summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/index.docbook638
1 files changed, 0 insertions, 638 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/index.docbook
deleted file mode 100644
index 8ff35071e0e..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/userguide/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,638 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
- <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "<replaceable
->KApp</replaceable
->">
- <!ENTITY % addindex "INCLUDE">
- <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
- <!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
- <!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
- <!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
- <!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
- <!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
- <!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
- <!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
- <!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
- <!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
- <!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
- <!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook">
- <!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
- <!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
- <!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
- <!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
- <!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
- <!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook">
- <!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook">
- <!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
- <!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
- <!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook">
- <!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
- <!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
- <!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
- <!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
- <!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
- <!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
- <!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
- <!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
- <!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook">
- <!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
- <!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
- <!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
- <!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
- <!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
- <!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
- <!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
- <!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
- <!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook">
- <!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook">
- <!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
- <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
- <!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
- <!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
- <!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
- <!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
- <!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
- <!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
- <!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
-]>
-
-<book lang="&language;">
-<bookinfo>
-<title
->La guia d'usuari de &kde;</title>
-
-<authorgroup>
-<corpauthor
->L'equip de documentació de &kde; </corpauthor>
-
-&traductor.Antoni.Bella;
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->2004</year
-><year
->2005</year>
-<holder
->L'equip de documentació de &kde;</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2004-06-16</date>
-<releaseinfo
->0.0.1</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->Una guia general d'usuari per a &kde; </para>
-
-<para
->Si us plau, informeu de qualsevol problema amb aquesta documentació a <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->escriptori</keyword>
-<keyword
->manual</keyword>
-<keyword
->tutorial</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<part id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
-
-<chapter id="welcome">
-<title
->Benvingut a la guia d'usuari de &kde;</title>
-
-<para
->Aquesta guia d'usuari espera proporcionar una visió general de la experiència &kde;. En aquesta s'assumeix que teniu en funcionament una instal·lació estàndard i completa de l'entorn d'escriptori &kde;, i dels paquets que l'acompanyen. Aquest llibre hauria ser el vostre primer punt de referència per a qualsevol pregunta simple relativa a la configuració de &kde;, o per a cercar com dur a terme una tasca habitual.</para>
-
-<sect1 id="what-the-ug-is">
-<title
->Què pretén ser aquest llibre</title>
-
-<para
->El primer lloc a on cercar respostes a les preguntes que pugui plantejar-se respecte a la vostra experiència amb &kde;.</para>
-
-<para
