diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook | 220 |
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook index da36b4e70af..697180c09ee 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kdm/index.docbook @@ -1,10 +1,10 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kdm;"> + <!ENTITY kappname "&tdm;"> <!ENTITY package "tdebase"> - <!ENTITY kdmrc "<filename ->kdmrc</filename + <!ENTITY tdmrc "<filename +>tdmrc</filename >"> <!ENTITY ksmserver "<application >ksmserver</application @@ -18,7 +18,7 @@ <!ENTITY xdm "<application >xdm</application >"> - <!ENTITY kdmrc-ref SYSTEM "kdmrc-ref.docbook"> + <!ENTITY tdmrc-ref SYSTEM "tdmrc-ref.docbook"> <!ENTITY % addindex "INCLUDE"> <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" > <!-- change language only here --> @@ -27,7 +27,7 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> <title ->El manual de &kdm;</title> +>El manual de &tdm;</title> <authorgroup> <author @@ -77,7 +77,7 @@ <abstract> <para ->Aquest document descriu &kdm; el Gestor de pantalla de &kde;. &kdm; també conegut com el <quote +>Aquest document descriu &tdm; el Gestor de pantalla de &kde;. &tdm; també conegut com el <quote >Gestor d'accés</quote >.</para> </abstract> @@ -86,7 +86,7 @@ <keyword >KDE</keyword> <keyword ->kdm</keyword> +>tdm</keyword> <keyword >xdm</keyword> <keyword @@ -102,9 +102,9 @@ >Introducció</title> <para ->&kdm; proveeix una interfície gràfica per a controlar l'accés al sistema. Demana un nom d'usuari i una contrasenya, autentifica l'usuari i inicia una <quote +>&tdm; proveeix una interfície gràfica per a controlar l'accés al sistema. Demana un nom d'usuari i una contrasenya, autentifica l'usuari i inicia una <quote >sessió</quote ->. En certs aspectes &kdm; és superior a &xdm;, el Gestor de pantalla de X.</para> +>. En certs aspectes &tdm; és superior a &xdm;, el Gestor de pantalla de X.</para> </chapter> @@ -112,7 +112,7 @@ <!-- * Just enough config to get it to run and login to KDE * Adding more session types (GNOME, etc) * Adding other customizations to XSession (ssh/gpg-agent, etc) - * Further customization to KDM (via the kcontrol module, and by + * Further customization to TDM (via the kcontrol module, and by hand) * XDMCP by query * XDMCP by broadcast @@ -193,14 +193,14 @@ ><command >startx</command ></userinput -> en la línia de comandaments s'hauria d'iniciar X amb una sessió de &kde;. La següent tasca serà intentar-ho amb &kdm;.</para> +> en la línia de comandaments s'hauria d'iniciar X amb una sessió de &kde;. La següent tasca serà intentar-ho amb &tdm;.</para> <para >Com a <systemitem class="username" >root</systemitem >, escriviu <userinput ><command ->kdm</command +>tdm</command ></userinput > a l'indicatiu.</para> @@ -229,7 +229,7 @@ > <para ->La interfície d'usuari de &kdm; consisteix de dues caixes de diàleg. La principal te aquests controls:</para> +>La interfície d'usuari de &tdm; consisteix de dues caixes de diàleg. La principal te aquests controls:</para> <itemizedlist > @@ -259,7 +259,7 @@ <para >Una caixa de <guilabel >Menú</guilabel -> desplegable us permetrà usar &kdm; per a iniciar sessions amb els diferents gestors de finestres o entorns d'escriptori instal·lats en el vostre sistema.</para> +> desplegable us permetrà usar &tdm; per a iniciar sessions amb els diferents gestors de finestres o entorns d'escriptori instal·lats en el vostre sistema.</para> </listitem> <listitem> @@ -317,7 +317,7 @@ <para >(Opcionalment en la pantalla local) Un ítem <guimenuitem >Mode consola</guimenuitem -> que finalitza el &X-Server; que s'estigui executant i us deixa amb l'accés a través de consola. &kdm; tornarà a l'accés gràfic si després d'un cert temps ningú ha accedit a través de la consola.</para> +> que finalitza el &X-Server; que s'estigui executant i us deixa amb l'accés a través de consola. &tdm; tornarà a l'accés gràfic si després d'un cert temps ningú ha accedit a través de la consola.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -382,39 +382,39 @@ >Bé</guibutton > s'inicia l'acció seleccionada, prement el botó <guibutton >Cancel·la</guibutton -> es torna a la caixa de diàleg principal de &kdm;. </para> +> es torna a la caixa de diàleg principal de &tdm;. </para> </chapter> <!