summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdegames/kmahjongg.po568
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..64f1460c721
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# Translation of kmahjongg.po to Catalan
+# translation of kmahjongg.po to Catalan
+# translation of kmahjongg.po to Català
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:56+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Edita la disposició de tauler"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nou tauler"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Obre tauler"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Desa tauler"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Mou fitxes"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Afegeix fitxes"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Elimina fitxes"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Desplaça a l'esquerra"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Desplaça amunt"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Desplaça avall"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Desplaça a la dreta"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortir"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Fitxers: %1 Pos: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Disposició de tauler (*.layout)\n"
+"*|Tots els fitxers"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Obre disposició del tauler"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Desa disposició del tauler"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Actualment només es poden desar fitxer locals."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Voleu sobrescriure'l?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "El tauler ha estat modificat. Voleu desar els canvis?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Ha fallat al desar. Operació rebutjada."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Tauler"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuacions"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anònim"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Reiniciant les puntuacions màximes eliminareu totes les puntuacions\n"
+"màximes tant a la memòria com al disc. Voleu continuar?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Reinicia les puntuacions màximes"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Carrega..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Canvia la imatge de fons"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Imatge de fons (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Canvia el joc de fitxes"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Fitxer del joc de fitxes (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Fitxer de disposició de tauler (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Canvia la disposició del tauler"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Selecciona un tema"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tots els fitxers"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Aquest fitxer no té un tema vàlid."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Desa tema"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "No es pot escriure al fitxer. S'està cancel·lant."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Francesc J Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frandeve@hotmail.com,astals11@terra.es"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"S'ha produït una errada en carregar el fitxer del joc de fitxes %1\n"
+"KMahjongg acabarà ara mateix."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"S'ha produït una errada en carregar la imatge de fons\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "KMahjongg acabarà ara mateix."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"S'ha produït una errada en carregar la disposició del tauler %1\n"
+"KMahjongg acabarà ara mateix."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg no ha pogut localitzar el fitxer: %1\n"
+"o el fitxer per defecte del tipus: %2\n"
+"KMahjongg acabarà ara mateix"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "S'ha desfet amb èxit."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Què voleu desfer? No heu fet res!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Ho sento, heu perdut la partida."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Mode demo. Prem un botó del ratolí per aturar."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Ara torna a ser el vostre torn."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "L'ordinador ha perdut la partida."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Felicitats. Heu guanyat!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "S'està preparant la nova partida..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "S'ha produït un error en convertir la informació del tauler!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Fet. Ara és el vostre torn."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "S'ha produït una errada en generar la nova partida!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "S'ha acabat la partida: No us queden més moviments."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ha fallat la càrrega de la imatge:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nova partida numerada..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Carr&ega tema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Ca&rrega joc de fitxes..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Carre&ga fons..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Carrega d&isposició..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "Desa &tema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&Barreja"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Mostra &fitxes emparellades"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Oculta &fitxes emparellades"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "Editor de tau&ler"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Introduïu el número de la partida:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Heu guanyat!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Joc número: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Eliminat: %1/%2 Queden %3 combinacions"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Carrega partida"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "No es pot llegir del fitxer. S'està cancel·lant."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Format del fitxer no reconegut."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Desa partida"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg per KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mantenidor actual"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Reescrit i ampliat per"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Generació de partides amb solució\n"
+"basada en l'algorisme de Michael Meeks a GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Contribuïdor de jocs de fitxes i mantenidor de la pàgina web"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Neteja del codi"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Mostra fitxes eliminades"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Genera partides amb solució"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Reprodueix l'animació al guanyar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalat"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Repetit"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Fitxes"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Dibuixa ombres"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Utilitza fitxes xicotetes"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "El joc de fitxers a usar."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "La imatge de fons a usar."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "La disposició de les fitxes."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Si mostrar o no les fitxes eliminades."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Si usar o no les fitxers en miniatura."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Si les fitxes tenen o no ombra."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Si totes les partides haurien de tenir solució o no."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr ""
+"Si la imatge de fons s'hauria de repetir en mosaic en comptes d'escalar-se."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Si s'hauria de reproduir una animació al guanyar o no."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Si es mostren les fitxes coincidents."