar per a invocar a certes característiques del dispositiu. Però els &PPD; no són un llibre tancat, simplement són fitxers de text <acronym
+>ASCII</acronym
+>.</para>
+
+<para
+>Els &PPD; foren <quote
+>inventats</quote
+> per Adobe per a facilitar als fabricants la implementació de les seves pròpies característiques en les impressores &PostScript;, i alhora conservar la manera estàndard de fer-ho. Els &PPD; estan ben descrits i documentats per Adobe. La seva especificació resulta ser un estàndard obert de facte.</para>
+
+<sect2 id="ppd-files">
+<title
+>Opcions de la impressió dependents del dispositiu</title>
+
+<para
+>Tingueu present que la impressió avançada de &PostScript; es desenvolupar originalment per a ser usada tan sols en sistemes &Microsoft; &Windows; i Apple &Mac;. Durant molt de temps les característiques especials dels dispositius de la impressió moderns no han estat disponibles en &Linux; i &UNIX;. &CUPS; ha suposat un canvi radical en això. &CUPS; està unit molt a prop als &PPD; i per això els &PPD; existents es poden usar completament en els sistemes que usen &CUPS;.</para>
+
+<para
+>Mitjançant l'ús dels &PPD;, els fabricants d'impressores foren capaços d'introduir característiques específiques del maquinari en els seus productes, com per exemple, la impressió a dues cares, l'enquadernació, les grapadores, l'acabat, &etc;. El controlador de la impressora carrega el &PPD; de la mateixa manera que un fitxer de configuració. D'aquesta manera el controlador de la impressora s'informa sobre les opcions del dispositiu que estan disponibles i com cridar-les; el controlador també presenta un &GUI; per a l'usuari. A través d'aquest mecanisme encara podreu imprimir fitxers de llenguatges de descripció &PostScript; que són <quote
+>independents del dispositiu</quote
+> i especificar opcions d'acabat que sí són exclusives de cada dispositiu en concret i que s'afegeixen al &PostScript; generat per l'aplicació.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>A on obtenir els &PPD; per a les impressores &PostScript;</title>
+
+<para
+>Els &PPD; no foren originalment utilitzats rutinàriament en els sistemes &UNIX; i &Linux;. Els distribuïdores dels &PPD; mai varen tenir la intenció de que fossin usats en d'altres sistemes operatius diferents als suportats originalment: &Microsoft; &Windows; i &MacOS;. Gràcies al brillant esforç realitzat per a suportar i tornar a usar l'especificació &PPD; existent, &CUPS; ofereix ara la possibilitat d'usar totes les característiques de les impressores modernes als usuaris dels sistemes operatius &Linux; i similars. &kdeprint; fa el seu ús fins i tot més còmode del que el varen concebre originalment els desenvolupadors de &CUPS;.</para>
+
+<para
+>&CUPS; pot usar els &PPD; originals de &Windows;, distribuïts pels fabricants en el cas de les impressores &PostScript;. Normalment no solen costar diners i es poden obtenir de qualsevol ordinador &Windows; que tingui instal·lat el controlador &PostScript; del model en qüestió o dels discos proveïts junt amb la impressora. També hi ha diverses pàgines web des de les que es poden descarregar.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Com poden ser d'útils els &PPD; fins i tot en les impressores que no són &PostScript;.</title>
+
+<para
+>Ara ja coneixem com poden usar els &PPD; les impressores &PostScript;. Però, què passa amb les impressores que no són &PostScript;? &CUPS; ha realitzat un bon truc amb això: Usant el mateix format i la mateixa estructura que en les descripcions d'impressores &PostScript; (els &PPD;) del mon &PostScript;, es poden descriure les opcions existents en les impressores que no són &PostScript;. Per a aquest propòsit &CUPS; ha afegit algunes opcions especials (principalment la línia que defineix el filtre a usar en el procés posterior del fitxer &PostScript;).</para>
+
+<para