-- *********************************************************************** --> -<chapter id="configuring-kdm"> +<chapter id="configuring-tdm"> <title ->Configurar &kdm;</title> +>Configurar &tdm;</title> <para ->Aquest capítol assumeix que &kdm; funciona i s'està executant en el vostre sistema, i que simplement voleu canviar el seu comportament.</para> +>Aquest capítol assumeix que &tdm; funciona i s'està executant en el vostre sistema, i que simplement voleu canviar el seu comportament.</para> <para ->Quan s'inicia &kdm;, aquest llegeix la seva configuració des de la carpeta <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/config/kdm/</filename +>Quan s'inicia &tdm;, aquest llegeix la seva configuració des de la carpeta <filename class="directory" +>$TDEDIR/share/config/tdm/</filename > (també pot ser <filename class="directory" ->/etc/kde3/kdm/</filename +>/etc/kde3/tdm/</filename > o qualsevol altra del vostre sistema).</para> <para ->El fitxer de configuració principal és &kdmrc;; tots els altres fitxers fan referència a aquest i es poden desar sota qualsevol nom en el sistema. Però per motius obvis això no es sol fer (una excepció particular és referenciar fitxers de configuració d'un &xdm; ja instal·lat, tot i que quan s'instal·la un nou &kdm;, importa la configuració d'aquests fitxers si troba &xdm; instal·lat).</para> +>El fitxer de configuració principal és &tdmrc;; tots els altres fitxers fan referència a aquest i es poden desar sota qualsevol nom en el sistema. Però per motius obvis això no es sol fer (una excepció particular és referenciar fitxers de configuració d'un &xdm; ja instal·lat, tot i que quan s'instal·la un nou &tdm;, importa la configuració d'aquests fitxers si troba &xdm; instal·lat).</para> <para ->Atès que &kdm; s'executa abans que cap usuari tingui accés, no està associat amb cap usuari en particular. De manera que, no és possible tenir fitxers de configuració específics per a cada usuari. Tots els usuaris comparteixen un &kdmrc; comú. La configuració de &kdm; tan sols la poden modificar aquells usuaris amb permisos d'escriptura en <filename +>Atès que &tdm; s'executa abans que cap usuari tingui accés, no està associat amb cap usuari en particular. De manera que, no és possible tenir fitxers de configuració específics per a cada usuari. Tots els usuaris comparteixen un &tdmrc; comú. La configuració de &tdm; tan sols la poden modificar aquells usuaris amb permisos d'escriptura en <filename >$<envar >TDEDIR</envar ->/share/config/kdm/kdmrc/</filename +>/share/config/tdm/tdmrc/</filename > (normalment restringit als administradors del sistema que accedeixen com a <systemitem class="username" >root</systemitem >).</para> <para ->Podeu veure el fitxer &kdmrc; actualment en ús en el vostre sistema, i podeu configurar &kdm; editant aquest fitxer. De manera alternativa, podeu usar l'eina de configuració gràfica proveïda pel ¢recontrol; (en <menuchoice +>Podeu veure el fitxer &tdmrc; actualment en ús en el vostre sistema, i podeu configurar &tdm; editant aquest fitxer. De manera alternativa, podeu usar l'eina de configuració gràfica proveïda pel ¢recontrol; (en <menuchoice ><guisubmenu >Administració del sistema</guisubmenu ><guimenuitem @@ -425,11 +425,11 @@ >. </para> <para ->La resta d'aquest capítol descriu la configuració de &kdm; a través del mòdul al ¢recontrol;, i el <link linkend="kdm-files" +>La resta d'aquest capítol descriu la configuració de &tdm; a través del mòdul al ¢recontrol;, i el <link linkend="tdm-files" >següent capítol</link -> descriu les opcions disponibles en &kdmrc;. Si tan sols necessiteu la configuració per als usuaris locals, el mòdul al ¢recontrol; hauria de ser suficient per a cobrir les vostres necessitats. Si necessiteu configurar accessos remots, o teniu múltiples sessions de &kdm; en execució, necessitareu llegir més.