summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmarts.po462
1 files changed, 0 insertions, 462 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index d5edb0dc03e..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,462 +0,0 @@
-# Translation of kcmarts.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999-2002, 2004, 2005, 2006.
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el servidor de so per a recuperar possibles mètodes E/S "
-"de so.\n"
-"Tan sols estarà disponible la detecció automàtica."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>El sistema de so</h1> Aquí podeu configurar aRts, el servidor de so de KDE. "
-"Aquest programa no només us permet escoltar els sons del sistema mentre "
-"escolteu algun fitxer MP3 o jugueu algun joc amb música de fons. També us "
-"permet aplicar diferents efectes als sons del sistema i proporciona als "
-"programadors una manera fàcil d'aconseguir la implementació de so."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Maquinari"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Normalment, el servidor de so usa per omissió el dispositiu anomenat <b>"
-"/dev/dsp</b> per a la sortida de so. Això hauria de funcionar en la majoria "
-"dels casos. Una excepció és, per exemple, si useu devfs, llavors haureu d'usar "
-"<b>/dev/sound/dsp</b>. D'altres alternatives són coses com ara <b>/dev/dsp0</b> "
-"o <b>/dev/dsp1</b>, si teniu una targeta de so que accepta múltiples sortides, "
-"o teniu múltiples targetes de so."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Normalment, el servidor de so, per omissió usa una freqüència de mostreig de "
-"44100 Hz (qualitat de CD), que està implementada en gairebé qualsevol "
-"maquinari. Si useu certes <b>targetes de so Yamaha</b>"
-", potser aquí haureu de configurar-ho a 48000 Hz, si useu <b>"
-"targetes antigues SoundBlaster</b>, com la SoundBlaster Pro, potser ho haureu "
-"de canviar a 22050 Hz. Tots els altres valors també són possibles , i poden "
-"tenir sentit en certs contextos (p.ex. equips d'estudi professionals)."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Aquest mòdul de configuració està pensat per a cobrir quasi tots els aspectes "
-"del servidor de so aRts que es poden configurar. En canvi, hi ha algunes coses "
-"que no poden estar disponibles aquí, de manera que podeu afegir <b>"
-"opcions de línia d'ordres</b> que es passaran directament a <b>artsd</b>"
-". Les opcions sobreescriuran les tries fetes al GUI. Per a veure les possibles "
-"tries, obriu una finestra Konsole, i escriviu <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetecta"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "El mòdul de control del servidor de so"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "Autor de aRts"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Ha canviat l'arranjament des del darrer cop que vàreu reengegar el servidor de "
-"so.\n"
-"Voleu desar-ho?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Deso l'arranjament del servidor de so?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 mil·lisegons (%2 fragments amb %3 octets)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "tan gran com sigui possible"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"No és possible engegar aRts amb prioritat de temps real perquè artswrapper "
-"falta o està desactivat"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "S'està reengegant el sistema de so"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "S'està engegant el sistema de so"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "S'està reengegant el sistema de so."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "S'està engegant el sistema de so."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "No hi ha entrada/sortida d'àudio"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Arquitectura avançada de so Linux (ALSA)"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Sistema de so obert (OSS)"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Sistema de so obert (OSS) amb fils"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Sistema d'àudio en xarxa"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Dispositiu d'àudio personal"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "E/S d'àudio dmedia de SGI"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Entrada/sortida d'àudio de Sun"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Biblioteca d'àudio portable"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "Entrada/sortida d'àudio MAS"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Connector de l'equip d'àudio"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Habilita el sistema de so"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està habilitada, el sistema de so serà carregat a l'inici de "
-"KDE. Si voleu so és el recomanat."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "So a la xarxa"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Habiliteu aquesta opció si desitgeu reproduir so sobre un ordinador remot o "
-"voleu ser capaç de controlar-lo sobre el sistema d'un altre ordinador.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "&Habilita so a la xarxa"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Aquesta opció permet que s'acceptin les peticions de so que arribin de la "
-"xarxa, per comptes de limitar el servidor només a l'ordinador local."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Resguard de salts"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Si el so salta durant la reproducció, habiliteu aquesta opció emprant la "
-"màxima prioritat. Un increment en el cau de so també hi pot ajudar.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr ""
-"E&xecuta el servidor de so amb la prioritat més alta possible (a temps real)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"En sistemes que permeten planificació de temps real, si teniu permisos "
-"suficients, aquesta opció habilitarà una prioritat molt alta per a processar "
-"les peticions de so."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "&Cau de so:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\">Cau <b>enorme</b>, per a màquines <b>lentes</b>, <b>"
-"menys salts</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Autosuspendre"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>El sistema de so del KDE obté el control exclusiu sobre el maquinari de "
-"l'àudio, bloquejant l'accés dels altres programes que vulguin usar-lo "
-"directament. Si el sistema de so del KDE està inactiu, pot renunciar a aquest "
-"control exclusiu.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "Au&tosuspèn per inactivitat al cap de:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"El servidor de so quedarà suspès si està inactiu durant aquest període de "
-"temps."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " segons"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "&Prova de so"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Seleccioneu i configureu el vostre dispositiu de so"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Seleccioneu el dispositiu de so:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Full duplex"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Això habilita al servidor de so per a enregistrar i reproduir so alhora. Si "
-"useu aplicacions com ara telefonia per Internet, reconeixement de veu o "
-"similar, segurament us interessa."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "Usa altres op&cions a mida:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Solapa la localització del &dispositiu:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Qualitat:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 bits (alt)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 bits (baix)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Usa freqüència de mostrei&g a mida:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Seleccioneu el vostre dispositiu MIDI"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Usa el ma&pejador MIDI:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Seleccioneu el dispositiu &MIDI:"