summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kandy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdepim/kandy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdepim/kandy.po717
1 files changed, 0 insertions, 717 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kandy.po
deleted file mode 100644
index a0d9e3f8bcf..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kandy.po
+++ /dev/null
@@ -1,717 +0,0 @@
-# Translation of kandy.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-
-#: atcommand.cpp:53
-msgid "New Command"
-msgstr "Nou comandament"
-
-#: atcommand.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Arg %1"
-msgstr "Arg. %1"
-
-#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
-msgid "Enter parameter name:"
-msgstr "Introduïu el nom del paràmetre:"
-
-#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
-msgid " Disconnected "
-msgstr " Desconnectat "
-
-#: kandy.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Could not load file %1"
-msgstr "No es pot carregar el fitxer %1"
-
-#: kandy.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Could not save file %1."
-msgstr "No es pot desar el fitxer %1."
-
-#: kandy.cpp:139
-msgid "Mobile GUI"
-msgstr "IGU per al mòbil"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
-#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnecta"
-
-#: kandy.cpp:293
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nou perfil"
-
-#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
-msgid "Save changes to profile %1?"
-msgstr "Desar els canvis al perfil %1?"
-
-#: kandy.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Cannot open modem device %1."
-msgstr "No es pot obrir el dispositiu de mòdem %1."
-
-#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
-msgid "Modem Error"
-msgstr "Error del mòdem"
-
-#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
-msgid " Connected "
-msgstr " Connectat "
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:77
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "Interfície sèrie"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:116
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:353
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
-#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: kandyview.cpp:79
-msgid "Command"
-msgstr "Comandament"
-
-#: kandyview.cpp:80
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex."
-
-#: kandyview.cpp:86
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
-
-#: kandyview.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: kandyview.cpp:98
-msgid "Execute"
-msgstr "Executa"
-
-#: kandyview.cpp:108
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: kandyview.cpp:119
-msgid "Output:"
-msgstr "Eixida:"
-
-#: kandyview.cpp:129
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat:"
-
-#: kandyview.cpp:253
-msgid "Enter value for %1:"
-msgstr "Introduïu un valor per a %1:"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Communicating with your mobile phone."
-msgstr "Comunicació amb el vostre telèfon mòbil."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Show terminal window"
-msgstr "Mostra finestra de terminal"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Show mobile GUI"
-msgstr "Mostra l'IGU del mòbil"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Do not show GUI"
-msgstr "No mostrar l'IGU"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Filename of command profile file"
-msgstr "Nom de fitxer del perfil de comandaments"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Modem is off."
-msgstr "El mòdem està apagat."
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Modem is busy."
-msgstr "El mòdem està ocupat."
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Kandy"
-msgstr "Kandy"
-
-#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
-msgid "Reading mobile phonebook..."
-msgstr "S'està llegint la llibreta de telèfons del mòbil..."
-
-#: mobilegui.cpp:424
-msgid "Writing mobile phonebook..."
-msgstr "S'està escrivint la llibreta de telèfons del mòbil..."
-
-#: mobilegui.cpp:433
-msgid "Wrote mobile phonebook."
-msgstr "S'ha escrit a la llibreta de telèfons del mòbil."
-
-#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "S'està llegint la llibreta d'adreces del KDE..."
-
-#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "S'ha llegit la llibreta d'adreces del KDE."
-
-#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "S'ha escrit a la llibreta d'adreces del KDE."
-
-#: mobilegui.cpp:1162
-msgid "Read mobile phonebook."
-msgstr "S'ha llegit la llibreta de telèfons del mòbil."
-
-#: mobilegui.cpp:1313
-msgid "Kab Entry:"
-msgstr "Entrada del Kab:"
-
-#: mobilegui.cpp:1316
-msgid "Mobile Entry:"
-msgstr "Entrada del mòbil:"
-
-#: mobilegui.cpp:1321
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Entrades en conflicte"
-
-#: mobilegui.cpp:1323
-msgid "Use Kab Entry"
-msgstr "Usa l'entrada del Kab"
-
-#: mobilegui.cpp:1324
-msgid "Use Mobile Entry"
-msgstr "Usa l'entrada del mòbil"
-
-#: mobilegui.cpp:1401
-msgid "Synced phonebooks."
-msgstr "S'han sincronitzat les llibretes de telèfons."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
-#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces del KDE"
-
-#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "Llibreta d'adreces del KDE (modificada)"
-
-#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "La llibreta d'adreces del KDE conté canvis sense desar."
-
-#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Canvis sense desar"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
-#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
-#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Phone Book"
-msgstr "Llibreta de telèfons del mòbil"
-
-#: mobilegui.cpp:1607
-msgid "Mobile Phone Book (modified)"
-msgstr "Llibreta de telèfons del mòbil (modificada)"
-
-#: mobilegui.cpp:1649
-msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
-msgstr "Llibreta de telèfons del mòbil conté canvis sense desar."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
-#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: modem.cpp:197
-msgid ""
-"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
-msgstr ""
-"No es pot obrir el dispositiu '%1'. Si us plau, comproveu que teniu prou "
-"permisos."