</para> +> descriu les opcions disponibles en &tdmrc;. Si tan sols necessiteu la configuració per als usuaris locals, el mòdul al ¢recontrol; hauria de ser suficient per a cobrir les vostres necessitats. Si necessiteu configurar accessos remots, o teniu múltiples sessions de &tdm; en execució, necessitareu llegir més.</para> -<sect1 id="kdm-kcontrol-module"> +<sect1 id="tdm-kcontrol-module"> <sect1info> <authorgroup> <author @@ -445,38 +445,38 @@ >El mòdul de Gestor d'accés de ¢recontrol;</title> <para ->Usant aquest mòdul, podeu configurar el &kdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;. Podeu canviar l'aspecte de la pantalla d'accés, qui tindrà accés emprant el gestor d'accés i qui podrà aturar l'ordinador.</para> +>Usant aquest mòdul, podeu configurar el &tdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;. Podeu canviar l'aspecte de la pantalla d'accés, qui tindrà accés emprant el gestor d'accés i qui podrà aturar l'ordinador.</para> <note ><para ->Totes les configuracions s'escriuran al fitxer de configuració &kdmrc;, que en el seu estat original te molts comentaris per ajudar-vos a configurar &kdm;. Usant aquest mòdul al ¢recontrol; desapareixeran els comentaris d'aquest fitxer. Les opcions disponibles de &kdmrc; es tracten en <xref linkend="kdm-files"/>.</para> +>Totes les configuracions s'escriuran al fitxer de configuració &tdmrc;, que en el seu estat original te molts comentaris per ajudar-vos a configurar &tdm;. Usant aquest mòdul al ¢recontrol; desapareixeran els comentaris d'aquest fitxer. Les opcions disponibles de &tdmrc; es tracten en <xref linkend="tdm-files"/>.</para> <para ->Les opcions llistades en aquest capítol tenen referències creuades amb els seus equivalents en &kdmrc;. Totes les opcions disponibles en el mòdul de &kcontrol; també estan disponibles directament en &kdmrc;, el qual no succeeix a la inversa.</para +>Les opcions llistades en aquest capítol tenen referències creuades amb els seus equivalents en &tdmrc;. Totes les opcions disponibles en el mòdul de &kcontrol; també estan disponibles directament en &tdmrc;, el qual no succeeix a la inversa.</para ></note> <para ->Per a poder organitzar totes aquestes opcions, aquest mòdul es divideix en diverses seccions: <link linkend="kdmconfig-appearance" +>Per a poder organitzar totes aquestes opcions, aquest mòdul es divideix en diverses seccions: <link linkend="tdmconfig-appearance" ><guilabel >Aparença</guilabel ></link ->, <link linkend="kdmconfig-font" +>, <link linkend="tdmconfig-font" ><guilabel >Font</guilabel ></link ->, <link linkend="kdmconfig-background" +>, <link linkend="tdmconfig-background" ><guilabel >Fons</guilabel ></link ->, <link linkend="kdmconfig-shutdown" +>, <link linkend="tdmconfig-shutdown" ><guilabel >Aturada</guilabel ></link ->, <link linkend="kdmconfig-users" +>, <link linkend="tdmconfig-users" ><guilabel >Usuaris</guilabel ></link -> i <link linkend="kdmconfig-convenience" +> i <link linkend="tdmconfig-convenience" ><guilabel >Conveniència</guilabel ></link @@ -492,12 +492,12 @@ > Llavores se us demanarà per una contrasenya de superusuari. Si introduïu la contrasenya correcta se us permetrà modificar l'arranjament d'aquest mòdul.</para ></note> -<sect2 id="kdmconfig-appearance"> +<sect2 id="tdmconfig-appearance"> <title >Aparença</title> <para ->Des d'aquesta pàgina podeu canviar l'aparença visual de &kdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;.</para> +>Des d'aquesta pàgina podeu canviar l'aparença visual de &tdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;.</para> <para ><guilabel @@ -506,7 +506,7 @@ ><option >GreetString</option ></link -> en &kdmrc;. </para> +> en &tdmrc;. </para> <para >Podeu decidir si en la caixa d'accés es mostrarà l'hora actual del sistema, un logotipus o res en especial. Feu la vostra elecció usant els botons de ràdio de l'àrea <guilabel @@ -515,7 +515,7 @@ ><option >LogoArea</option ></link -> en &kdmrc;</para> +> en &tdmrc;</para> <para >Si heu escollit <guilabel @@ -537,7 +537,7 @@ >Si no especifiqueu un logo es mostra el per omissió <filename >$<envar >TDEDIR</envar ->/share/apps/kdm/pics/kdelogo.xpm</filename +>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.xpm</filename >.</para> <para @@ -551,10 +551,10 @@ ><option >GreeterPos</option ></link -> en &kdmrc;.