summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po275
1 files changed, 0 insertions, 275 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index dd4fa6d7850..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# Translation of useraccount.po to CATALAN
-# Copyright (C)
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:55+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
-"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Canvia la teva cara"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Escull una nova cara:"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "Imatge a m&ida..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "&Adquireix imatge..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(A mida)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Hi ha hagut un error al carregar la imatge."
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en desar la imatge:\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr "De&sa una còpia en la carpeta de cares a mida per usar-la en el futur"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Escull la imatge"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Canvia &contrasenya..."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "Contrasenya i informació d'usuari"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "Editor de cares"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "Canviador de contrasenyes"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquí podeu canviar la vostra informació personal, que s'usarà, per exemple, "
-"als programes de correu i als processadors de text. Podeu canviar la vostra "
-"contrasenya de connexió clicant <em>Canvia contrasenya</em>.</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"Ha ocorregut un error de programa: no s'ha pogut trobar el programa intern "
-"'kdepasswd'. No podreu canviar la vostra contrasenya."
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr ""
-"Introduïu la vostra contrasenya per tal de desar el vostre arranjament:"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr ""
-"Heu d'introduir la contrasenya per tal de canviar la vostra informació."
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Heu d'introduir una contrasenya correcta."
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ha ocorregut un error i probablement no s'ha canviat la vostra contrasenya. El "
-"missatge d'error ha estat:\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un error en desar la imatge: %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "El vostre administrador no permet canviar la vostra imatge."
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 no sembla ésser un fitxer imatge\n"
-"Si us plau, empreu fitxers amb aquestes extensions:\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Informació d'usuari"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "&Organització:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Adreça de correu-&e:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "Servidor &SMTP:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID d'usuari:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Cliqueu el botó per a canviar la vostra imatge)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Canvia la contrasenya..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "Al demanar la contrasenya"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "Mostra un estel per cada lletra"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "Mostra tres estels per cada lletra"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "No mostris res"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "La mida de les imatges de connexió"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "El fitxer d'imatge per omissió"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "El nom del fitxer d'imatge a mida de l'usuari"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "La imatge de connexió de l'usuari"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "Tecla d'ordenació per a KIconViewItems"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "Tipus d'eco de la contrasenya"