diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kminipagerapplet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kminipagerapplet.po | 191 |
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..d46e80b6d00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Translation of kminipagerapplet.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000-2002, 2004, 2006. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +msgid "&Launch Pager" +msgstr "&Executa el paginador" + +#: pagerapplet.cpp:683 +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "&Reanomena l'escriptori \"%1\"" + +#: pagerapplet.cpp:689 +msgid "Pager Layout" +msgstr "Disposició del paginador" + +#: pagerapplet.cpp:693 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automàtic" + +#: pagerapplet.cpp:694 +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "&1" + +#: pagerapplet.cpp:695 +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "&2" + +#: pagerapplet.cpp:696 +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "&3" + +#: pagerapplet.cpp:698 +msgid "&Rows" +msgstr "&Files" + +#: pagerapplet.cpp:699 +msgid "&Columns" +msgstr "&Columnes" + +#: pagerapplet.cpp:702 +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "Miniatures de les &finestres" + +#: pagerapplet.cpp:703 +msgid "&Window Icons" +msgstr "Icones de les f&inestres" + +#: pagerapplet.cpp:705 +msgid "Text Label" +msgstr "Text de l'etiqueta" + +#: pagerapplet.cpp:706 +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "Nú&mero de l'escriptori" + +#: pagerapplet.cpp:708 +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "&Nom de l'escriptori" + +#: pagerapplet.cpp:710 +msgid "N&o Label" +msgstr "&Sense etiqueta" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: pagerapplet.cpp:714 +msgid "&Elegant" +msgstr "&Elegant" + +#: pagerapplet.cpp:716 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Transparent" + +#: pagerapplet.cpp:718 +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "Paper pintat d'&escriptori" + +#: pagerapplet.cpp:721 +msgid "&Pager Options" +msgstr "Opcions del &paginador" + +#: pagerapplet.cpp:724 +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "&Configura els escriptoris..." + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" +"i un més\n" +"i %n més" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" +"Una finestra:\n" +"%n finestres:" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "Tipus d'etiqueta de l'escriptori virtual" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Plana" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "Viu" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "Tipus de fons de l'escriptori virtual" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "Nombre de files on distribuir les vistes prèvies d'escriptori" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "Mostro la vista previa d'escriptori?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "Mostro les icones de finestra a les vistes prèvies?" |