</para> +> en &tdmrc;.</para> <para ->Mentre que l'estil de &kde; dependrà de la configuració de l'usuari que ha accedit, l'estil usat per &kdm; es pot configurar usant les opcions <guilabel +>Mentre que l'estil de &kde; dependrà de la configuració de l'usuari que ha accedit, l'estil usat per &tdm; es pot configurar usant les opcions <guilabel >Estil del GUI:</guilabel > i <guilabel >Esquema de color:</guilabel @@ -566,16 +566,16 @@ ><option >ColorScheme</option ></link -> respectivament en &kdmrc;.</para> +> respectivament en &tdmrc;.</para> <para >Sota aquestes, teniu una caixa desplegable per a seleccionar l'idioma de la caixa d'accés i es correspon a la configuració de <option >Language</option -> en el &kdmrc;.</para> +> en el &tdmrc;.</para> </sect2> -<sect2 id="kdmconfig-font"> +<sect2 id="tdmconfig-font"> <title >Font</title> @@ -621,7 +621,7 @@ </sect2> -<sect2 id="kdmconfig-background"> +<sect2 id="tdmconfig-background"> <title >Fons</title> @@ -820,7 +820,7 @@ </sect2> -<sect2 id="kdmconfig-shutdown"> +<sect2 id="tdmconfig-shutdown"> <title ><guilabel >Aturada</guilabel @@ -837,19 +837,19 @@ <para ><guilabel >Ningú</guilabel ->: Ningú podrà aturar l'ordinador usant &kdm;. Primer haureu d'haver accedit i executar un comandament.</para> +>: Ningú podrà aturar l'ordinador usant &tdm;. Primer haureu d'haver accedit i executar un comandament.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Tothom</guilabel ->: Tots els usuaris poden aturar l'ordinador usant &kdm;.</para> +>: Tots els usuaris poden aturar l'ordinador usant &tdm;.</para> </listitem> <listitem ><para ><guilabel >Tan sols root</guilabel ->: &kdm; requerirà que s'introdueixi la contrasenya de <systemitem +>: &tdm; requerirà que s'introdueixi la contrasenya de <systemitem >root</systemitem > abans d'aturar l'ordinador.</para ></listitem @@ -883,13 +883,13 @@ <para >Quan s'habilita <guilabel >Mostrar opcions d'arrencada</guilabel ->, &kdm; farà que en l'arrencada apareguin les opcions per al gestor d'arrencada lilo. Per a que aquesta característica funcioni, necessitareu proveir les rutes correctes per al vostre comandament <command +>, &tdm; farà que en l'arrencada apareguin les opcions per al gestor d'arrencada lilo. Per a que aquesta característica funcioni, necessitareu proveir les rutes correctes per al vostre comandament <command >lilo</command > i el fitxer de mapa de lilo. Tingueu present que aquesta opció no està disponible en tots els sistemes operatius.</para> </sect2> -<sect2 id="kdmconfig-users"> +<sect2 id="tdmconfig-users"> <title >Usuaris</title> @@ -897,7 +897,7 @@ >Des d'aquí podreu canviar la manera en el qual es representen als usuaris en la finestra d'accés.</para> <para ->Podeu deshabilitar completament la llista d'usuaris en &kdm; en la secció <guilabel +>Podeu deshabilitar completament la llista d'usuaris en &tdm; en la secció <guilabel >Usuaris</guilabel >. Podeu escollir:</para> @@ -938,7 +938,7 @@ <para >També podreu marcar la caixa <guilabel >Ordena els usuaris</guilabel ->, per a ordenar la llista d'usuaris alfabèticament. Si està deshabilitada, els usuaris apareixeran en l'ordre en el que es trobin en el fitxer de contrasenyes. &kdm; també pot completar els noms d'usuari si heu habilitat l'opció <guilabel +>, per a ordenar la llista d'usuaris alfabèticament. Si està deshabilitada, els usuaris apareixeran en l'ordre en el que es trobin en el fitxer de contrasenyes. &tdm; també pot completar els noms d'usuari si heu habilitat l'opció <guilabel >Autocompleta</guilabel >.</para> @@ -956,7 +956,7 @@ </sect2> -<sect2 id="kdmconfig-convenience"> +<sect2 id="tdmconfig-convenience"> <title >Conveniència</title> @@ -1012,13 +1012,13 @@ <para >També podreu escollir quin usuari estarà <quote >preseleccionat</quote -> quan s'iniciï &kdm;. El valor per omissió és <guilabel +> quan s'iniciï &tdm;. El valor per omissió és <guilabel >Cap</guilabel >, però podeu escollir <guilabel >Previ</guilabel -> per a fer que l'últim usuari que ha accedit sigui l'usuari per omissió a &kdm;, o podeu escollir <guilabel +> per a fer que l'últim usuari que ha accedit sigui l'usuari per omissió a &tdm;, o podeu escollir <guilabel >Especifica</guilabel -> i especificar un usuari en concret per a que sempre estigui seleccionat en la llista. També podeu fer que el focus de &kdm; es situï en el camp de la contrasenya, de manera que quan s'arribi a la pantalla d'accés es pugui escriure la contrasenya de manera immediata.