summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po233
1 files changed, 0 insertions, 233 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index a1f34cea72c..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Translation of kcmperformance.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005, 2006.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Rendiment del KDE</h1>. Aquí podeu configurar els valors que milloren el "
-"rendiment del KDE."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Rendiment del Konqueror</h1>. Aquí podeu configurar diversos valors que "
-"milloren el rendiment del Konqueror. Aquests inclouen opcions per a reusar "
-"instàncies ja en execució i per a conservar instàncies pre-carregades."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Deshabilita la minimització de l'ús de memòria i permet fer cada activitat de "
-"navegació independent de les altres"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció activada, una sola instància del Konqueror, usada pel "
-"fullejat de fitxers, existirà a la memòria de l'ordinador en tot moment, sense "
-"importar quantes finestres de fullejat de fitxers obriu, d'aquesta manera "
-"reduint els requeriments de recursos. "
-"<p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va malament, "
-"totes les finestres de fullejat de fitxers es tancaran simultàniament."
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció activada només existirà una instància de Konqueror a la "
-"memòria de l'ordinador en cada moment, sense importar quantes finestres de "
-"navegació obriu, reduint d'aquesta manera els requeriments de recursos. "
-"<p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va malament, "
-"totes les finestres de navegació es tancaran a la vegada."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Si no és zero, aquesta opció permet conservar a la memòria instàncies "
-"delKonqueror, després que totes les finestres s'hagin tancat. Com a màxim "
-"se'nconservaran tantes com el nombre especificat en aquesta opció."
-"<p>Quan es necessiti una nova instància, Konqueror reusarà unad'aquestes "
-"instàncies precarregades, millorant el temps de resposta acanvi de la memòria "
-"requerida per les instàncies precarregades."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, es precarregarà una instància del Konqueror després de la "
-"seqüència normal a l'engegar el KDE."
-"<p>Això farà que la primera finestra Konqueror s'obri més ràpid, a canvi de "
-"temps d'engegada més llargs (però podreu treballar mentres s'està carregant, "
-"per tant podríeu ni notar que està tardant més)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, KDE sempre provarà de tenir una instància Konqueror "
-"precarregada i preparada; precarregant una nova instància al fons sempre que no "
-"n'hi hagi cap disponible, de manera que les finestres sempre s'obrin "
-"ràpidament."
-"<p><b>Avís:</b> En alguns casos, és possible que això redueixi el rendiment que "
-"es percep."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Minimitza l'ús de memòria"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Mai"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Només per a fullejat de &fitxers (recomanat)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Sempre (useu-ho amb compte)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Pre-càrrega"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Número màxim d'instàncies a mantenir &pre-carregades:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Pre-carrega una instància després d'engegar el KDE"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Prova sempre de tenir una instància pre-carregada com a mínim"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Configuració del sistema"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Deshabilita la comprovació de la configuració del &sistema en engegar"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>AVÍS:</b> Aquesta opció pot portar diversos problemes en rares ocasions. "
-"Consulteu els detalls a l'ajuda Què és això (Majús+F1)."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Durant l'engegada el KDE necessita efectuar una comprovació de la "
-"configuració del sistema (tipusmime, aplicacions instal·lades, etc.), i en el "
-"cas que la configuració hagi canviat des del darrer cop, s'ha d'actualitzar el "
-"cau de configuració del sistema (KSyCoCa).</p>"
-"<p>Aquesta opció ajorna la comprovació, evitant l'exploració de tots els "
-"directoris que contenen fitxers amb la descripció del sistema durant l'engegada "
-"del KDE, de manera que KDE engega més ràpidament. En canvi, en el cas poc "
-"freqüent que la configuració del sistema hagi canviat des del darrer cop, i que "
-"el canvi sigui necessari abans de què tingui lloc la comprovació ajornada, "
-"aquesta opció pot portar diversos problemes (aplicacions que falten al menú K, "
-"informes d'aplicacions referents a tipus mime que falten i són necessaris, "
-"etc.).</p> "
-"<p>Els canvis de la configuració del sistema passen sovint a causa de la "
-"instal·lació i desinstal·lació d'aplicacions. Per tant es recomana desactivar "
-"aquesta opció temporalment en instal·lar i desinstal·lar aplicacions.</p> "
-"<p>Per aquesta raó no es recomana l'ús d'aquesta opció. El gestor de petades "
-"KDE refusarà proporcionar informació de traça enrere per al sistema d'errors si "
-"aquesta opció està activada (haureu de tornar a reproduir-lo amb aquest opció "
-"desactivada, o activar el mode desenvolupador per al gestor de petades).</p>"