-
-#: modem.cpp:206
-msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
-msgstr "Ha fallat la configuració de la comunicació (codi tcgetattr: %1)"
-
-#: modem.cpp:223
-msgid "tcsetattr() failed."
-msgstr "tcsetattr() fa fallat."
-
-#: modem.cpp:282
-msgid "Unable to lock device '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut blocar el dispositiu '%1'."
-
-#: modem.cpp:301
-msgid "Unable to open lock file '%1'."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de bloqueig '%1'."
-
-#: modem.cpp:309
-msgid "Unable to read lock file '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de bloqueig '%1'."
-
-#: modem.cpp:319
-msgid "Unable to get PID from file '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el PID del fitxer '%1'."
-
-#: modem.cpp:325
-msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
-msgstr ""
-"El procés amb PID %1 que bloqueja el dispositiu encara està executant-se."
-
-#: modem.cpp:331
-msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
-msgstr "No s'ha pogut emetre la senyal al PID del fitxer de bloqueig existent."
-
-#: modem.cpp:337
-msgid ""
-"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
-"permissions."
-msgstr ""
-"No es pot crear el fitxer de bloqueig '%1'. Comproveu que teniu prou permisos."
-
-#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show"
-msgstr "&Mostra"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Propietats del comandament"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "String:"
-msgstr "Cadena:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Hex result"
-msgstr "Resultat hexadecimal"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Paràmetre"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Device"
-msgstr "Dispositiu del mòbil"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Model Information"
-msgstr "Informació quant al model"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número sèrie:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricant:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "GSM version:"
-msgstr "Versió GSM:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Address Books"
-msgstr "Llibreta d'adreces"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telèfon"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Llegeix"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Escriure"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Desa al fitxer..."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronitza"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Battery charge:"
-msgstr "Càrrega de la bateria:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Signal quality:"
-msgstr "Qualitat del senyal:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "xx %"
-msgstr "xx %"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Set Clock"
-msgstr "Estableix el rellotge"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 10
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Serial device"
-msgstr "Dispositiu sèrie"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 14
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Baud rate"
-msgstr "Taxa de bauds"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Lock directory"
-msgstr "Directori de fitxers de bloqueig"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 22
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Open modem on startup"
-msgstr "Obre el mòdem en engegar"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 26
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
-msgstr "Estableix automàticament el rellotge del mòbil en connectar"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 33
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Exclude home numbers"
-msgstr "Exclou els números de casa"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Exclude work numbers"
-msgstr "Exclou els números del treball"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 41
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messaging numbers"
-msgstr "Exclou el números de missatgeria"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 45
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Exclude fax numbers"
-msgstr "Exclou els números de fax"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 49
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Exclude cell numbers"
-msgstr "Exclou els números de mòbil"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 53
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Exclude video phone numbers"
-msgstr "Exclou els números de telefon de vídeo"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 57
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Exclude mailbox numbers"
-msgstr "Exclou els números de bústia de correu"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 61
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Exclude modem numbers"
-msgstr "Exclou els números de mòdem"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 65
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Exclude car phone numbers"
-msgstr "Exclou els números de telèfon de cotxe"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 69
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Exclude ISDN numbers"
-msgstr "Exclou els números XDSI"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 73
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Exclude pager numbers"
-msgstr "Exclou els números de cercapersones"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 78
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use home suffix"
-msgstr "Usa el sufix de casa"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 82
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Use work suffix"
-msgstr "Usa el sufix del treball"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 86
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Use messaging suffix"
-msgstr "Usa el sufix de missatgeria"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 90
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use fax suffix"
-msgstr "Usa el sufix de fax"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 94
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Use mobile suffix"
-msgstr "Usa el sufix de mòbil"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 98
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use video suffix"
-msgstr "Usa el sufix de vídeo"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 102
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use mailbox suffix"
-msgstr "Usa el sufix de bústia de correu"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 106
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use modem suffix"
-msgstr "Usa el sufix de mòdem"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 110
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use car suffix"
-msgstr "Usa el sufix del cotxe"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 114
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Use ISDN suffix"
-msgstr "Usa el sufix XDSI"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 118
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Use pager suffix"
-msgstr "Usa el sufix de cercapersones"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 123
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Home suffix"
-msgstr "Sufix de casa"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 127
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Work suffix"
-msgstr "Sufix de treball"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 131
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Messaging suffix"
-msgstr "Sufix de missatgeria"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 135
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Fax suffix"
-msgstr "Sufix de fax"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 139
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Cell suffix"
-msgstr "Sufix de mòbil"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 143
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Video suffix"
-msgstr "Sufix de vídeo"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 147
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox suffix"
-msgstr "Sufix de bústia de correu"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 151
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Modem suffix"
-msgstr "Sufix de mòdem"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 155
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Car suffix"
-msgstr "Sufix de cotxe"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 159
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "ISDN suffix"
-msgstr "Sufix de XDSI"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 163
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Pager suffix"
-msgstr "Sufix de cercapersones"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 171
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Open terminal window on startup"
-msgstr "Obre una finestra de terminal en engegar"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 175
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Open mobile window on startup"
-msgstr "Obre una finestra de mòbil en engegar"