</para> +> i especificar un usuari en concret per a que sempre estigui seleccionat en la llista. També podeu fer que el focus de &tdm; es situï en el camp de la contrasenya, de manera que quan s'arribi a la pantalla d'accés es pugui escriure la contrasenya de manera immediata.</para> <para >L'opció <guilabel @@ -1033,19 +1033,19 @@ </chapter> -&kdmrc-ref; +&tdmrc-ref; <!-- ************************************************************ --> -<chapter id="configuring-your-system-for-kdm"> +<chapter id="configuring-your-system-for-tdm"> <title ->Configurar el vostre sistema per a usar &kdm;</title> +>Configurar el vostre sistema per a usar &tdm;</title> <para >Aquest capítol assumeix que el vostre sistema ja està configurat per a executar el &X-Window;, i que tan sols necessiteu reconfigurar-lo per a permetre l'accés gràfic.</para> -<sect1 id="setting-up-kdm"> +<sect1 id="setting-up-tdm"> <title ->Configurar &kdm;</title> +>Configurar &tdm;</title> <para >L'aspecte fonamental que controla si el vostre ordinador arrenca en mode consola o en mode gràfic és el nivell d'execució per omissió. El nivell d'execució és establert pel programa <application @@ -1093,10 +1093,10 @@ id:3:initdefault: </itemizedlist> <para ->La primera passa en la configuració del vostre sistema és assegurar que podeu iniciar &kdm; des de la línia de comandaments. Una vegada funciona això, podeu canviar la configuració del vostre sistema de manera que &kdm; iniciï automàticament cada vegada que arrenqui el vostre sistema.</para> +>La primera passa en la configuració del vostre sistema és assegurar que podeu iniciar &tdm; des de la línia de comandaments. Una vegada funciona això, podeu canviar la configuració del vostre sistema de manera que &tdm; iniciï automàticament cada vegada que arrenqui el vostre sistema.</para> <para ->Per a provar &kdm;, primer haureu de passar el vostre sistema a un nivell d'execució a on no s'executi &kdm;. Per a fer-ho, executeu el següent comandament:</para> +>Per a provar &tdm;, primer haureu de passar el vostre sistema a un nivell d'execució a on no s'executi &tdm;. Per a fer-ho, executeu el següent comandament:</para> <screen ><command @@ -1119,7 +1119,7 @@ id:3:initdefault: >kde</literal >. Si heu usat &xdm; anteriorment amb èxit, no us caldrà fer cap canvi a la vostra configuració <abbrev >PAM</abbrev -> per a usar &kdm;. <filename +> per a usar &tdm;. <filename >/etc/pam.conf</filename > o <filename >/etc/pam.d/xdm</filename @@ -1132,18 +1132,18 @@ id:3:initdefault: >).</para> <para ->Ara és hora de provar &kdm; introduint el següent comandament:</para> +>Ara és hora de provar &tdm; introduint el següent comandament:</para> <screen ><command ->kdm <option +>tdm <option >-nodaemon</option ></command > </screen> <para ->Si obteniu un diàleg d'accés de &kdm; i sou capaç d'accedir, la cosa va bé. El principal problema és que l'enllaçador en temps d'execució podria no trobar les biblioteques compartides de &Qt; o de &kde;. Si teniu una distribució binaria de les biblioteques de &kde;, assegureu-vos que &kdm; està instal·lat a on creuen les biblioteques que està instal·lat el &kde; i intenteu establir algunes variables d'entorn que apuntin cap a les vostres biblioteques de &kde; i de &Qt;.</para> +>Si obteniu un diàleg d'accés de &tdm; i sou capaç d'accedir, la cosa va bé. El principal problema és que l'enllaçador en temps d'execució podria no trobar les biblioteques compartides de &Qt; o de &kde;. Si teniu una distribució binaria de les biblioteques de &kde;, assegureu-vos que &tdm; està instal·lat a on creuen les biblioteques que està instal·lat el &kde; i intenteu establir algunes variables d'entorn que apuntin cap a les vostres biblioteques de &kde; i de &Qt;.