+>D'aquesta manera els desenvolupadors poden usar el mateix motor de programari per a processar les opcions disponibles en els fitxers de descripció d'impressores de tot tipus de dispositius. És obvi que els desenvolupadors de &CUPS; no poden esperar a que els fabricants de les impressores no &PostScript; decideixin de sobte posar-se a desenvolupar els &PPD;. Haurien de fer-ho ells sols i començar des de cero. Hi ha més de 1.000 d'aquests fitxers disponibles amb la versió comercial de &CUPS;, anomenada <application
+>ESP PrintPro</application
+>.</para>
+
+<para
+>Però també hi ha disponibles molts &PPD; específics de &CUPS;. Fins i tot ara segueixen sense estar realitzats, en molts casos, pels fabricants de les impressores, si no per desenvolupadors de programari lliure. L'equip de &CUPS; ha comprovat el seu funcionament i els altres han vingut al darrere: Mentre que fa un o dos anys imprimir en &Linux; i &UNIX; era una tortura amb determinades impressores, en l'actualitat és possible usar a la perfecció una gran gama d'aquestes, incloent impressores d'injecció de 7 colors capaces de donar una sortida de qualitat fotogràfica.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Diferents maneres d'obtenir els &PPD; per a impressores que no són &PostScript;</title>
+
+<para
+>Es poden obtenir els &PPD; per a usar amb &CUPS; i impressores que no són &PostScript; de diferents punts en la web:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En primer lloc està el repositori de <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
+>www.linuxprinting.org</ulink
+>, el qual permet generar automàticament un &PPD; per a qualsevol impressora que estigués anteriorment suportada per &ghostscript;. Això ajuda a realitzar el canvi a &CUPS; sense molt esforç, si és que voleu fer-ho. Si la vostra impressora funcionava bé amb el mètode tradicional de &ghostscript;, useu el generador automàtic per afegir el controlador a &CUPS; i així tindreu el millor d'ambdós mons.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En segon lloc, hi ha els &PPD; de &CUPS; per a més de 120 models d'impressores, guiats pel nou controlador universal <application
+>stp</application
+>. <application
+>stp</application
+> (usat originalment per a Stylus Photo) ara és desenvolupat pel projecte gimp-print; el projecte fou iniciat per en Mike Sweet, el líder desenvolupador de &CUPS; i ara està disponible en la pàgina <ulink url="http://gimp-print.sourceforge.net"
+>gimp-print.sourceforge.net</ulink
+>. Aquest controlador imprimeix en qualitat fotogràfica real en la majoria de les impressores d'injecció de tinta modernes i es pot configurar per a crear 120 &PPD; de &CUPS;, a més de la seva pròpia compilació. Estan suportades les impressores làser i d'injecció d'&HP;, els models Stylus i Photo Color de <trademark class="registered"
+>Epson</trademark
+> així com alguns models de <trademark class="registered"
+>Canon</trademark
+> i <trademark class="registered"
+>Lexmark</trademark
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En tercer lloc està l'extensió comercial de &CUPS; realitzada pels mateixos desenvolupadors de &CUPS;: S'anomena <application
+>ESP PrintPro</application
+> i inclou més de 2.300 controladors d'impressora. Fins i tot porta incloses unes versions millorades dels filtres imagetoraster i pstoraster.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>&CUPS; facilita molt als fabricants incloure suport de la impressió per a &Linux; i &UNIX; a un cost raonablement baix. El marc de treball modular de &CUPS; facilita la inclusió de qualsevol filtre (=controlador) amb un esforç mínim i l'accés i ús de tot l'entorn de treball de la impressió que crea &CUPS;.</para>
+
+<para
+>Podeu llegir més sobre les impressionants característiques de &CUPS; en la documentació de &CUPS; que està disponible en <ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"
+>http://www.cups.org/documentation.html</ulink
+> i <ulink url="http://wwww.danka.de/printpro/faq.html"
+>http://www.danka.de/printpro/faq.html</ulink
