diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdepim/kleopatra.po | 1139 |
1 files changed, 0 insertions, 1139 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index 961347aedd5..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1139 +0,0 @@ -# Translation of kleopatra.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2006. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:08+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<sense nom>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Temps d'e&xpiració LDAP (mins:segs)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Nombre &màxim d'ítems retornats per aquesta petició" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Afegeix automàticament els &nous servidors descoberts als punts de distribució " -"de CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Error del dorsal: gpgconf no sembla conèixer l'entrada de %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Error del dorsal: gpgconf té el tipus incorrecte per %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Gestor de claus de KDE" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenidor actual" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Antic mantenidor" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Estructura de configuració de dorsal, integració KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Colors i lletres dependents de l'estat de la clau a la llista de claus" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Integració a KIOSK de l'assistent de certificat, infraestructura" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Implementació per a EMAIL RDN obsolet a l'assistent de certificat" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Implementació per a l'ordenació en mostrar el DN, infraestructura" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Vàlid" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Pot usar-se per a signar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Pot usar-se per a xifrar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Pot usar-se per a certificar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Pot usar-se per a autenticar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empremta dactilar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Nombre de sèrie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unitat organitzativa" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organització" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Localització" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Nom comú" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "T.c.c." - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Hi ha hagut un error en obtenir el certificat <b>%1</b> del dorsal:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "El llistat de certificats ha fallat" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "S'està obtenint la cadena de certificat" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"No s'ha pogut executar gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "no s'ha trobat el programa" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "no s'ha pogut executar el programa" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat (%1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Informació addicional per la clau" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bits" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "No s'ha pogut inicial la generació del certificat: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Error del gestor de certificats" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "S'està generant la clau" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "No s'ha pogut generar el certificat: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"Error de comunicació DCOP, no s'ha pogut enviar el certificat usant KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "" -"Error de comunicació DCOP, no es pot enviar el certificat emprant el KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Desitgeu sobreescriure'l?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescriure el fitxer?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescriure" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Sèrie" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Atura l'operació" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nova parella de claus..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Llista de claus jeràrquica" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandeix-ho tot" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Contraure-ho tot" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Refresca les CRLs" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Revoca" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Allarga" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Valida" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importa certificats..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importa CRLs..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Exporta certificats..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exporta clau privada..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Detalls del certificat..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Descarrega" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Bolca el cau CRL..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Neteja el cau CRL..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Visor de bitàcola de GnuPG..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "Als certificats locals" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "Als certificats externs" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Configura dorsal &GgpME" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancel·lat." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Ha fallat." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Fet." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n clau.\n" -"%n claus." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "S'estan refrescant les claus..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error en provar de refrescar les claus:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Ha fallat el refresc de les claus" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en obtenir els certificats del dorsal:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "S'estan obtenint les claus..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"S'ha truncat el resultat de la consulta.\n" -"S'ha ultrapassat el límit local o remot del nombre màxim de coincidències " -"retornades.\n" -"Podeu provar d'incrementar el límit local al diàleg de configuració, però si el " -"factor limitador és un dels servidors configurats, haureu de refinar la cerca." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Selecciona el fitxer del certificat" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar de descarregar el certificat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "La descàrrega del certificat ha fallat" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "S'està descarregant el certificat del servidor..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'importar el certificat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "La importació del certificat ha fallat" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "S'està important els certificats..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Nombre processat total:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Importades:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Signatures noves:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "IDs d'usuari nous:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Claus sense ID d'usuari:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Subclaus noves:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Revocades noves:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "No importades:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Sense canvis:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Claus secretes processades:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Claus secretes importades:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "Claus secretes <em>no</em> importades:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Claus secretes sense canvis:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resultats detallats de la importació %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Resultat de la importació de certificats" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"El procés GpgSM que ha provat d'importar el fitxer CRL ha acabat prematurament " -"degut a un error inesperat." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error en provar d'importar el fitxer CRL. La sortida de GpgSM ha " -"estat:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "El fitxer CRL ha estat importat amb èxit." