summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/fsview.po325
1 files changed, 0 insertions, 325 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/fsview.po
deleted file mode 100644
index cddab85b28c..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/fsview.po
+++ /dev/null
@@ -1,325 +0,0 @@
-# Translation of fsview.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:24+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Veure començar el sistema de fitxers des d'aquesta carpeta"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Visualitza sistema de fitxers"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Llegida 1 carpeta, en %1\n"
-"Llegides %n carpetes, en %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 carpeta\n"
-"%n carpetes"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Visor d'ús del sistema de fitxers"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquest és el connector FSView, un navegador gràfic a mode d'ús mostrant els "
-"continguts com un sistema de fitxers emprant la vista d'un mapa en arbre.</p>"
-"<p>Tingueu en compte que en aquest mode, l'actualització automàtica del sistema "
-"de fitxers <b>no</b> es fa intencionadament.</p>"
-"<p>Per als detalls sobre el seu ús i les opcions disponibles, consultar l'ajuda "
-"en línia sota el menú \"Ajuda -> Manual de FSView\".</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Atura a l'àrea"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Atura a la profunditat"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualització"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode de color"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "Manual de &FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Mostra el manual de FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Obre el fullejador de l'ajuda amb la documentació de FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:199
-msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"Intencionadament, FSView no permet les actualitzacions automàtiques quan es fan "
-"canvis des de l'exterior als fitxers o directoris actualment visibles a "
-"FSView.\n"
-"Per als detalls, consultar \"Ajuda -> Manual de FSView\"."
-
-#: treemap.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Text %1"
-
-#: treemap.cpp:2780
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Bisecció recursiva"
-
-#: treemap.cpp:2781
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
-
-#: treemap.cpp:2782
-msgid "Rows"
-msgstr "Files"
-
-#: treemap.cpp:2783
-msgid "Always Best"
-msgstr "Sempre superior"
-
-#: treemap.cpp:2784
-msgid "Best"
-msgstr "Superior"
-
-#: treemap.cpp:2785
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alterna (V)"
-
-#: treemap.cpp:2786
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alterna (H)"
-
-#: treemap.cpp:2843
-msgid "Nesting"
-msgstr "Niuada"
-
-#: treemap.cpp:2846
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Tan sols corregir les vores"
-
-#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Amplada %1"
-
-#: treemap.cpp:2858
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Permetre la rotació"
-
-#: treemap.cpp:2860
-msgid "Shading"
-msgstr "Plegat"
-
-#: treemap.cpp:2873
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: treemap.cpp:2874
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Prendre espai dels fills"
-
-#: treemap.cpp:2876
-msgid "Top Left"
-msgstr "A dalt esquerra"
-
-#: treemap.cpp:2877
-msgid "Top Center"
-msgstr "A dalt centre"
-
-#: treemap.cpp:2878
-msgid "Top Right"
-msgstr "A dalt dreta"
-
-#: treemap.cpp:2879
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "A baix esquerra"
-
-#: treemap.cpp:2880
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "A baix centre"
-
-#: treemap.cpp:2881
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "A baix dreta"
-
-#: treemap.cpp:2958
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Sense el límit %1"
-
-#: treemap.cpp:3010
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Sense límit d'àrea"
-
-#: treemap.cpp:3016
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Àrea de '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"1 píxel\n"
-"%n píxels"
-
-#: treemap.cpp:3042
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Doble del límit d'àrea (a %1)"
-
-#: treemap.cpp:3044
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Meitat del límit d'àrea (a %1)"
-
-#: treemap.cpp:3075
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Sense límit de profunditat"
-
-#: treemap.cpp:3081
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Profunditat de '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Profunditat %1"
-
-#: treemap.cpp:3107
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Decrement (a %1)"
-
-#: treemap.cpp:3109
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Increment (a %1)"
-
-#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: fsview.cpp:50
-msgid "Size"
-msgstr "Grandària"
-
-#: fsview.cpp:51
-msgid "File Count"
-msgstr "Comptador de fitxers"
-
-#: fsview.cpp:52
-msgid "Directory Count"
-msgstr "Comptador de directoris"
-
-#: fsview.cpp:53
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Última modificació"
-
-#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
-msgid "Owner"
-msgstr "Amo"
-
-#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipus mime"
-
-#: fsview.cpp:280
-msgid "Go To"
-msgstr "Vés a"
-
-#: fsview.cpp:282
-msgid "Go Up"
-msgstr "Vés amunt"
-
-#: fsview.cpp:284
-msgid "Stop Refresh"
-msgstr "Atura refresc"
-
-#: fsview.cpp:286
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: fsview.cpp:289
-msgid "Refresh '%1'"
-msgstr "Refresca '%1'"
-
-#: fsview.cpp:296
-msgid "Stop at Name"
-msgstr "Atura al nom"
-
-#: fsview.cpp:387
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: fsview.cpp:388
-msgid "Depth"
-msgstr "Profunditat"