</para> <para >Per exemple:</para> @@ -1184,7 +1184,7 @@ id:3:initdefault: >Si encara no teniu èxit, intenteu iniciar &xdm; en el seu lloc, per assegurar-vos que no esteu sofrint un problema de configuració de X més seriós.</para> <para ->Quan sigueu capaç d'iniciar &kdm; amb èxit, podeu començar a substituir &xdm; per &kdm;. Altra vegada això depèn de la distribució.</para> +>Quan sigueu capaç d'iniciar &tdm; amb èxit, podeu començar a substituir &xdm; per &tdm;. Altra vegada això depèn de la distribució.</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1197,11 +1197,11 @@ id:3:initdefault: <para >i substituïu-la amb:</para> <screen ->x:5:respawn:/opt/kde/bin/kdm</screen> +>x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm</screen> <para >Això li diu a <command >init</command ->(8) que reinicii &kdm; quan el sistema estigui en el nivell d'execució 5. Tingueu present que &kdm; no necessita l'opció <option +>(8) que reinicii &tdm; quan el sistema estigui en el nivell d'execució 5. Tingueu present que &tdm; no necessita l'opció <option >-nodaemon</option >.</para> </listitem> @@ -1211,7 +1211,7 @@ id:3:initdefault: >/etc/inittab</filename > invoca l'script <filename >/etc/X11/prefdm</filename ->, el qual està configurat per a seleccionar entre diversos gestors de pantalla, inclòs &kdm;. Assegureu-vos de que totes les rutes són correctes per a la vostra instal·lació.</para +>, el qual està configurat per a seleccionar entre diversos gestors de pantalla, inclòs &tdm;. Assegureu-vos de que totes les rutes són correctes per a la vostra instal·lació.</para > </listitem> <listitem> @@ -1222,7 +1222,7 @@ id:3:initdefault: <screen >. /etc/rc.config -DISPLAYMANAGER=kdm +DISPLAYMANAGER=tdm export DISPLAYMANAGER</screen> </listitem> <listitem @@ -1235,7 +1235,7 @@ export DISPLAYMANAGER</screen> <para >i editeu-la a això:</para> <screen ->ttyv8 "/usr/local/bin/kdm" xterm on secure</screen> +>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm" xterm on secure</screen> </listitem> <listitem @@ -1245,7 +1245,7 @@ export DISPLAYMANAGER</screen> </itemizedlist> <para ->En aquesta etapa, podeu provar &kdm; una altra vegada passant el vostre sistema al nivell d'execució que ha d'executar ara &kdm;. Per a fer-ho, introduïu un comandament com aquest:</para> +>En aquesta etapa, podeu provar &tdm; una altra vegada passant el vostre sistema al nivell d'execució que ha d'executar ara &tdm;. Per a fer-ho, introduïu un comandament com aquest:</para> <screen ><command @@ -1288,7 +1288,7 @@ export DISPLAYMANAGER</screen> >id:5:initdefault:</screen> <para ->Quan reinicieu el vostre sistema, haurà d'acabar apareguen el diàleg d'accés gràfic &kdm;.</para> +>Quan reinicieu el vostre sistema, haurà d'acabar apareguen el diàleg d'accés gràfic &tdm;.</para> <para >Si aquesta passa no te èxit, el problema més probable és que l'entorn usat en el moment de l'arrencada difereix de l'entorn que useu per a provar a la línia de comandaments. Si esteu intentant fer coexistir dues versions de &kde;, tingueu especial cura per a que les opcions de configuració de les vostres variables d'entorn <envar @@ -1301,22 +1301,22 @@ export DISPLAYMANAGER</screen> </chapter> -<chapter id="different-window-managers-with-kdm"> +<chapter id="different-window-managers-with-tdm"> <title >Suportar múltiples gestors de finestra</title> <para ->&kdm; detecta la majoria dels gestors de finestra i entorns d'escriptori quan s'executa. Instal·lar-ne un de nou farà que aquest estigui disponible en el diàleg principal de &kdm; <guilabel +>&tdm; detecta la majoria dels gestors de finestra i entorns d'escriptori quan s'executa. Instal·lar-ne un de nou farà que aquest estigui disponible en el diàleg principal de &tdm; <guilabel >Tipus de sessió:</guilabel >.</para> <para ->Si teniu un gestor de finestres molt nou, o &kdm; no suporta alguna cosa, el primer que haureu de comprovar és que l'aplicació que aneu a executar es troba en la variable d'entorn <envar +>Si teniu un gestor de finestres molt nou, o &tdm; no suporta alguna cosa, el primer que haureu de comprovar és que l'aplicació que aneu a executar es troba en la variable d'entorn <envar >PATH</envar > i que no s'ha renomenat durant la instal·lació en alguna cosa no esperada.