diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 305 |
1 files changed, 0 insertions, 305 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index cd09b226ded..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# Translation of ksnapshot.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla <sastia@retemail.es>, 1999-2001. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003, 2004. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:57+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Aquesta és una miniatura de la instantània actual.\n" -"\n" -"La imatge es pot arrossegar a altres aplicacions o documents per a copiar-hi la " -"instantània. Proveu-ho amb el gestor de fitxers Konqueror.\n" -"\n" -"També podeu copiar la imatge al portapapers prement Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " segons" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Sense retard" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Retard de la instantània en segons" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Aquest és el nombre de segons d'espera després de clicar el botó <i>" -"Nova instantània</i> i fins a fer la instantània.\n" -"<p>\n" -"És útil per a obtenir finestres, menús i altres coses de la pantalla en el " -"moment que desitgeu.\n" -"<p>\n" -"Si no s'ha establert <i>cap retard</i>, el programa esperarà un clic del ratolí " -"abans de prendre la instantània. </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&Retard de la instantània:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Mode de cap&tura:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Incloure els decorats de les &finestres" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Quan s'activa, la instantània d'una finestra inclou les seves decoracions" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla sencera" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Finestra sota el cursor" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Regió" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Secció de finestra" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Usant aquest menú, podeu seleccionar els tres modes d'instantània " -"següents:\n" -"<p>\n" -"<b>Pantalla sencera</b> - captura tot l'escriptori." -"<br>\n" -"<b>Finestra sota el cursor</b> - captura només la finestra (o menú) que hi ha " -"sota el cursor del ratolí quan es pren la instantània." -"<br>\n" -"<b>Regió</b> - captura només la regió de l'escriptori que heu indicat. Quan es " -"pren una nova instantània en aquest mode heu de seleccionar una àrea de la " -"pantalla clicant i arrossegant amb el ratolí.</p>\n" -"<b>Secció de finestra</b> - captura només una secció de la finestra. Quan es " -"pren una nova instantània en aquest mode heu de seleccionar qualsevol tros de " -"finestra clicant i arrossegant amb el ratolí.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nova instantània" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Un clic en aquest botó fa una nova instantània." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Desa com a..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Un clic sobre aquest botó desa la instantània actual. Per a desar ràpidament la " -"instantània sense mostrar el diàleg de fitxer, premeu Control+Maj+S. El nom de " -"fitxer s'incrementarà automàticament després de desar." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia al porta-retalls" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "" -"Un clic sobre aquest botó copia la instantània actual al porta-retalls." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Un clic sobre aquest botó imprimeix la instantània actual." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,txemaq@spymac.com" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "instantània" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Desa ràpidament la instantània &com..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Desa la instantània al fitxer indicat per l'usuari sense mostrar el diàleg de " -"fitxer." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Desa la instantània &com..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Desa la instantània en el fitxer indicat per l'usuari." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer existeix" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Segur que voleu sobreescriure <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "No s'ha pogut desar la imatge" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot no ha pogut desar la imatge a\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Imprimir la instantània" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "La pantalla s'ha capturat amb èxit." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Utilitat d'instantània KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Captura la finestra sota el cursor del ratolí en iniciar (en comptes de " -"l'escriptori)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Captura de regió\n" -"IGU refet" |