diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook | 236 |
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook new file mode 100644 index 00000000000..52bf882fbef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook @@ -0,0 +1,236 @@ +<article lang="&language;" id="print"> +<title +>print</title> +<articleinfo> +<authorgroup> +<author +>&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author> +&traductor.Antoni.Bella; + +</authorgroup> + +<date +>2002-06-23</date> +<releaseinfo +>1.00.00</releaseinfo> + +</articleinfo> + +<para +>El KIOSlave <acronym +>print</acronym +> proporciona accés ràpid per a explorar diferents seccions de &tdeprint; mitjançant <quote +>carpetes virtuals</quote +>. Aquestes carpetes proporcionen quelcom d'informació i un ràpid accés a vostre subsistema d'impressió.</para> + +<para +><quote +>print:/</quote +> representa un dels KIOSlaves més útils dels implementats pel &kde;. Per accedir-hi, simplement introduïu <userinput +>print:/ </userinput +> en el camp d'entrada d'adreces del &konqueror;. <userinput +>print:/ </userinput +> no només proporcionarà accés de <quote +>sols lectura</quote +> al vostre subsistema d'impressió, sinó que us permetrà canviar les opcions de les vostres impressores, del vostre sistema d'impressió i us permetrà crear noves impressores i classes.</para> + +<para +>Sinó esteu autoritzat a veure o executar una operació com a usuari normal se us demanarà la contrasenya de l'administrador o del root.</para> + +<para +>Podeu enllaçar les dreceres emprades més freqüentment com ara <quote +>print:/manager</quote +></para> + +<para +>La sintaxi vàlida és aquesta <userinput +>print:/[ruta-carpeta-virtual]</userinput +> o <userinput +>print:[ruta-carpeta-virtual]</userinput +></para> + +<para +>Tingueu en compte que algunes de les vistes i accions ofertes depenen en molt del subsistema d'impressió instal·lat a la vostra màquina i que estiguin activades pel &kde;. Les pàgines que mostren informació de la impressora tan sols mostren aquelles parts que són vàlides per al subsistema d'impressió seleccionat pel &kde;. (De manera que si executeu normalment a <acronym +>CUPS</acronym +>, però canvieu temporalment a <quote +>Impressió genèrica de UNIX LPD</quote +>, el qual és possible, veureu menys informació a sobre de la impressora, perque LPD no és capaç d'emprar la mateixa quantitat d'opcions que són possibles amb CUPS).</para> + +<para +>Sintaxi vàlida per accedir a diferents carpetes virtuals i una curta explicació del que representen:</para> + +<variablelist> +<title +>Alguns exemples</title> + +<varlistentry> +<term +><userinput +>print:/ </userinput +> (&ead;, l'arrel del kioslave print)</term> +<listitem> +<para +>arrel virtual per a navegar pel vostre subsistema d'impressió. Mostra les subcarpetes <quote +>Classes</quote +>, <quote +>Tasques</quote +>, <quote +>Gestor</quote +>, <quote +>Impresores</quote +> i <quote +>Especials</quote +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +>print:/classes</userinput +> o <userinput +>print:classes </userinput +> </term +> <listitem> +<para +>veureu les vostres classes d'impressora (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) </para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><userinput +>print:/classes/nom_classe </userinput +> o <userinput +>print:classes/nom_classe </userinput +> </term +> <listitem> +<para +>veureu tots els membres de la classe d'impressores amb aquest nom (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) </para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><userinput +>print:/jobs</userinput +> o <userinput +>print:jobs </userinput +></term> +<listitem> +<para +>llista les tasques actuals i pendents. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +>print:/printers </userinput +> o <userinput +>print:printers </userinput +></term> +<listitem> +<para +>llista totes les vostres impressores. Fent clic a sobre del nom se us mostrarà més informació en referència a aquesta impressora. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +>print:/printers/nom_impressora </userinput +> o <userinput +>print:printers/nom_impressora </userinput +> </term> +<listitem> +<para +>mostra informació d'utilitat en referència a la impressora indicada </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +>print:/manager </userinput +> o <userinput +>print:manager </userinput +> </term +> <listitem> +<para +>obre una pàgina molt semblant a la del mòdul de gestió de la impressió del KDE (&tdeprint;) dintre del Centre de control del &kde;. Canvieu aquí a un altra sistema d'impressió o executeu qualsevol altra tasca administrativa. </para> +<para +>Aquest és el més important dels punts d'accés al vostre sistema d'impressió. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +>print:/specials </userinput +> o <userinput +>print:specials </userinput +> </term +><listitem> +<para +>llista totes les <quote +>impressores especials</quote +> disponibles. Veureu quelcom a:</para> +<itemizedlist> +<listitem> + <para +>Les dues us permeten desar un fitxer d'impressió al disc, en format &PostScript; o <acronym +>PDF</acronym +>.</para> +</listitem> +<listitem> + <para +>Una que l'envia com a adjunt <acronym +>PDF</acronym +> mitjançant el &kmail;.</para> +</listitem> +<listitem> + <para +>I per últim, la que l'envia per fax, si teniu activat algun dels programes de suport per a fax, <application +>Hylafax</application +> o <application +>efax</application +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<tip +><para +>També podeu posar <quote +>print:/manager</quote +> o semblant com a comandament en la utilitat <quote +>Comandament ràpid</quote +> (executat a través de <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +>)</para +></tip> + +<para +>Podeu aprendre més a sobre de la impressió i les propietats del &tdeprint; llegint el <ulink url="help:/tdeprint/index.html" +>manual local del &tdeprint;</ulink +> o en el <ulink url="http://printing.kde.org/" +>lloc web del &tdeprint;</ulink +> a on hi ha alguns documents per a ser consultats en línia (<acronym +>HTML</acronym +> i <acronym +>PDF</acronym +>), amb <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/" +>Tutorials</ulink +>, així com també algunes <ulink url="http://printing.kde.org/faq/" +>FAQ</ulink +> i suggeriments i consells relacionats amb la impressió en general.</para> + +</article> |