</para> <para ->Si el cas és que l'aplicació és massa nova i no està encara suportada per &kdm; tan sols haureu d'afegir una nova sessió.</para> +>Si el cas és que l'aplicació és massa nova i no està encara suportada per &tdm; tan sols haureu d'afegir una nova sessió.</para> <para >La sessió es defineix en els fitxers <firstterm @@ -1324,7 +1324,7 @@ export DISPLAYMANAGER</screen> > en <filename class="directory" >$<envar >TDEDIR</envar ->/share/apps/kdm/sessions</filename +>/share/apps/tdm/sessions</filename >. És pot afegir simplement un nom apropiat al fitxer <literal role="extension" >.desktop</literal > en aquest directori. Els camps són:</para> @@ -1351,7 +1351,7 @@ TryExec=<replaceable > <lineannotation >Suportat però no es necessari</lineannotation> Name=<replaceable ->nombre que es mostra en la llista de sessions de &kdm;</replaceable +>nombre que es mostra en la llista de sessions de &tdm;</replaceable ></programlisting> <para @@ -1365,7 +1365,7 @@ Name=<replaceable >default</term> <listitem> <para ->La sessió per omissió per a &kdm; normalment és &kde; però la pot configurar l'administrador del sistema. </para> +>La sessió per omissió per a &tdm; normalment és &kde; però la pot configurar l'administrador del sistema. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -1389,13 +1389,13 @@ Name=<replaceable <para >Per a canviar el tipus de sessió, copieu el fitxer .desktop del directori de dades al de configuració i editeu-lo. Eliminar els tipus de sessió es pot aconseguir <quote >ocultant-los</quote -> en fitxers .desktop que continguin Hidden=true. Per als tipus de sessió anteriors no hi ha tipus de fitxer .desktop per omissió, però &kdm; pretén que ho siguin, de manera que els podreu solapar per qualsevol altra tipus. Espero que sabeu com afegir un nou tipus de sessió. :-)</para> +> en fitxers .desktop que continguin Hidden=true. Per als tipus de sessió anteriors no hi ha tipus de fitxer .desktop per omissió, però &tdm; pretén que ho siguin, de manera que els podreu solapar per qualsevol altra tipus. Espero que sabeu com afegir un nou tipus de sessió. :-)</para> </chapter> -<chapter id="xdmcp-with-kdm"> +<chapter id="xdmcp-with-tdm"> <title ->Usar &kdm; per a accessos remots (&XDMCP;)</title> +>Usar &tdm; per a accessos remots (&XDMCP;)</title> <para >&XDMCP; és un estàndard del Open Group el <quote @@ -1419,7 +1419,7 @@ Name=<replaceable >Comandaments de sockets</title> <para ->Aquesta és una característica que podeu usar per a controlar &kdm; en mode remot. La majoria de les vegades s'usa per a &ksmserver; i &kdesktop; des d'una sessió en execució, però també són possibles altres aplicacions.</para> +>Aquesta és una característica que podeu usar per a controlar &tdm; en mode remot. La majoria de les vegades s'usa per a &ksmserver; i &kdesktop; des d'una sessió en execució, però també són possibles altres aplicacions.</para> <para >Els sockets són connexions de domini &UNIX; que es troben en els subdirectoris especificats per <option @@ -1537,11 +1537,11 @@ Name=<replaceable <varlistentry> <term ><returnvalue ->&kdm;</returnvalue +>&tdm;</returnvalue ></term> <listitem> <para ->Identifica &kdm;, en el cas que algun altra DM també implementi aquest protocol</para> +>Identifica &tdm;, en el cas que algun altra DM també implementi aquest protocol</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -1784,7 +1784,7 @@ Name=<replaceable <para ><parameter >end</parameter -> és l'última hora a la que l'aturada s'hauria de realitzar si les sessions actives encara s'estan executant. Si comença amb un signe més s'afegeix al temps d'inici. -1 vol dir espera indefinida. Si end està en sessions actives encara en execució, &kdm; farà una de les següents coses:</para> +> és l'última hora a la que l'aturada s'hauria de realitzar si les sessions actives encara s'estan executant. Si comença amb un signe més s'afegeix al temps d'inici. -1 vol dir espera indefinida. Si end està en sessions actives encara en execució, &tdm; farà una de les següents coses:</para> <itemizedlist> <listitem ><para @@ -1917,9 +1917,9 @@ Name=<replaceable <listitem> <para >Usar el comandament <command ->kdmctl</command +>tdmctl</command > (&pex;, en un intèrpret de comandaments). Intenteu <command ->kdmctl</command +>tdmctl</command > <option >-h</option > per a obtenir més informació.