+>. També és interessant <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
+>http://www.linuxprinting.org/</ulink
+>, a on es troba el repositori universal de tot el relacionat amb la impressió en &Linux; i &UNIX;.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="cups-ipp-support">
+<title
+>Com &CUPS; és la millor opció disponible gràcies al suport de &IPP;</title>
+
+<sect2>
+<title
+><quote
+><acronym
+>LPD</acronym
+> ha de morir!</quote
+></title>
+
+<para
+>Durant molt de temps gran quantitat de desenvolupadors estaven en profund desacord amb l'antic <acronym
+>LPD</acronym
+>. Diversos nous projectes varen mirar de millorar la impressió: <application
+>LPRng</application
+> és l'exemple més conegut. D'altres són <acronym
+>PDQ</acronym
+>, <acronym
+>PPR</acronym
+>, <acronym
+>PLP</acronym
+>, <acronym
+>GNUlpr</acronym
+> i <acronym
+>RLPR</acronym
+>. Però cap dels nous programes varen resultar ser un <quote
+>gran avanç</quote
+>; la majoria d'aquests es limitaven a implementar l'antiga especificació del <acronym
+>LPD</acronym
+> amb unes poques (o unes moltes) noves extensions, el que els feia incompatibles entre ells.</para>
+
+<para
+>Després d'haver vist el desenvolupament de no un, si no de diferents alternatives al venerable <acronym
+>LPD</acronym
+> d'estil <acronym
+>BSD</acronym
+>, en Grant Taylor, autor del <citetitle
+>Linux Printing HOWTO</citetitle
+>, va alçar la veu per a dir <citetitle
+>LPD ha de morir!</citetitle
+> en la seva <quote
+>Campanya per a l'abolició del Line Printer Daemon</quote
+>.</para>
+
+<!-- FIXME: look up URLs for the above -->
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Com va arribar a ser el &IPP;</title>
+
+<para
+>Conjuntament amb el vist anteriorment, en el costat de la industria, es varen fer esforços per a superar les conegudes debilitats de <acronym
+>LPD</acronym
+>. Es va començar amb extensions propietàries de l'antic <acronym
+>LPD</acronym
+> i es va arribar fins el punt de que &Hewlett-Packard; va intentar establir &HP; JetDirect com a un nou estàndard en la impressió en xarxa. Això va desembocar en més incompatibilitats.</para>
+
+<para
+>Al final, va prendre forma una iniciativa per a definir un nova industria comú i l'estàndard <acronym
+>IETF</acronym
+>. El <quote
+>Printer Working Group</quote
+> o <acronym
+>PWG</acronym
+>, una unió de fabricants de maquinari, programari i sistemes operatius, va crear un esborrany del nou <quote
+>Internet Printing Protocol</quote
+>, &IPP;. La versió 1.1 de &IPP; ha estat aprovada per la <acronym
+>IETF</acronym
+> (Internet Engineering Task Force) com a un estàndard proposat i ara frueix del suport unànime en la industria a Europa, els Estats Units i el Japó. La majoria dels models d'impressores de xarxa actuals incorporen suport per a &IPP; junt amb el tradicional <acronym
+>LPR</acronym
+>/<acronym
+>LPD</acronym
+> o per a la impressió JetDirect.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Perquè &IPP; és la solució a tants problemes</title>
+
+<para
+>&IPP; promet resoldre molts dels problemes als que s'enfronten els administradores de xarxa. Aquest col·lectiu normalment ha d'ocupar-se d'entorns de xarxa heterogenis i passa més de la meitat de les seves hores de treball resolent problemes d'impressió.</para>
+
+<para
+>Al crear un conjunt únic de funcions de consulta per a les impressores i els servidors compatibles amb &IPP;, per a la transferència de fitxers i l'establiment d'atributs de control de tasques entre altres coses, &IPP; està destinat a funcionar en totes les plataformes i sistemes operatius. De tota manera, la implantació no va a produir-se de manera immediata, ja que molts dispositius d'impressió antics seguiran en ús durant diversos anys. Pel que, en &IPP; es preveu la compatibilitat amb qualsevol implementació anterior de &IPP;. &CUPS; proveeix la viabilitat de la impressió &IPP; en tots els entorns.</para>
+
+<para