->Una guia d'inici ràpid per aquelles tasques dutes a terme de forma habitual - En la majoria dels casos no precisareu conèixer els detalls de com configurar cada opció d'una aplicació, per a començar a treballar amb aquestes. Trobareu guies de pas a pas que funcionaran en les situacions més habituals, junt amb enllaços a fonts d'informació més àmplies en el cas que tingueu cap problema.</para>
-
-<para
->Hi ha alguns consells i trucs que us mostraran les característiques més pràctiques i impressionants de &kde;, i la forma d'estalviar temps i esforços.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="what-the-ug-is-not">
-<title
->Què no és aquest llibre</title>
-
-<para
->La guia de usuari no pretén substituir als manuals de les aplicacions. Hauríeu de recórrer als manuals per obtenir ajuda al configurar un determinat programa i poder respondre a les preguntes no cobertes en aquest llibre. Si la resposta està fora de l'abast d'aquest llibre, li indicarem a on preciseu anar per obtenir més ajuda.</para>
-
-<para
->També és possible que tingueu instal·lats paquets de tercers, i que alguna d'aquestes aplicacions es mencioni aquí breument, però normalment tan sols cobrirem les aplicacions que formen part d'una versió de &kde;. No es pretén jutjar el valor de les aplicacions de tercers, i de fet moltes són excel·lents.</para>
-
-<para
->La guia d'usuari no és específica d'una distribució, i cobreix una instal·lació de &kde; per omissió. La vostra instal·lació local pot ser personalitzada pel proveïdor de la vostra distribució, o per vos mateix, i per això, els consells donats són genèrics. Podreu ajustar les rutes per a localitzar els fitxers que vagin apareguen.</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="typographic-conventions">
-<title
->Convencions usades en aquest llibre</title>
-
-<para
->Usarem les següents convencions de format per aclarir a què ens referim a: <informaltable
-> <tgroup cols="3">
-
-<thead>
-<row>
-<entry
->Tipus de text</entry>
-<entry
->Estil</entry>
-<entry
->Exemple</entry>
-</row>
-</thead>
-<tbody>
-
-<row>
-<entry
->Text que apareix en el &GUI; (en botons, &etc;)</entry>
-<entry
->Fons gris clar</entry>
-<entry
-><guilabel
->Arranjament</guilabel
-></entry>
-</row>
-
-<row>
-<entry
->Noms de tecles</entry>
-<entry
->Font en negreta</entry>
-<entry
->&Ctrl;</entry>
-</row>
-
-<row>
-<entry
->Entrades de menú</entry>
-<entry
-><quote
->Nom de menú</quote
->-><quote
->Ítem de menú</quote
-></entry>
-<entry
-><menuchoice
-><guimenu
->Fitxer</guimenu
-><guimenuitem
->Abandona</guimenuitem
-> </menuchoice
-></entry>
-</row>
-
-<row>
-<entry
->Combinacions de tecles (premudes alhora)</entry>
-<entry
-><quote
->Tecla modificadora</quote
->+<quote
->Tecla d'acció</quote
-></entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-> </keycombo
-></entry>
-</row>
-
-<row>
-<entry
->Text que heu d'introduir</entry>
-<entry
->Font en negreta, d'amplada fixa</entry>
-<entry
-><userinput
->ls -al kde/</userinput
-></entry>
-</row>
-
-<row>
-<entry
->Text que haureu de substituir per d'altre adequat</entry>
-<entry
->Font verda en cursiva</entry>
-<entry
-><replaceable
->usuari</replaceable
-></entry>
-</row>
-
-</tbody>
-</tgroup>
-</informaltable>
-</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="system-locations">
-<title
->Localitzacions en el sistema</title>
-
-<para
->Us caldrà conèixer les següents localitzacions del sistema: <variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
->&kde; prefix</term>
-<listitem
-><para
->El &kde; s'instal·la en el seu propi arbre de carpetes, el podeu trobar executant el comandament <userinput
-><command
->kde-config</command
-> <option
->--prefix</option
-></userinput
->. A aquesta carpeta se'n fa referència a les variables d'entorn $<envar
->KDEDIRS</envar
-> i possiblement $<envar
->KDEDIR</envar
->..</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Configuracions específiques de l'usuari de &kde;</term>
-<listitem
-><para
->La variable d'entorn $<envar
->KDEHOME</envar
-> apunta cap a la carpeta en la que el &kde; hauria de trobar les configuracions específiques d'un usuari. Si no disposa d'un valor assignat, es prendrà el valor per omissió <filename class="directory"
->~/.kde</filename
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="overview">
-<title
->Visió general, o <quote
->A on mirar dins de la guia d'usuari</quote
-></title>
-
-<para
->Es mirarà d'oferir una visió general del que podeu trobar en la guia d'usuari:</para>
-
-<para
-><xref linkend="desktop"/> conté una introducció a la utilització bàsica de &kde;, com <xref linkend="windows-how-to-work"/>, i les eines que usareu en totes les aplicacions &kde;, com <xref linkend="programs-save-open"/>. Si sou novell en el &kde; o fins i tot en la informàtica en general, probablement trobareu aquesta secció molt pràctica.</para>
-
-<para
