diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 409 |
1 files changed, 0 insertions, 409 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index a8a621a152f..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,409 +0,0 @@ -# Translation of tdeprintfax.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Sistema de F&ax:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mandament:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Port estàndard del mòdem" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Port sèrie #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "S'està enviant el fax a %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "S'està enviant un fax emprant: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "S'està enviant el fax a %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "S'està ometent %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "S'està filtrant %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Bitàcola de fax" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Bitàcola de fax" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "KDEPrint eina de bitàcola de fax" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Alta (204x196 ppp)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Baixa (204x98 ppp)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Resolució:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Mida del &paper:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Empresa:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Nú&mero:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Substitueix el prefix internacional '+' amb:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Número de telèfon per al fax" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Envia el fax immediatament" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Surt després d'enviar-lo" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Paràmetres del filtrat" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipus MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Comandament:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipus MIME" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Comandament" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Afegeix filtre" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Modifica filtre" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Elimina filtre" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Moure filtre cap amunt" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Moure filtre cap avall" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Paràmetres buits." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Preferències personals" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Configuració de pàgina" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuració de pàgina" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Selecció del sistema de fax" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Configuració dels filtres" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número de fax" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Entrades:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Edita la llibreta d'adreces" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Mou amunt" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Mou avall" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "F&itxers:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Empresa" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Afegeix el número de fax" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Afegeix el número de fax de la llibreta d'adreces." - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Elimina el número de fax" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentari:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "H&orari:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Ara" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "En el temps especificat" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Envia el &full de portada" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "A&ssumpte:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Processant..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiu" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Envia cap al fax" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Afegeix fitxer..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "E&limina fitxer" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "En&via fax" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "A&vorta" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "L&libreta d'adreces" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Veure la &bitàcola" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "V&eure el fitxer" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "Receptor de fax &nou..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Al fax no hi ha cap fitxer." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "No s'ha especificat un número de fax." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "No es pot engegar el procés del fax." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "No es pot aturar el procés del fax." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "No es pot recuperar %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Error de fax: per a més informació veure el missatge a la bitàcola." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Introduïu les propietats del receptor de fax." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "&Número:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&om:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "&Empresa:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Número de fax no vàlid." |