</para> @@ -1932,13 +1932,13 @@ Name=<replaceable >:</para> <programlisting ->if kdmctl | grep -q shutdown; then +>if tdmctl | grep -q shutdown; then IFS=$'\t' - set -- `kdmctl listbootoptions` + set -- `tdmctl listbootoptions` if [ "$1" = ok ]; then fbsd=$(echo "$2" | tr ' ' '\n' | sed -ne 's,\\s, ,g;/freebsd/I{p;q}') if [ -n "$fbsd" ]; then - kdmctl shutdown reboot "=$fbsd" ask > /dev/null + tdmctl shutdown reboot "=$fbsd" ask > /dev/null else echo "FreeBSD boot unavailable." fi @@ -1950,7 +1950,7 @@ else fi</programlisting> </sect1> -<!-- Riddell: so there's no GUI you need to edit kdmrc to say UseTheme=true and Theme=/path/to/theme.xml +<!-- Riddell: so there's no GUI you need to edit tdmrc to say UseTheme=true and Theme=/path/to/theme.xml [13:31] <Riddell > jriddell.org/programs has an example theme @@ -1958,11 +1958,11 @@ fi</programlisting> <title >Themes</title> -&kdm; has limited support for desktop manager themes. You may enable them +&tdm; has limited support for desktop manager themes. You may enable them by adding <userinput >UseTheme=true</userinput > to <filename ->kdmrc</filename> +>tdmrc</filename> and <userinput >Theme=/path/to/theme.xml</userinput >. @@ -1975,13 +1975,13 @@ and <userinput >Altres fonts d'informació</title> <para ->Atès que &kdm; descendeix de &xdm;, la <ulink url="man:xdm" +>Atès que &tdm; descendeix de &xdm;, la <ulink url="man:xdm" >pàgina man de &xdm;</ulink > podria proveir informació útil. Per a problemes relacionats amb X intenteu consultar les pàgines man <ulink url="man:X" >X</ulink > i <ulink url="man:startx" >startx</ulink ->. Si teniu preguntes quant a &kdm; que no es responen en aquest manual, aprofiteu el fet que &kdm; està sota els termes de la Llicencia Pública General de &GNU;: Mireu el codi font. </para> +>. Si teniu preguntes quant a &tdm; que no es responen en aquest manual, aprofiteu el fet que &tdm; està sota els termes de la Llicencia Pública General de &GNU;: Mireu el codi font. </para> </chapter> @@ -1991,18 +1991,18 @@ and <userinput >Crèdits i llicència</title> <para ->&kdm; deriva de, i inclou codi de &xdm; (C) Keith Packard, MIT X Consortium.</para> +>&tdm; deriva de, i inclou codi de &xdm; (C) Keith Packard, MIT X Consortium.</para> <para ->&kdm; 0.1 fou escrit per &Matthias.Ettrich;. Les versions posteriors per a &kde; 2.0.x les va escriure &Steffen.Hansen;. Algunes noves característiques per a &kde; 2.1.x i una reescriptura major per a &kde; 2.2.x la va fer &Oswald.Buddenhagen;.</para> +>&tdm; 0.1 fou escrit per &Matthias.Ettrich;. Les versions posteriors per a &kde; 2.0.x les va escriure &Steffen.Hansen;. Algunes noves característiques per a &kde; 2.1.x i una reescriptura major per a &kde; 2.2.x la va fer &Oswald.Buddenhagen;.</para> <para ->Altres parts del codi per a &kdm; són copyright dels seus autors, i estan sota els termes de la <ulink url="common/gpl-license.html" +>Altres parts del codi per a &tdm; són copyright dels seus autors, i estan sota els termes de la <ulink url="common/gpl-license.html" >&GNU; GPL</ulink ->. Qualsevol persona te permís per a modificar &kdm; i redistribuir el resultat sempre i quan es mencioni el nom dels autors.</para> +>. Qualsevol persona te permís per a modificar &tdm; i redistribuir el resultat sempre i quan es mencioni el nom dels autors.</para> <para ->&kdm; requereix la biblioteca &Qt;, la qual és copyright de Troll Tech AS.</para> +>&tdm; requereix la biblioteca &Qt;, la qual és copyright de Troll Tech AS.</para> <para >Col·laboradors de la documentació: <itemizedlist> @@ -2047,7 +2047,7 @@ and <userinput >benvinguda</glossterm> <glossdef ><para ->La benvinguda és el diàleg d'accés, &ead;, la part de &kdm; que els usuaris veuen.</para> +>La benvinguda és el diàleg d'accés, &ead;, la part de &tdm; que els usuaris veuen.</para> </glossdef> </glossentry> |