-><xref linkend="components"/> explica alguns components importants d'una instal·lació de &kde; i com encaixen entre ells: Les capacitats multimèdia i de connexió de xarxes de &kde; són àmplies, i aquí no es cobreixen a fons, però en aquesta part de la guia se'n mostraran algunes. Al final d'aquesta part, trobareu una guia per afinar el &kde; una mica més, en <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
-
-<para
-><xref linkend="kde-online"/> ressalta un conjunt d'aplicacions de &kde; per a Internet. El &kde; inclou un poderós fullejador web, el &konqueror;, un complet client de correu, el &kmail;, un lector de notícies, el &knode;, i moltes aplicacions més que faran que la vostra experiència a Internet sigui fàcil i productiva. Aquesta part de la guia d'usuari conté informació a sobre de la configuració d'aquestes aplicacions.</para>
-
-<para
-><xref linkend="kde-for-administrators"/> és una guia de referència per a algunes característiques de &kde; que pot ser d'utilitat per a que els administradors configurin sistemes multi usuari. Aquesta part també conté informació pràctica per als usuaris de &kde; en sistemes mono usuari: A on es desaran els fitxers de configuració, quines variables d'entorn es veuran afectades pel &kde;, i molt més. L'estructura KIOSK és el sistema de &kde; que permetrà als administradors limitar el que poden fer els usuaris en &kde;. Aquest llibre te un potencial d'ús pràctic molt alt en algunes situacions, però especialment per executar funcions simples de kiosk amb, per exemple, un simple fullejador web, a partir del nom.</para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-</part>
-
-<part id="desktop">
-<title
->L'escriptori</title>
-
-<chapter id="basics">
-<title
->El bàsic</title>
-<para
->L'<quote
->escriptori</quote
-><indexterm
-><primary
->Escriptori</primary
-> </indexterm
-> tan sols és el nom que se li dona a la distribució de pantalla quan s'inicia el &kde;. S'assembla a quelcom com això (al vostre sistema, pot tenir un aspecte lleugerament diferent, però les característiques fonamentals seran les mateixes):</para>
-
-<screenshot>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Una distribució d'escriptori per omissió</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Vegem les parts més importants: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->La major part de la pantalla està ocupada pel fons<indexterm
-><primary
->Fons</primary
-></indexterm
->. De moment, hi ha una imatge ocupant el fons. Aquesta imatge és el que es sol anomenar <quote
->fons d'escriptori</quote
-><indexterm
-><primary
->Fons</primary
-></indexterm
-> i podreu canviar-lo per a ajustar el &kde; al vostre gust.</para>
-</listitem>
-
-<listitem
-><para
->A la cantonada superior esquerra hi ha dues icones: <guiicon
->Paperera</guiicon
-> i <guiicon
->Inici</guiicon
->. Fent clic a sobre seu obrireu les carpetes <filename
->Paperera</filename
-> i Inici, respectivament. Podeu afegir més icones a l'escriptori de forma que podreu accedir als vostres programes favorits o als vostres mitjans extraïbles amb un sol clic.</para>
-</listitem>
-
-<listitem
-><para
->La part inferior es el plafó &kde;<indexterm
-><primary
->Plafó</primary
-></indexterm
->, també conegut com a <quote
->&kicker;</quote
->. El plafó conté algunes formes pràctiques d'interactuar amb el &kde;. Conté el &kmenu;, des del que podreu obrir qualsevol aplicació de &kde; que s'hagi instal·lat al vostre ordinador, mostreu tots els programes que es troben en execució, així com l'hora, i més. Feu un cop d'ull al <xref linkend="panel-and-desktop"/> per obtenir més informació sobre el plafó de &kde;.</para>
-</listitem>
-</itemizedlist
-></para>
-
-<!-- Put this somewhere else
-At the far left is the &kmenu;
-button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
-has links to all the installed &kde; applications, and some useful
-commands, like <guilabel
->Find Files</guilabel
-> and <guilabel
->Log
-Out</guilabel
->. You can start an application by finding it in the
-&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
-desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
-</listitem>
--->
-
-<!-- Put this in the Panel section
-<listitem
-><para
->Next to the &kmenu; button are icons which will
-start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
-to the ones on the desktop background, but you can only put links to
-programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
-</listitem>
-
--->
-
-<sect1 id="logging-in">
-<sect1info>
-<authorgroup>
-<author
->&Philip.Rodrigues; </author>
-</authorgroup>
-</sect1info>
-
-<title
->Accedir i sortir de la sessió</title>
-<para
->Elements bàsics de KDM &amp; material per a starttde.</para>
-<!-- Not sure what exactly to say about starttde and where to say it -->
-<!-- (Phil) -->
-<para
->Hi ha dues formes bàsiques per accedir al &kde;: De forma gràfica i a través de la línia de comandaments. Descriurem breument a ambdues:</para>
-
-<sect2 id="logging-in-graphically">
-<title
->Accedir de forma gràfica</title>
-<indexterm
-><primary
->accés</primary
-></indexterm>
-<indexterm
-><primary
->&kdm;</primary
-></indexterm>
-
-<para
