diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po | 203 |
1 files changed, 203 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..da8ab83aacd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# Translation of kio_smtp.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003. +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"El servidor ha refusat tant el comandament EHLO com HELO com a desconeguts o " +"sense implementar.\n" +"Contacteu amb l'administrador del sistema del servidor." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Resposta inesperada del servidor al comandament %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"El vostre servidor SMTP no accepta TLS. Desactiveu-lo, si desitgeu " +"connectar-vos-hi sense el xifrat." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"El vostre servidor SMTP diu que accepta TLS, però la negociació no ha tingut " +"èxit.\n" +"Podeu desactivar TLS al KDE emprant el mòdul de configuració del xifrat." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Ha fallat la connexió" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "No s'ha compilat la implementació d'autenticació a kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "No s'han proporcionat detalls de l'autenticació." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"El vostre servidor SMTP no accepta %1.\n" +"Escolliu un mètode d'autenticació diferent.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"El vostre servidor SMTP no accepta autenticació.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha fallat l'autenticació.\n" +"Probablement la contrasenya és incorrecta.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "No es poden llegir les dades des de l'aplicació." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"El contingut del missatge no ha estat acceptat.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"El servidor ha respost:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "El servidor ha respost: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Això és una fallada temporal. Podeu tornar a provar més tard." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "L'aplicació ha enviat una petició no vàlida." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Falta l'adreça del remitent." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Ha fallat SMTPProtocol::smtp_open (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"El vostre servidor no accepta l'enviament de missatges de 8 bits.\n" +"Si us plau, useu la codificació base64 o \"citat imprimible\"." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "S'ha rebut una resposta SMTP no vàlida (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"El servidor no ha acceptat la connexió.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nom d'usuari i contrasenya pel vostre compte SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"El servidor no accepta una adreça del remitent en blanc.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"El servidor no accepta l'adreça del remitent \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'enviament del missatge ha fallat perquè els següents destinataris han estat " +"refusats pel servidor:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"L'intent d'iniciar l'enviament del contingut del missatge ha fallat.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"La condició d'error no es pot gestionar. Si us plau, envieu un informe d'error." |