summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/krandr.po295
1 files changed, 0 insertions, 295 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index bcac5a8d8dd..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-# Translation of krandr.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>, 2004.
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:26+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ivan Lloro Boada"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "antispam@wanadoo.es"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El vostre servidor X no permet la rotació i el canvi de mida de la "
-"pantalla. Si us plau, actualitzeu-lo a la versió 4.3 o superior. Necessiteu "
-"l'extensió X Resize And Rotate (RANDR) versió 1.1 o superior per a fer servir "
-"aquesta característica.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Arranjaments del monitor:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Pantalla %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"La pantalla les opcions de la qual voleu canviar pot ésser seleccionada fent "
-"servir aquesta llista desplegable."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Mida de pantalla:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"La mida, també coneguda com resolució, del vostre monitor pot ésser "
-"seleccionada des d'aquesta llista desplegable."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Freqüència de refresc:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"La freqüència de refresc del vostre monitor pot ésser seleccionada des "
-"d'aquesta llista desplegable."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Orientació (graus en direcció en contra de les agulles del rellotge)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr ""
-"Les opcions d'aquesta secció permeten canviar la rotació de la pantalla."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Aplica configuració en arrencar KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció és habilitada, les seleccions de forma i orientació es faran "
-"servir quan KDE s'engegui."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Permetre aplicacions de la safata canviar les opcions d'arrancada"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció és habilitada, les opcions configurades des de l'applet de la "
-"safata de sistema seran emmagatzemades i carregades quan KDE torni a arrencar "
-"en comptes de ser només temporals."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Gir i redimensionament de pantalla"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Extensió X requerida no disponible"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Configura Visualització..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "La configuració de pantalla ha estat modificada"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Mida de Pantalla"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Freqüència de Refresc"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Configura Visualització"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"1 segon restant:\n"
-"%n segons restants:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "L'aplicació és executada automàticament en començar la sessió KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Gira i amida"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Programa de safata de girar i canviar de mida"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Moltes correccions"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Confirmeu el canvi en els arranjaments"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Acceptar Arranjaments"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "To&rnar a la Configuració Anterior"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"L'orientació, forma i freqüència de refresc de la vostra pantalla han estat "
-"modificades amb els valors sol·licitats. Si us plau, indiqueu si preferiu "
-"mantenir aquesta configuració. En 15 segons el monitor retornarà a· la "
-"configuració anterior."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Nova configuració:\n"
-"Resolució:%1 x %2\n"
-"Orientació: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Nova configuració:\n"
-"Resolució:%1 x %2\n"
-"Orientació: %3\n"
-"Freqüència de refresc: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Esquerra (90 graus)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "De cap per baix (180 graus)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Dreta (270 graus)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Mirall horitzontal"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Mirall vertical"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientació desconeguda"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 90 graus contra les agulles del rellotge"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 180 graus contra les agulles del rellotge"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 270 graus en contra de les agulles del rellotge"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Reflectit horitzontal i verticalment"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "reflectit horitzontal i verticalment"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Reflectit horitzontalment"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "reflectit horitzontalment"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Reflectit verticalment"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "reflectit verticalment"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "orientació desconeguda"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"