->Si veieu una petita finestra que apareix després d'arrancar el vostre ordinador, llavores podreu connectar de forma gràfica. Simplement introduïu el nom d'usuari i la contrasenya en les caixes de text <guilabel
->Nom d'usuari</guilabel
-> i <guilabel
->Contrasenya</guilabel
->. La vostra contrasenya no serà mostrada mentre escriviu, probablement es mostrin asteriscs. Quan haureu introduït aquesta informació, feu clic sobre el botó <guibutton
->Accés</guibutton
-> i s'iniciarà el &kde;. Apareixerà la pantalla d'inici del &kde;, informant-vos sobre el progrés d'arrancada de &kde;, i quan hagi finalitzat, el &kde; estarà llest per usar.</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="logging-in-via-cmdline">
-<title
->Accedir a través de la línia de comandaments</title>
-<indexterm
-><primary
-><command
->starttde</command
-></primary
-></indexterm>
-<indexterm
-><primary
-><command
->startx</command
-></primary
-></indexterm>
-
-<para
->Si preferiu usar la línia de comandaments, podeu accedir al &kde; amb el comandament <command
->startx</command
->. Afegiu la línia <userinput
->exec starttde</userinput
-> al fitxer <filename
->.xinitrc</filename
-> en la vostra carpeta personal (si no existeix, creeu-la), deseu el fitxer, i a continuació executeu <command
->startx</command
->. El &kde; s'hauria d'iniciar de la mateixa manera que quan accediu en mode gràfic.</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="logging-out">
-<title
->Sortir</title>
-<indexterm
-><primary
->sortida</primary
-></indexterm>
-
-<para
->Una vegada heu acabat d'usar el &kde;, voldreu sortir fins la propera vegada. La forma més fàcil de fer-ho és fer clic sobre el &kmenu; a la part inferior esquerra de la pantalla, i seleccionar <guimenuitem
->Sortida</guimenuitem
->. Apareixerà un diàleg amb el text <guilabel
->Fi de sessió per a <replaceable
->nom_usuari</replaceable
-></guilabel
->. Per a confirmar que voleu sortir, feu clic a sobre del botó <guibutton
->Finalitza la sessió actual</guibutton
->. Si canvieu d'opinió i decidiu continuar en el &kde;, almenys de moment, premeu el botó <guibutton
->Cancel·la</guibutton
->.</para>
-
-<itemizedlist>
-<title
->Informació relacionada</title>
-<listitem
-><para
->El manual de &kdm; conté més informació a sobre de l'ús i la configuració del gestor d'accés gràfic de &kde;. El podeu llegir en &khelpcenter; o introduint <userinput
->help:/kdm</userinput
-> en la barra de <guilabel
->Localització</guilabel
-> de &konqueror;.</para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-</sect2>
-</sect1>
-&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter>
-&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part>
-
-<part id="components">
-<title
->Components de &kde;</title>
-&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"
-> <title
->Multimèdia amb el &kde;</title
-> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter
-> <chapter id="multiuser-kde"
-> <title
->&kde; l'escriptori multi usuari</title
-> &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter
-> <chapter id="networking"
-> <title
->Xarxes amb el &kde;</title
-> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter
-> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"
-> <title
->Gràfics, impressió i fonts</title
-> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter
-> &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part>
-
-<part id="kde-online">
-<title
->&kde; i la Internet</title>
-&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"
-> <title
->&konqueror;</title
-> <para
->Introducció al fullejador</para
-> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter
-> &usenet; &messaging-intro; </part>
-
-&kde-office;
-
-&kde-for-admins;
-
-<part id="more">
-<title
->Més eines</title>
-&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting">
-<title
->Resolució de problemes</title>
-
-<para
->No són problemes</para>
-
-<para
->Aplicacions bloquejades (com matar-les)</para>
-
-<para
->Coses que no es poden obrir</para>
-
-<para
->El terrible diàleg de petada</para>
-
-<para
->Informar d'errors</para>
-
-<para
->Més recursos</para>
-&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter>
-
-<chapter id="contributing">
-<title
->Contribuir al &kde;</title>
-
-<para
->Alguna informació bàsica per animar a la gent a contribuir al &kde;, informació sobre el que hi ha disponible, i com començar.</para>
-
-</chapter>
-
-</part>
-
-
-<appendix id="appendix-credits">
-<title
->Crèdits i llicències</title>
-
-&credits-and-license;
-
-<sect1 id="license">
-<title
->Llicència</title>
-
-<para
->Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
->
-&underFDL; </sect1>
-
-</appendix>
-
-&documentation.index;
-
-
-</book>
-
-<!-- Keep this comment at the end of the file
-Local variables:
-mode: xml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:nil
-sgml-namecase-general:nil
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:true
-sgml-parent-document:nil
-sgml-exposed-tags:nil
-sgml-local-catalogs:nil
-sgml-local-ecat-files:nil
-End:
--->