diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po | 233 |
1 files changed, 0 insertions, 233 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index a1f34cea72c..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Translation of kcmperformance.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005, 2006. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:03+0100\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"<h1>Rendiment del KDE</h1>. Aquí podeu configurar els valors que milloren el " -"rendiment del KDE." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<h1>Rendiment del Konqueror</h1>. Aquí podeu configurar diversos valors que " -"milloren el rendiment del Konqueror. Aquests inclouen opcions per a reusar " -"instàncies ja en execució i per a conservar instàncies pre-carregades." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Deshabilita la minimització de l'ús de memòria i permet fer cada activitat de " -"navegació independent de les altres" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Amb aquesta opció activada, una sola instància del Konqueror, usada pel " -"fullejat de fitxers, existirà a la memòria de l'ordinador en tot moment, sense " -"importar quantes finestres de fullejat de fitxers obriu, d'aquesta manera " -"reduint els requeriments de recursos. " -"<p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va malament, " -"totes les finestres de fullejat de fitxers es tancaran simultàniament." - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Amb aquesta opció activada només existirà una instància de Konqueror a la " -"memòria de l'ordinador en cada moment, sense importar quantes finestres de " -"navegació obriu, reduint d'aquesta manera els requeriments de recursos. " -"<p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va malament, " -"totes les finestres de navegació es tancaran a la vegada." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Si no és zero, aquesta opció permet conservar a la memòria instàncies " -"delKonqueror, després que totes les finestres s'hagin tancat. Com a màxim " -"se'nconservaran tantes com el nombre especificat en aquesta opció." -"<p>Quan es necessiti una nova instància, Konqueror reusarà unad'aquestes " -"instàncies precarregades, millorant el temps de resposta acanvi de la memòria " -"requerida per les instàncies precarregades." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Si s'habilita, es precarregarà una instància del Konqueror després de la " -"seqüència normal a l'engegar el KDE." -"<p>Això farà que la primera finestra Konqueror s'obri més ràpid, a canvi de " -"temps d'engegada més llargs (però podreu treballar mentres s'està carregant, " -"per tant podríeu ni notar que està tardant més)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Si està habilitat, KDE sempre provarà de tenir una instància Konqueror " -"precarregada i preparada; precarregant una nova instància al fons sempre que no " -"n'hi hagi cap disponible, de manera que les finestres sempre s'obrin " -"ràpidament." -"<p><b>Avís:</b> En alguns casos, és possible que això redueixi el rendiment que " -"es percep." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Minimitza l'ús de memòria" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Mai" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Només per a fullejat de &fitxers (recomanat)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Sempre (useu-ho amb compte)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Pre-càrrega" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Número màxim d'instàncies a mantenir &pre-carregades:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Pre-carrega una instància després d'engegar el KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Prova sempre de tenir una instància pre-carregada com a mínim" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Configuració del sistema" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Deshabilita la comprovació de la configuració del &sistema en engegar" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>AVÍS:</b> Aquesta opció pot portar diversos problemes en rares ocasions. " -"Consulteu els detalls a l'ajuda Què és això (Majús+F1)." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Durant l'engegada el KDE necessita efectuar una comprovació de la " -"configuració del sistema (tipusmime, aplicacions instal·lades, etc.), i en el " -"cas que la configuració hagi canviat des del darrer cop, s'ha d'actualitzar el " -"cau de configuració del sistema (KSyCoCa).</p>" -"<p>Aquesta opció ajorna la comprovació, evitant l'exploració de tots els " -"directoris que contenen fitxers amb la descripció del sistema durant l'engegada " -"del KDE, de manera que KDE engega més ràpidament. En canvi, en el cas poc " -"freqüent que la configuració del sistema hagi canviat des del darrer cop, i que " -"el canvi sigui necessari abans de què tingui lloc la comprovació ajornada, " -"aquesta opció pot portar diversos problemes (aplicacions que falten al menú K, " -"informes d'aplicacions referents a tipus mime que falten i són necessaris, " -"etc.).</p> " -"<p>Els canvis de la configuració del sistema passen sovint a causa de la " -"instal·lació i desinstal·lació d'aplicacions. Per tant es recomana desactivar " -"aquesta opció temporalment en instal·lar i desinstal·lar aplicacions.</p> " -"<p>Per aquesta raó no es recomana l'ús d'aquesta opció. El gestor de petades " -"KDE refusarà proporcionar informació de traça enrere per al sistema d'errors si " -"aquesta opció està activada (haureu de tornar a reproduir-lo amb aquest opció " -"desactivada, o activar el mode desenvolupador per al gestor de petades).</p>" |