diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmxinerama.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmxinerama.po | 146 |
1 files changed, 146 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmxinerama.po new file mode 100644 index 00000000000..5268f3741e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmxinerama.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Translation of kcmxinerama.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com" + +#: kcmxinerama.cpp:48 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:49 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Configurador de pantalles múltiples KDE" + +#: kcmxinerama.cpp:51 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "" +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"multiple monitors." +msgstr "" +"<h1>Pantalles múltiples</h1> Aquest mòdul us permet configurar el funcionament " +"per a múltiples pantalles al KDE." + +#: kcmxinerama.cpp:74 +#, c-format +msgid "Display %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: kcmxinerama.cpp:90 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Pantalla que conté l'apuntador" + +#: kcmxinerama.cpp:103 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Aquest mòdul és només per a configurar sistemes on un sol escriptori està " +"escampat en diverses pantalles. Sembla que no teniu aquesta configuració.</p>" +"</qt>" + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "Your settings will only affect newly started applications." +msgstr "L'arranjament només afectarà a les aplicacions engegades de nou." + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "Pantalles múltiples KDE" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "X Coordinate" +msgstr "Coordinada X" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Coordinada Y" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Funcionament per a pantalles múltiples" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "" +"Habilita el funcionament per a l'escriptori virtual a pantalles múltiples" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "" +"Habilita el funcionament per a la resistència de finestra a pantalles múltiples" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "" +"Habilita el funcionament de col·locació de finestra a pantalles múltiples" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "" +"Habilita el funcionament de maximització de finestra a pantalles múltiples" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "Habilita el funcionament de finestres a múltiples pantalles" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identifica totes les pantalles" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Mostra les finestres no gestionades a:" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show KDE splash screen on:" +msgstr "Mostra la pantalla d'inici KDE a:" |