diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook | 128 |
1 files changed, 25 insertions, 103 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook index 9d7aacc84e7..1c455c91823 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook @@ -1,104 +1,42 @@ <sect1 id="networking-with-windows"> <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> </author> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> </author> </authorgroup> </sect1info> -<title ->Xarxes amb Windows</title> +<title>Xarxes amb Windows</title> -<para ->Aquesta secció s'ha pres i modificat a partir del fitxer README de l'Alexander Neundorf en LISa.</para> +<para>Aquesta secció s'ha pres i modificat a partir del fitxer README de l'Alexander Neundorf en LISa.</para> -<para ->Entre les característiques de &kde; es proveeixen dos potents servidors anomenats Lan Information Server (<application ->LISa</application -> -servidor d'informació de la xarxa local-) i un Restricted Lan Information Server (<application ->resLISa</application -> -servidor d'informació de la xarxa local restringida-) que s'usen per identificar CIFS així com d'altres servidors en la vostra xarxa d'àrea local proveint una funció similar a les <quote ->Network Neighbourhood (xarxes de veïnat)</quote -> en &Microsoft; &Windows;.</para> +<para>Entre les característiques de &kde; es proveeixen dos potents servidors anomenats Lan Information Server (<application>LISa</application> -servidor d'informació de la xarxa local-) i un Restricted Lan Information Server (<application>resLISa</application> -servidor d'informació de la xarxa local restringida-) que s'usen per identificar CIFS així com d'altres servidors en la vostra xarxa d'àrea local proveint una funció similar a les <quote>Network Neighbourhood (xarxes de veïnat)</quote> en &Microsoft; &Windows;.</para> <sect2 id="How-It-Works"> -<title ->Com treballa</title> - -<para ->&lisa; tan sols dependrà de la pila TCP/IP per tant no requereix que samba estigui configurat però el paquet <ulink url="http://www.samba.org" ->samba</ulink -> és una dependència. Per a trobar servidors en la vostra xarxa local heu d'establir un rang d'adreces IP en el vostre fitxer de configuració que &lisa; comprovarà. Quan inicieu el dimoni &lisa; s'enviarà una <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc792.txt" ->ICMP</ulink -> (petició de missatge de resposta) a totes les adreces IP incloses en el rang de configuració del fitxer i s'esperarà una resposta.</para> - -<note -><para ->El dimoni &lisa; requereix privilegis de root per obrir una connexió, però una vegada que la connexió ha estat establerta amb els privilegis de root aquest s'abaixaran de forma immediata.</para -></note> - -<para ->També podreu executar &lisa; usant <command ->nmblokup<option ->"*"</option -></command ->.<note -><para ->Si no teniu el programa <command ->nmblookup</command -> aquest es podeu trobar a <ulink url="http://www.samba.org" ->http://www.samba.org</ulink -> o en els paquets proveïts per la vostra distribució.</para -></note -> El comandament <command ->nmblookup<option ->"*"</option -></command -> de samba enviarà un missatge distribuït a la xarxa associada i qualsevol servidor que estigui executant serveis smb enviarà una resposta indicant que s'accepten connexions.</para> +<title>Com treballa</title> + +<para>&lisa; tan sols dependrà de la pila TCP/IP per tant no requereix que samba estigui configurat però el paquet <ulink url="http://www.samba.org">samba</ulink> és una dependència. Per a trobar servidors en la vostra xarxa local heu d'establir un rang d'adreces IP en el vostre fitxer de configuració que &lisa; comprovarà. Quan inicieu el dimoni &lisa; s'enviarà una <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc792.txt">ICMP</ulink> (petició de missatge de resposta) a totes les adreces IP incloses en el rang de configuració del fitxer i s'esperarà una resposta.</para> + +<note><para>El dimoni &lisa; requereix privilegis de root per obrir una connexió, però una vegada que la connexió ha estat establerta amb els privilegis de root aquest s'abaixaran de forma immediata.</para></note> + +<para>També podreu executar &lisa; usant <command>nmblokup<option>"*"</option></command>.<note><para>Si no teniu el programa <command>nmblookup</command> aquest es podeu trobar a <ulink url="http://www.samba.org">http://www.samba.org</ulink> o en els paquets proveïts per la vostra distribució.</para></note> El comandament <command>nmblookup<option>"*"</option></command> de samba enviarà un missatge distribuït a la xarxa associada i qualsevol servidor que estigui executant serveis smb enviarà una resposta indicant que s'accepten connexions.