summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kdjview.po358
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index e3fffaab82f..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Translation of kdjview.po to Catalan
-#
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:37+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "txemaq@spymac.com"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Blanc i negre"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Mostra només el primer pla"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Mostra només el fons"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Mode de representació"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Suprimeix pàgines..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Connector de DjVu pel KViewshell."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Aquest programa mostra fitxers DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Connector pel KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "S'està carregant el fitxer DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|Fitxer DjVu (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Suprimeix pàgines"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Seleccioneu les pàgines que desitgeu suprimir."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimeix %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Desa el fitxer com"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1\n"
-"ja existeix. Cal sobreescriure'l ?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Error de fitxer.</strong> El fitxer '%1' no existeix.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Error de fitxer"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Error de fitxer.</strong> El fitxer '%1' no s'ha pogut "
-"carregar.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "S'està carregant el fitxer. S'està calculant la mida de les pàgines..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "S'està imprimint..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "S'està preparant les pàgines per imprimir-les..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "S'està suprimint les pàgines..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Espereu mentre se suprimeixen les pàgines..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "s'està suprimint la pàgina %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "s'està processant la pàgina %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Conversió de DJVU a PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Mida de la pàgina i col·locació"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Selecció automàtica de l'orientació apaïsada o vertical"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activa, algunes pagines es podran girar per a encabir-les "
-"millor a la mida del paper."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si aquesta opció està habilitada, se seleccionen automàticament les "
-"orientacions apaïsada o vertical en base a cada pàgina. Això fa un millor ús "
-"del paper i fa visualment més interessants les impressions.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Aquesta opció invalida l'opció Vertical/Apaïsada seleccionada a "
-"les propietats de la impressora. Si aquesta opció està habilitada, i les "
-"pàgines del document tenen mides diferents, algunes de les pàgines es poden "
-"girar i d'altres no.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Escala les pàgines per encaixar amb la mida del paper"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està habilitada, totes les pàgines es canviaran d'escala per "
-"encaixar òptimament amb la mida del paper de la impressora."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si aquesta opció està habilitada, totes les pàgines es canviaran d'escala "
-"per encaixar-les òptimament amb la mida del paper de la impressora.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Si aquesta opció està habilitada i les pàgines del document "
-"tenen mides diferents, les pàgines diferents es podran canviar d'escala amb "
-"diferents factors d'escalat.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Nivell del llenguatge PostScript:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Mode de representació:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Nivell 1 (gairebé obsolet)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Nivell 2 (per defecte)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Nivell 3 (pot imprimir més ràpid)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest diàleg podeu seleccionar el nivell del llenguatge PostScript que "
-"emprarà el KViewShell. La selecció del nivell de llenguatge pot afectar força a "
-"la velocitat d'impressió, però no té impacte sobre la qualitat de la "
-"impressió.</p>\n"
-"<p><b>Nivell 1:</b> Aquesta és l'opció mes conservadora perquè el PostScript de "
-"nivell 1 es pot imprimir a totes les impressores. Tanmateix, els fitxers "
-"resultants són molt grans i la impressió pot ser molt lenta.</p>\n"
-"<p><b>Nivell 2:</b> Els fitxers PostScript de nivell 2 són molt més petits i "
-"s'imprimeixen molt més ràpid que els fitxers de nivell 1. Els fitxers de nivell "
-"2 s'admeten a gairebé totes les impressores.</p>\n"
-"<p><b>Nivell 3:</b> Els fitxers PostScript de nivell 3 son molt més petits i "
-"s'imprimeixen encara més ràpid que els de nivell 2. Tanmateix, els fitxers de "
-"nivell 3 només s'admeten en algunes impressores modernes. Si us funciona el "
-"nivell 3, aquesta és la millor opció.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Pàgina sencera (per defecte)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Blanc i negre"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Només el primer pla"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Només el fons"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les fitxers DJVU correctes estan separats en imatges de primer pla i de "
-"fons. El primer pla conté principalment el text. Amb el mode de representació "
-"podeu decidir quina part de la pàgina s'imprimirà.</p>\n"
-"<p><b>Pàgina sencera:</b> S'imprimirà la pàgina sencera, incloent el primer pla "
-"i el fons, tant sigui en color com en escala de grisos.</p>\n"
-"<p><b>Blanc i negre:</b> S'imprimeixen el primer pla i el fons, però només en "
-"blanc i negre. Quan seleccioneu aquest opció, els fitxers generats s'imprimiran "
-"molt més ràpid, però la qualitat no és tant bona.</p>\n"
-"<p><b>Només el primer pla:</b> Aquesta opció és útil si el fons de la pàgina és "
-"molest i afecta a la llegibilitat del text.</p>\n"
-"<p><b>Només el fons:</b> Imprimeix només el fons de la pàgina.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Des de la pàgina:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "A la pàgina:"