+>Sense dubte el seu major avantatge serà la integració en el conjunt existent d'altres protocols <acronym
+>IP</acronym
+> robustos. Al ser una extensió del provat i robust protocol <acronym
+>HTTP</acronym
+> 1.1, per a la tasca especial de manejar fitxers i dades relacionades, també resulta molt simple afegir-li d'altres estàndards a mesura que es van desenvolupant:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Autenticació bàsica, organitzada i certificada per als usuaris que desitgen accedir als serveis d'impressió.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Xifratge SSL3 i <acronym
+>TLS</acronym
+> per a la transferència de dades.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Comunicació bidireccional entre els clients i els dispositius d'impressió, usant els mecanismes <command
+>GET</command
+> i <command
+>POST</command
+> de <acronym
+>HTTP</acronym
+>/&IPP;.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Integració amb el servei de directori LDAP per a mantenir una base de dades consistent d'impressores disponibles, les seves capacitats i els costos per pàgina, &etc;, així com contrasenyes d'usuari, les <acronym
+>ACL</acronym
+>, &etc;.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Impressió de <quote
+>recollida</quote
+> (en oposició al model tradicional d'impressió per <quote
+>enviament</quote
+>), a on el servidor o la impressora tan sols han de ser informats de la &URL; d'un document, per a poder-lo rebre des del recurs sobre la Internet i imprimir-lo.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<!--
+<sect2>
+<title
+>&CUPS;, &IPP; and &kde;</title>
+
+<para
+>&CUPS; is the most advanced implementation of &IPP; on all &OS;
+platforms. That makes &CUPS; a crucial ally to help "conquer the
+desktop" for projects like &kde;. &kdeprint; is the best utility to
+make &CUPS; core functionality available to &kde; Desktop
+users.</para>
+
+</sect2
+> -->
+
+<sect2>
+<title
+>Impressió <quote
+>Plug'n'Play</quote
+> per als clients</title>
+
+<para
+>Heu vist alguna vegada una demostració de les capacitats de &CUPS; en la xarxa? Segurament us haureu quedat molt impressionat si no teníeu una idea prèvia del que anava a succeir.</para>
+
+<para
+>Imagineu que sou l'administrador d'una <quote
+>xarxa local</quote
+>. Amb el propòsit de realitzar unes proves heu instal·lat un sistema &kde;/&CUPS; a la vostra xarxa, junt amb una dotzena d'impressores configurades i funcionant: Impressores làser &PostScript;, d'injecció de tinta, &etc; Els usuaris de &kde; d'aquest sistema estan feliços i contents, ja que poden imprimir com mai ho havien fet, podent accedir a tots <quote
+>els ítems</quote
+> de cada impressora. Heu tardat 2 hores en tenir-ho tot funcionant a la perfecció... i ara 100 usuaris de la xarxa volen un el mateix. Dues hores més en cada sistema? Creieu que és impossible acabar-ho abans de l'any que ve?</para>
+
+<para
+>Doncs aneu errat! Simplement amb que canvieu un paràmetre en el sistema &CUPS; original per a convertir-lo en un <quote
+>servidor</quote
+>. Instal·leu &CUPS; en els altres cinc sistemes, com a <quote
+>client</quote
+>. En el moment en el que torneu al vostre primer sistema, trobareu als usuaris jugant feliçment amb els paràmetres de la dotzena d'impressores que havíeu instal·lat en el <quote
+>servidor</quote
+>. D'alguna manera màgica les impressores han aparegut en tots els diàlegs de la impressió dels cinc nous sistemes client de &CUPS;.</para>
+
+<para
+>Els seus usuaris poden imprimir, però no s'ha instal·lat ni un controlador en els clients, ni tan sols s'han definit cues d'impressió.</para>
+
+<para
+>Llavores, quin és el truc?</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Es <quote
+>veuen</quote
+> les impressores que no estan instal·lades localment?</title>
+
+<para
+>La resposta no és de cap manera complicada.</para>
+
+<para
+>Si en la <quote
+>xarxa local</quote
+> hi ha un servidor &CUPS;, aquest envia els noms de totes les impressores disponibles, usant el protocol <acronym
