summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smb.po148
1 files changed, 0 insertions, 148 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smb.po
deleted file mode 100644
index e26fb94ae8f..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smb.po
+++ /dev/null
@@ -1,148 +0,0 @@
-# Translation of kio_smb.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2006.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:131
-msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Si us plau, introduïu la informació d'autenticació per a <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:135
-msgid ""
-"Please enter authentication information for:\n"
-"Server = %1\n"
-"Share = %2"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu la informació d'autenticació per a:\n"
-"Servidor = %1\n"
-"Recurs = %2"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:175
-msgid "libsmbclient failed to initialize"
-msgstr "ha fallat la inicialització de libsmbclient"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:181
-msgid "libsmbclient failed to create context"
-msgstr "ha fallat la creació del context a libsmbclient"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:191
-msgid "libsmbclient failed to initialize context"
-msgstr "ha fallat la inicialització del context a libsmbclient"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:67
-msgid ""
-"%1:\n"
-"Unknown file type, neither directory or file."
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"Tipus de fitxer desconegut, no és un fitxer o directori."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:126
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1"
-msgstr "El fitxer no existeix: %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:242
-msgid ""
-"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
-"enabled firewall."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar cap grup de treball a la vostra xarxa local. Això pot ser "
-"degut a un tallafocs."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:249
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "No hi ha cap medi al dispositiu per a %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host for %1"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al remot per a %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
-msgstr "Hi ha hagut un error en connectar al servidor responsable per a %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:281
-msgid "Share could not be found on given server"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el recurs compartit en el servidor indicat"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:284
-msgid "BAD File descriptor"
-msgstr "Descriptor de fitxer dolent"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:291
-msgid ""
-"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
-"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
-"name resolution."
-msgstr ""
-"El nom proporcionat no s'ha pogut associar a un servidor únic. Assegureu-vos "
-"que la vostra xarxa està configurada sense conflictes de nom entre els noms "
-"usats per Windows i per la resolució de noms de Unix."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:297
-msgid ""
-"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
-"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
-"problem with libsmbclient.\n"
-"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
-"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
-"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
-"if they ask for it)"
-msgstr ""
-"libsmbclient ha informat d'un error, però no ha especificat de quin problema es "
-"tracta. Això podria indicar un problema seriós amb la vostra xarxa - però també "
-"podria indicar un problema amb libsmbclient.\n"
-"Si voleu ajudar-nos, si us plau, faciliteu un tcpdump de l'interfície de xarxa "
-"mentres esteu fullejant (tingueu present que podria contenir dades privades, "
-"per tant no l'envieu si no n'esteu segur al respecte - podeu enviar-lo "
-"privadament als desenvolupadors si us el demanen)"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unknown error condition in stat: %1"
-msgstr "Condició d'error desconeguda a l'estat: %1"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
-msgid ""
-"\n"
-"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"Assegureu-vos que el paquet samba està adequadament instal·lat en el vostre "
-"sistema."
-
-#: kio_smb_mount.cpp:135
-msgid ""
-"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"Ha fallat el muntat del recurs \"%1\" des del remot \"%2\" per l'usuari "
-"\"%3\".\n"
-"%4"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:176
-msgid ""
-"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Ha fallat el desmuntat del punt de muntatge \"%1\".\n"
-"%2"