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Informació del gestor de certificats" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Llista de revocació de certificats (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Selecciona el fitxer CRL" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés %1. Comproveu la vostra instal·lació." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"El procés DirMngr que ha provar de netejar el cau CRL ha acabat prematurament " -"degut a un error inesperat." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error en provar de netejar el cau CRL. La sortida de DirMngr ha " -"estat:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "S'ha netejat el cau CRL amb èxit." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "L'esborrat de certificats ha fallat" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "S'estan comprovant les dependències de clau..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Alguns o tots dels certificats seleccionats són emissors (certificats CA) per a " -"altres certificats no seleccionats.\n" -"En esborrar un certificat CA també s'esborraran tots els certificats que aquest " -"ha emès." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "S'estan esborrant certificats CA" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"De veres voleu esborrar aquest certificat i els %1 certificats que ha " -"certificat?\n" -"De veres voleu esborrar aquests %n certificats i els %1 certificats que han " -"certificat?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Realment voleu esborrar aquest certificat?\n" -"Realment voleu esborrar aquests %n certificats?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Esborra certificats" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar el certificat:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "No hi ha Implementació al dorsal per a l'operació." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "S'estan esborrant les claus..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'exportar el certificat:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "L'exportació del certificat ha fallat" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "S'està exportant el certificat..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "Paquets de certificats blindats ASCII (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Desa el certificat" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Exportació de clau secreta" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Escolliu la clau secreta a exportar (<b>Atenció: El format PKCS#12 no és segur, " -"no es recomana l'exportació de claus secretes</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hi ha hagut un error en provar d'exportar la clau secreta:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "L'exportació de clau secreta ha fallat" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "S'està exportant la clau secreta..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" -"Trieu un joc de caràcters per codificar la contrasenya pkcs#12 (es recomana " -"utf8)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "Paquet de clau PKCS#12 (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el visor de registre del GnuPG (kwatchgnupg). Si us plau, " -"comproveu la vostra instal·lació!" - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Error de Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Bolcat de cau CRL:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el procés gpgsm. Si us plau, comproveu la vostra " -"instal·lació." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "El procés GpgSM ha acabat prematurament a causa d'un error inesperat." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Inicialment cerca certificats externs" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Cadena de cerca inicial" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Nom del certificat a importar" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut inicialitzar l'endollable de xifrat. " -"<br>El gestor de certificats acabarà ara.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificats" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de cerca" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalls" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "En&cadena" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "&Bolca" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importa a local" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Informació del certificat" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Assistent de generació de claus" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Benvingut a l'assistent de generació de claus.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"Aquest assistent us ajudarà a crear un nou parell de claus i demanar un " -"certificat en uns quants passos senzills. Llavors podreu usar el vostre " -"certificat per a signar missatges, per a xifrar missatges i per a desxifrar " -"missatges que altra gent us envia en forma xifrada.\n" -"<p>\n" -"El parell de claus es generarà de forma descentralitzada. Contacteu amb el " -"servei d'assistència local si no sabeu del cert com obtenir un certificat per " -"la vostra nova clau a la vostra organització." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Paràmetres de la clau" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"A aquesta pàgina, podeu configurar la longitud de la clau criptogràfica i el " -"tipus de certificat a crear." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Longitud de la clau criptogràfica" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Escolliu la longitud de la &clau:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Ús del certificat" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Només per &signar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Només per &xifrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Per signar &i xifrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Les vostres dades personals" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"En aquesta pàgina, introduireu algunes dades personals que seran emmagatzemades " -"en el vostre certificat i que ajudaran a d'altres persones a determinar si " -"realment sou vós qui envia el missatge." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Insereix la meva adreça" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Això inserirà la vostra adreça si heu establert la informació \"Qui sóc\" a la " -"llibreta d'adreces" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Generació descentralitzada de claus" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>En aquesta pàgina, creareu un parell de claus de forma descentralitzada.\n" -"</p>" -"<p>Podeu guardar el certificat en un fitxer per a enviar-lo més tard o \n" -"enviar-lo directament a l'autoritat certificadora (CA). Consulteu amb el\n" -"servei d'assistència local si no sabeu del cert què heu de triar aquí.</p>" -"<p>\n" -"Un cop haureu acabat amb l'arranjament, cliqueu \n" -"<em>Genera el parell de claus i la petició de certificat</em> " -"per tal de generar la vostra petició de certificat.</p>\n" -"<p><b>Nota:</b> si trieu l'enviament directe per correu, \n" -"s'obrirà un redactor kmail; allà podreu afegir informació detallada per a " -"l'autoritat certificadora (CA).</p><qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Opcions de la petició del certificat" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Desa en un fitxer:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Envia a la CA com a un missatge de &correu-e:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Afegeix el correu al DN de la petició per a les CA defectuoses" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Genera el parell de claus i la petició de certificat" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "La vostra petició de certificat està llesta per ser enviada" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"El vostre parell de claus s'ha creat i s'ha emmagatzemat localment. La petició " -"de certificat corresponent està llesta per ser enviada a la CA (autoritat " -"certificadora) que generarà un certificat i us el retornarà mitjançant correu-e " -"(si no heu triat desar-lo a un fitxer). Reviseu el certificat que es mostra a " -"sota.\n" -"<p>\n" -"Si voleu canviar alguna cosa, premeu Enrere i feu els canvis; altrament premeu " -"Acaba per enviar la signatura del parell de claus a la CA.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Configuració de color i lletra" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Categories de clau" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Estableix el &color del text..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Estableix el color de &fons..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Estableix la &lletra..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Ratllat" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Aparença per defecte" |