+>UDP</acronym
+> i el port 631. El port 631 està reservat com a un <quote
+>port conegut</quote
+> per la <acronym
+>IANA</acronym
+> (l'<quote
+>Autoritat d'assignació de números d'Internet</quote
+>) per als propòsits de &IPP;. Tots els clients &CUPS; esperen informació d'un servidor &CUPS; en el port 631. D'aquesta manera és com tenen notícia de les impressores disponibles i també és així com coneixen la <quote
+>ruta</quote
+> cap a aquestes impressores.</para>
+
+<para
+>Usant &IPP;, el qual en realitat és una intel·ligent extensió per a <acronym
+>HTTP</acronym
+> v1.1, &CUPS; és capaç d'adreçar tots els objectes relacionats amb el sistema d'impressió a través de <quote
+>localitzadors universals de recursos</quote
+> (Universal Resource Locators o <acronym
+>URL</acronym
+>). Ja siguin tasques d'impressió per eliminar o reiniciar, impressores per a ser consultades o modificades, o tasques d'administració per a realitzar en el servidor, amb &IPP; i &CUPS; es pot accedir a qualsevol recurs a través d'una <acronym
+>URL</acronym
+> determinada. Moltes de les coses més importants es poden fer a través de la interfície web de &CUPS;, la qual és accessible, per exemple, amb &konqueror;.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Imprimir sense instal·lar un controlador</title>
+
+<para
+>I encara més, els clientes bàsicament poden <quote
+>administrar</quote
+> i <quote
+>usar</quote
+> qualsevol impressora de la que tinguin noticia, de la mateixa manera que si fossin una impressora local. Òbviament això es pot restringir a través de llistes de control d'accés, &etc;, de manera que <emphasis
+>cap</emphasis
+> client no pugui usar <emphasis
+>qualsevol</emphasis
+> impressora de la manera que vulgui.</para>
+
+<para
+>Els clientes poden fins i tot imprimir sense tenir el filtre (o controlador) adequat instal·lat localment.</para>
+
+<para
+>Com funciona això? Si un client vol conèixer i seleccionar les opcions específiques d'una impressora, envia una petició (anomenada <command
+>CUPS-get-ppd</command
+>) al servidor. El servidor informa al client de totes les opcions específiques de la impressora, tal i com les ha llegit &PPD; al costat del servidor. L'usuari del client pot veure les opcions i seleccionar les que requereixi. Llavores envia al servidor d'impressió el fitxer a imprimir, normalment &PostScript; en <quote
+>brut</quote
+> sense filtrar, amanit amb les opcions específiques de la impressora, usant &IPP; com a protocol de transport. Tota la resta del procés, especialment el filtratge per a generar el format final adequat per a la impressora en concret, es realitza en el servidor. El servidor disposa dels programes necessaris (<quote
+>controladors</quote
+> o <quote
+>filtres</quote
+>) per a fer-ho.</para>
+
+<para
+>D'aquesta manera un client pot imprimir sense la necessitat de tenir instal·lat un controlador localment.</para>
+
+<para
+>Qualsevol canvi en el servidor, com l'afegit o modificació d'una impressora, és <quote
+>conegut</quote
+> a l'instant pels clients, sense que sigui necessari cap altra tipus de configuració.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+><quote
+>Administració cero</quote
+>, balanceig de càrrega i <quote
+>commutació en les falles</quote
+></title>
+
+<para
+>Algunes altres de les característiques avançades que es troben integrades en &CUPS;, són la possibilitat de fer <quote
+>balanceig de càrrega</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Si definiu les mateixes cues d'impressió en dos o més servidors diferents, els clients enviaran els seus treballs al primer servidor disponible o que respongui. Això implica un balanceig de càrrega automàtic entre els servidors. Si necessiteu retirar de la xarxa un servidor per a realitzar tasques de manteniment, els altres s'ocuparan de les seves tasques sense que l'usuari arribi a notar la diferència.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>