summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook344
1 files changed, 344 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b8b8a82d0eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
@@ -0,0 +1,344 @@
+<chapter id="technical-overview">
+<title
+>Resum tècnic</title>
+
+<para
+>Aquest capítol pretén oferir un resum tècnic de &tdeprint; que sigui comprensible per a no programadors.</para>
+
+<para
+>&tdeprint; és una eina nova i revolucionària que permet accés als serveis de la impressió tant a usuaris com a desenvolupadors de &kde;.</para>
+
+<sect1 id="brief-description">
+<title
+>Una breu descripció de &tdeprint;</title>
+
+<para
+>Podeu accedir a les funcions de &tdeprint; de diferents maneres: A través del gestor de la impressió en &kcontrol;, a través del comandament <command
+>kprinter</command
+> o a través del diàleg emergent que apareix quan aneu a imprimir.</para>
+
+<sect2 id="what-tdeprint-is-not">
+<title
+>El que <emphasis
+>no</emphasis
+> és</title>
+
+<para
+>&tdeprint; <emphasis
+>no</emphasis
+> és un substitut del subsistema d'impressió per si mateix. &tdeprint; per tant <emphasis
+>no</emphasis
+> proveeix spooling (deixar a la cua i desat temporal) i <emphasis
+>no</emphasis
+> realitza el processat bàsic del &PostScript; o d'altres dades de la impressió.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="what-kde-print-is">
+<title
+>El que <emphasis
+>sí</emphasis
+> és</title>
+<para
+>&tdeprint; és una capa mitjancera entre el desat temporal, deixar a la cua i el subsistema de processament de la impressió (com estigui instal·lat) i l'aplicació que preteneu per imprimir. &tdeprint; proveeix una interfície comuna, per a desenvolupadors i usuaris de &kde; per als diferents subsistemes d'impressió. Alhora, és personalitzable i altament configurable.</para>
+
+<para
+>&tdeprint; és fàcil d'usar tant per a desenvolupadors de &kde; com usuaris finals. Els desenvolupadors poden portar les seves aplicacions amb canvis mínims per a usar &tdeprint; en comptes de l'antic <quote
+>sistema</quote
+> de impressió de &Qt;. Els usuaris poden escollir i configurar fàcilment el seus subsistemes d'impressió.</para>
+
+<para
+>Com a referència per a nous usuaris de &kde;: &Qt; és la biblioteca bàsica i el joc d'eines gràfiques usades per totes les aplicacions &kde;. &Qt; és desenvolupat per TrollTech, una empresa de programari noruega.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="different-users">
+<title
+>&tdeprint; -- Usos diferents per a gent diferent</title>
+
+<para
+>&tdeprint; ofereix diferents rostres per a gent diferent.</para>
+
+<sect2 id="what-users-can-do">
+<title
+>El que els usuaris i administradors poden fer amb &tdeprint;</title>
+
+<para
+>&tdeprint; permet als usuaris i/o administradores, depenent dels seus permisos, accedir als subsistemes d'impressió (&CUPS;, <acronym
+>LPD</acronym
+>, <acronym
+>RLPR</acronym
+>, <application
+>LPRng</application
+>, <application
+>PDQ</application
+>, &etc;) a través d'una interfície d'usuari gràfica de &kde; (&GUI;). Usant &tdeprint; es pot imprimir, administrar treballs, impressores i el dimoni de la impressió, tot en una manera còmoda.</para>
+
+<para
+>Els usuaris experimentats preuaran la possibilitat d'usar qualsevol filtre que funcione per a les dades de la impressió entre la sortida de la seva aplicació i l'entrada en el sistema d'impressió escollit. Alguns exemples d'aquest tipus de funcionament ja estan amb <quote
+>l'opció simple</quote
+> de &tdeprint;. Seguiu llegint.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="what-developers-can-do">
+<title
+>El que els desenvolupadors de &kde; poden fer amb aquest...</title>
+
+<para
+>Si un desenvolupador de &kde; necessita accés a la impressió per a la seva aplicació, no haurà d'escriure el codi des del començament. Abans de &kde; 2.2 aquest servei era proveït per la classe <classname
+>QPrinter</classname
+>, una biblioteca del conjunt d'eines &Qt;. La classe <classname
+>QPrinter</classname
+> depenia d'un desfasat <quote
+>Line Printer Daemon</quote
+> (<acronym
+>LPD</acronym
+>). La biblioteca &tdeprint; està basada sobre el més modern Common &UNIX; Printing System (&CUPS;), mentre que alhora manté la comptabilitat amb l'anterior <acronym
+>LPD</acronym
+> i d'altres sistemes de la impressió heretats o almenys elaborats i <quote
+>deixa la porta oberta</quote
+> a qualsevol desenvolupament futur.</para>
+
+<para
+>Per a que els desenvolupadors de &kde; usin la nova classe &tdeprint; en les seves aplicacions, es requereixen canvis mínims en el seu codi: Cada crida a <classname
+>QPrinter</classname
+>, necessita canviar-se a <classname
+>KPrinter</classname
+>. Substituint un caràcter (!) en uns quants llocs, de manera que una vegada que fet, les vostres aplicacions podran fer ús de totes les funcionalitats de la nova biblioteca &tdeprint;.</para>
+
+<para
+>Els desenvolupadors més ambiciosos, o aquells amb requeriments especials tenen més possibilitats: Tot i el ric entorn de característiques de &tdeprint;, és possible personalitzar el diàleg de la impressió per a la seva aplicació permetent-vos l'aparició d'una <quote
+>pestanya</quote
+> addicional, a on poden inserir de mode natural les seves extensions a &tdeprint;.</para>
+
+
+<para
+>Aquesta última característica fins a la data no s'usa de manera extensiva en &kde;, atès que els desenvolupadors no coneixen completament la potència de &tdeprint;. És d'esperar que veurem un ús d'això en el futur. Un exemple que vaig descobrir és l'aplicació &kcron;. Us permet editar el seu fitxer crontab usant un &GUI;. Els desenvolupadors han implementat una característica de la impressió que us permet (o a <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>) escollir si voleu imprimir el crontab complet (per a tots els usuaris) o simplement la part marcada. Podeu veure els efectes d'aquesta opció en &tdeprint; en les següents instantànies.</para>
