diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/drkonqi.po | 259 |
1 files changed, 0 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 9ba56ef0337..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to -# Translation of drkonqi.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000-2002, 2004, 2005, 2006. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:56+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz, Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com, bella5@teleline.es" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"No s'ha pogut generar una traça enrere degut a què no s'ha trobat el depurador " -"'%1'." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "Co&pia" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Fet." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "S'ha desat la traça enrere a %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "No es pot crear un fitxer on desar la traça enrere" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Selecciona nom de fitxer" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". De veres voleu sobreescriure'l?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescric el fitxer?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescriu" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a escriure" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "No es pot crear una traça enrere vàlida." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aquesta traça enrere sembla ser inútil.\n" -"Això probablement és perquè els paquets estan construïts de manera que evita la " -"creació de traces enrere correctes, o el marc de la pila s'ha espatllat " -"seriosament durant la petada.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "S'està carregant la traça enrere..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Les opcions següents estan habilitades:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Com que l'ús d'aquestes opcions no es recomana - perquè poden ser responsables, " -"en rares ocasions, de problemes al KDE - no es generarà una traça enrere.\n" -"Heu de deshabilitar aquestes opcions i tornar a reproduir el problema per tal " -"d'obtenir una traça enrere.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "No es crearà una traça enrere." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "S'estan carregant els símbols..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"S'ha deshabilitat la comprovació de la configuració del sistema en engegar.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Heu d'editar la descripció abans que es pugui enviar l'informe." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"El gestor de petades KDE dóna informació a l'usuari si ha petat un programa" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "El número de senyal que s'ha capturat" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Nom del programa" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Camí a l'executable" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versió del programa" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "L'adreça d'error a usar" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Nom traduït del programa" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "El PID del programa" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "L'ID del programa en engegar" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "El programa l'ha engegat tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Deshabilita l'accés a disc arbitrari" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "El gestor de petades del KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "Informe d'&error" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Depurador" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Traça enrere" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Descripció curta</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Què és això?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Què puc fer?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "" -"<p><b>L'aplicació ha petat</b></p>" -"<p>El programa %appname ha petat.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Voleu generar una traça enrere? Això ajudarà als desenvolupadors a descobrir " -"què ha anat malament.</p>\n" -"<p>Desafortunadament això durarà una mica de temps en màquines lentes.</p>" -"<p><b>Nota: Una traça enrere no és un substitut d'una bona descripció de " -"l'error i informació de com reproduir-lo. No és possible corregir l'error sense " -"una bona descripció.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Inclou la traça enrere" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Genera" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "No generis" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "No ha estat possible generar una traça enrere." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "No és possible fer traça enrere" |