</para> </sect2> <sect2 id="resLISa"> -<title -><application ->resLISa</application -></title> - -<para ->Si la xarxa de la vostra empresa te unes directrius d'actuació molt estrictes sobre quins ports poden estar oberts o no haureu d'usar &reslisa; per a comunicar-se amb d'altres màquines de la vostra xarxa local. El motiu és que &reslisa; no pot enviar senyals a tota la xarxa o a rangs d'adreces haureu d'afegir cada màquina pel seu nom al fitxer de configuració. En aquests moments és possible afegir fins a 64 màquines, i aquestes adreces seran abastables.</para> - -<note -><para ->&reslisa; tan sols proveirà la informació sobre un connector de domini &UNIX;, &ead;, no sobre tota la xarxa. El nom de la connexió serà <filename ->/tmp/resLISa-<replaceable ->VostreNomDeConnexió</replaceable -></filename ->, per tant &reslisa; pot ser executat sense problemes en la mateixa màquina per més d'un usuari.</para -></note> +<title><application>resLISa</application></title> + +<para>Si la xarxa de la vostra empresa te unes directrius d'actuació molt estrictes sobre quins ports poden estar oberts o no haureu d'usar &reslisa; per a comunicar-se amb d'altres màquines de la vostra xarxa local. El motiu és que &reslisa; no pot enviar senyals a tota la xarxa o a rangs d'adreces haureu d'afegir cada màquina pel seu nom al fitxer de configuració. En aquests moments és possible afegir fins a 64 màquines, i aquestes adreces seran abastables.</para> + +<note><para>&reslisa; tan sols proveirà la informació sobre un connector de domini &UNIX;, &ead;, no sobre tota la xarxa. El nom de la connexió serà <filename>/tmp/resLISa-<replaceable>VostreNomDeConnexió</replaceable></filename>, per tant &reslisa; pot ser executat sense problemes en la mateixa màquina per més d'un usuari.</para></note> </sect2> <sect2 id="configuration"> -<title ->Configuració</title> - -<para ->A l'iniciar &lisa; primer s'analitza el fitxer de configuració del directori personal dels usuaris <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.lisarc</filename ->. Si no hi ha &lisa; cercarà la configuració global del sistema localitzada en <filename ->/etc/lisarc</filename ->. Veiem un exemple de mostra d'un fitxer de configuració:</para> - -<programlisting ->PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1; -PingNames = meva_màquina1;meva_màquina2 #Màquines per nom (requerit per <application ->resLISa</application ->) +<title>Configuració</title> + +<para>A l'iniciar &lisa; primer s'analitza el fitxer de configuració del directori personal dels usuaris <filename>$<envar>HOME</envar>/.lisarc</filename>. Si no hi ha &lisa; cercarà la configuració global del sistema localitzada en <filename>/etc/lisarc</filename>. Veiem un exemple de mostra d'un fitxer de configuració:</para> + +<programlisting>PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1; +PingNames = meva_màquina1;meva_màquina2 #Màquines per nom (requerit per <application>resLISa</application>) AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0 BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0 SearchUsingNmblookup = 1 #També intenta nmblookup @@ -110,30 +48,14 @@ DeliverUnnamedHosts = 0 #No publica les màquines sense nom MaxPingsAtOnce = 256 #Envia 256 peticions de connexió ICMP </programlisting> -<para ->&lisa; també es pot configurar gràficament en l'ítem <menuchoice -><guimenuitem ->¢recontrol;</guimenuitem -><guisubmenu ->Internet i xarxa</guisubmenu -><guimenuitem ->Navegació per la xarxa local</guimenuitem -> </menuchoice -> del &kmenu;. De tota manera, per usar aquesta opció &lisa; haurà d'haver estat iniciat amb el modificador <option ->-K</option -> en la línia de comandaments.</para> +<para>&lisa; també es pot configurar gràficament en l'ítem <menuchoice><guimenuitem>¢recontrol;</guimenuitem><guisubmenu>Internet i xarxa</guisubmenu><guimenuitem>Navegació per la xarxa local</guimenuitem> </menuchoice> del &kmenu;. De tota manera, per usar aquesta opció &lisa; haurà d'haver estat iniciat amb el modificador <option>-K</option> en la línia de comandaments.</para> <!--TODO add a section explaining graphical configuration? --> <!-- Add links to "further reading" here --> <itemizedlist> -<title ->Informació relacionada</title> -<listitem -><para ->Per obtenir una completa llista dels modificadors des de la línia de comandaments i més exemples mireu el complet manual de &lisa; introduint <userinput ->help:/lisa</userinput -> en &konqueror;.</para> +<title>Informació relacionada</title> +<listitem><para>Per obtenir una completa llista dels modificadors des de la línia de comandaments i més exemples mireu el complet manual de &lisa; introduint <userinput>help:/lisa</userinput> en &konqueror;.</para> </listitem> </itemizedlist> |