+
+<para
+>Aquesta instantània mostra un exemple des de la utilitat &kcron;. <screenshot>
+<screeninfo
+>Utilitat &kcron;: Una petita mostra dels treballs del sistema planificats (cronjobs) mostrats a través d'una &GUI; de &kde;.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Els desenvolupadors de &kcron; us permeten escollir imprimir la taula cron completa o tan sols la part marcada.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>El diàleg per a configurar les opcions de la impressió de &kcron;: La pestanya addicional anomenada <guilabel
+>Opcions de cron</guilabel
+> pertany a &kcron;, no a &tdeprint;; és una extensió especial afegida pels desenvolupadors de &kcron; per a estendre les possibilitats de la impressió. No te el seu origen en &tdeprint; però és executada per aquest. Els desenvolupadors d'altres aplicacions són lliures d'implementar les seves pròpies funcionalitats, si així ho desitgen.</para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</phrase
+></textobject>
+<caption>
+<para
+>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</para>
+</caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>El que &tdeprint; ofereix a tothom...</title>
+
+<para
+>La interfície de &tdeprint; és de fàcil ús per a tots els subsistemes de impressió suportats, però no elimina les debilitats tradicionals d'alguns d'aquests sistemes. Tot i que sí llima algunes rebaves. Usuaris diferents poden usar sistemes d'impressió diferents en la mateixa màquina. Fins i tot un usuari pot canviar <quote
+>sobre la marxa</quote
+>, des de la caixa de diàleg de la impressió, el subsistema d'impressió a usar per al següent treball (això és possible si s'instal·len sistemes diferents de manera que no <quote
+>interfereixin els uns amb els altres</quote
+>).</para>
+
+<para
+>La majoria dels usuaris de &UNIX; usen la impressió <acronym
+>LPD</acronym
+>. <acronym
+>LPD</acronym
+> tan sols proveeix funcions bàsiques de la impressió, és força inflexible i no usa moltes de les opcions dels més moderns sistemes de la impressió com &CUPS;. Tot i que també funciona remotament a qualsevol distància (com tots els protocols basats en TCP/IP), el <acronym
+>LPD</acronym
+> manca de comunicació bidireccional, suport d'autenticació, de control de l'accés i de xifratge.</para>
+
+<para
+>&tdeprint; pot usar &CUPS; per a suportar:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>La recerca d'impressores disponibles en la <acronym
+>LAN</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Autenticació bàsica, organitzada i certificada.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Control de l'accés basat en adreces <acronym
+>IP</acronym
+>, adreces de xarxa, màscares de xarxa i noms de màquina i de domini.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>I Xifratge TLS o SSL3 de 128 bits de les dades de la impressió, per a prevenir les escoltes, o almenys, per a fer-les més difícils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Això converteix a &tdeprint; en una solució més robusta i fiable que usar el venerable <acronym
+>LPD</acronym
+>.</para>
+
+</sect2>
+<sect2>
+<title
+>Com accedir a &tdeprint; </title>
+
+<para
+>Podeu accedir a &tdeprint; o parts d'aquest, de quatre maneres diferents:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>A través de les vostres aplicacions: Si crideu al diàleg de la impressió (<menuchoice
+><guilabel
+>Fitxer</guilabel
+> <guilabel
+>Imprimeix...</guilabel
+></menuchoice
+>) o premeu el botó amb la icona d'una petita impressora; això obrirà el diàleg de la impressió.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>A través del comandament <command
+>kprinter</command
+> en una <application
+>terminal</application
+>, des d'una finestra de &konsole; o des de <guilabel
+>Executa comandament...</guilabel
+> de la finestra mini-<acronym
+>CLI</acronym
+>: Aquestes operacions també obren el diàleg de la impressió.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Des del botó <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+>, iniciant &kcontrol; i després seleccionant <menuchoice
+><guilabel
+>Sistema</guilabel
+><guilabel
+>Gestor de la impressió</guilabel
+></menuchoice
+>. Això obre l'administrador de &tdeprint; com a part del &centrecontrol; i us permet canviar a d'altres parts de &kcontrol;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Des d'una línia de comandaments (&konsole; o mini-<acronym
+>CLI</acronym
+>) escriviu <userinput
+> <command
+>kcmshell</command
+> <option
+>printers</option
+></userinput
+>. Això obrirà la part &tdeprint; corresponent a &kcontrol; per a configurar les vostres opcions </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg de &kprinter; iniciat des de la finestra <guilabel
+>Executa comandament...</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel
+>Executa comandament...</guilabel
+>.</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel
+>Executa comandament...</guilabel
+>.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
+>Aquest és un dibuix de &kivio; del diàleg de &kprinter; tal i com apareix després de ser iniciat... Sempre podeu afegir una nova impressora fent clic sobre el petit botó <guiicon
+>Assistent</guiicon
+> (marcat en aquest dibuix en vermell/groc).</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;) </screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter-kivio.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:"index.docbook" "book"
+End:
+-->