summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po409
1 files changed, 0 insertions, 409 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index a8a621a152f..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,409 +0,0 @@
-# Translation of tdeprintfax.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n"
-"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Sistema de F&ax:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mandament:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Port estàndard del mòdem"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Port sèrie #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "S'està enviant el fax a %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "S'està enviant un fax emprant: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "S'està enviant el fax a %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "S'està ometent %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "S'està filtrant %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "KDEPrint eina de bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Alta (204x196 ppp)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Resolució:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "Mida del &paper:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "&Empresa:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "Nú&mero:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Substitueix el prefix internacional '+' amb:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Número de telèfon per al fax"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Envia el fax immediatament"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Surt després d'enviar-lo"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Paràmetres del filtrat"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus MIME:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Comandament:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Fa&x"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipus MIME"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "Comandament"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "Afegeix filtre"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "Modifica filtre"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Elimina filtre"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Moure filtre cap amunt"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Moure filtre cap avall"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "Paràmetres buits."
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "Preferències personals"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "Configuració de pàgina"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuració de pàgina"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Selecció del sistema de fax"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Configuració dels filtres"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de fax"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrades:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "&Edita la llibreta d'adreces"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces."
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou amunt"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou avall"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "F&itxers:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Empresa"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "Afegeix el número de fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "Afegeix el número de fax de la llibreta d'adreces."
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "Elimina el número de fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentari:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "H&orari:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "Ara"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "En el temps especificat"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "Envia el &full de portada"
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "A&ssumpte:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "Processant..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "Envia cap al fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "&Afegeix fitxer..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "E&limina fitxer"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "En&via fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "A&vorta"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "L&libreta d'adreces"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "Veure la &bitàcola"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "V&eure el fitxer"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "Receptor de fax &nou..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "Al fax no hi ha cap fitxer."
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "No s'ha especificat un número de fax."
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "No es pot engegar el procés del fax."
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "No es pot aturar el procés del fax."
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "No es pot recuperar %1."
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Error de fax: per a més informació veure el missatge a la bitàcola."
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "Introduïu les propietats del receptor de fax."
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "&Número:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&om:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "&Empresa:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "Número de fax no vàlid."