summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/Makefile.in695
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po1685
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cvsservice.po78
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kbabel.po6330
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kbugbuster.po953
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kcachegrind.po2667
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_cpp.po47
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_diff.po103
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_po.po43
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_ts.po34
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kio_svn.po184
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kompare.po1010
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po44
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kstartperf.po42
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kuiviewer.po75
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/spy.po79
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdesdk/umbrello.po3990
18 files changed, 0 insertions, 18062 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 8f8e4c6c7b8..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = ca
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/Makefile.in
deleted file mode 100644
index a18cbb0fbbb..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,695 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdesdk
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = ca
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po
-GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am
-
-#>+ 49
-kbugbuster.gmo: kbugbuster.po
- rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po
- test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo
-kfile_po.gmo: kfile_po.po
- rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po
- test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo
-kuiviewer.gmo: kuiviewer.po
- rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po
- test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo
-kfile_ts.gmo: kfile_ts.po
- rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po
- test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo
-kio_svn.gmo: kio_svn.po
- rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po
- test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo
-kcachegrind.gmo: kcachegrind.po
- rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po
- test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo
-kfile_diff.gmo: kfile_diff.po
- rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po
- test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo
-kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po
- rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po
- test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo
-kompare.gmo: kompare.po
- rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po
- test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo
-cvsservice.gmo: cvsservice.po
- rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po
- test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo
-spy.gmo: spy.po
- rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po
- test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo
-kstartperf.gmo: kstartperf.po
- rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po
- test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo
-cervisia.gmo: cervisia.po
- rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po
- test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo
-kbabel.gmo: kbabel.po
- rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po
- test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo
-umbrello.gmo: umbrello.po
- rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po
- test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo
-kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po
- rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po
- test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 18
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po
deleted file mode 100644
index 16e4cb061ac..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cervisia.po
+++ /dev/null
@@ -1,1685 +0,0 @@
-# Translation of cervisia.po to Catalan
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
-#
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2004, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003, 2006, 2007.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-30 10:25+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#: addremovedlg.cpp:37
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS Add"
-
-#: addremovedlg.cpp:38
-msgid "CVS Add Binary"
-msgstr "Afegeix un binari al CVS"
-
-#: addremovedlg.cpp:39
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS Remove"
-
-#: addremovedlg.cpp:46
-msgid "Add the following files to the repository:"
-msgstr "Afegeix els següents fitxers al repositori:"
-
-#: addremovedlg.cpp:47
-msgid "Add the following binary files to the repository:"
-msgstr "Afegeix els següents fitxers binaris al repositori:"
-
-#: addremovedlg.cpp:48
-msgid "Remove the following files from the repository:"
-msgstr "Elimina els següents fitxers del repositori:"
-
-#: addremovedlg.cpp:68
-msgid "This will also remove the files from your local working copy."
-msgstr "Això també eliminarà els fitxers de la vostra còpia local de treball."
-
-#: addrepositorydlg.cpp:37
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Afegeix repositori"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
-msgid "&Repository:"
-msgstr "&Repositori:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:58
-msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
-msgstr ""
-"U&sa l'intèrpret de comandaments remot (tan sols per a repositoris externs):"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:65
-msgid "Invoke this program on the server side:"
-msgstr "Invoca aquest programa al costat del servidor:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:74
-msgid "Use different &compression level:"
-msgstr "Usa un nive&ll de compressió diferent:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:80
-msgid "Download cvsignore file from server"
-msgstr "Descarrega el fitxer cvsignore del servidor"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:172
-msgid "Repository Settings"
-msgstr "Arranjament del repositori"
-
-#: annotatectl.cpp:82
-#, c-format
-msgid "CVS Annotate: %1"
-msgstr "Anotació CVS: %1"
-
-#: annotatectl.cpp:93
-msgid "CVS Annotate"
-msgstr "CVS Annotate"
-
-#: cervisiapart.cpp:116
-msgid "Starting cvsservice failed with message: "
-msgstr "L'inici de cvsservice ha fallat amb el missatge: "
-
-#: cervisiapart.cpp:152
-msgid ""
-"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
-"started."
-msgstr ""
-"Aquesta KPart no és funcional, atès que no s'ha pogut iniciar el servei DCOP de "
-"cvs."
-
-#: cervisiapart.cpp:193
-msgid "Remote CVS working folders are not supported."
-msgstr "El treball sobre carpetes remotes de CVS no està implementat."
-
-#: cervisiapart.cpp:202
-msgid ""
-"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
-msgstr ""
-"No podeu canviar a una carpeta diferent mentre s'estiga executant una tasca de "
-"cvs."
-
-#: cervisiapart.cpp:219
-msgid ""
-"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
-"N - All up-to-date files are hidden\n"
-"R - All removed files are hidden"
-msgstr ""
-"F - S'oculten tots els fitxers, l'arbre tan sols mostra les carpetes.\n"
-"N - S'oculten tots els fitxers actualitzats\n"
-"R - S'oculten tots els fitxers eliminats"
-
-#: cervisiapart.cpp:235
-msgid "O&pen Sandbox..."
-msgstr "O&bre carpeta local..."
-
-#: cervisiapart.cpp:238
-msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
-msgstr "Obre una carpeta CVS de treball a la finestra principal"
-
-#: cervisiapart.cpp:242
-msgid "Recent Sandboxes"
-msgstr "Carpetes locals recents"
-
-#: cervisiapart.cpp:246
-msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
-msgstr "&Insereix entrada al registre de canvis..."
-
-#: cervisiapart.cpp:249
-msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
-msgstr ""
-"Insereix una nova entrada al fitxer de registre de canvis en el directori més "
-"alt"
-
-#: cervisiapart.cpp:256
-msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
-msgstr "Actualitza (cvs update) els fitxers i carpetes seleccionades"
-
-#: cervisiapart.cpp:260
-msgid "&Status"
-msgstr "E&status"
-
-#: cervisiapart.cpp:263
-msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
-msgstr ""
-"Actualitza l'estat (cvs -n update) dels fitxers i carpetes seleccionades"
-
-#: cervisiapart.cpp:270
-msgid "Opens the marked file for editing"
-msgstr "Obre el fitxer marcat per a edició"
-
-#: cervisiapart.cpp:274
-msgid "Reso&lve..."
-msgstr "Reso&ldre..."
-
-#: cervisiapart.cpp:277
-msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
-msgstr "Obre el diàleg de resolució de conflictes amb el fitxer seleccionat"
-
-#: cervisiapart.cpp:281
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Publica..."
-
-#: cervisiapart.cpp:284
-msgid "Commits the selected files"
-msgstr "Publica els fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:288
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Afegeix al repositori..."
-
-#: cervisiapart.cpp:291
-msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
-msgstr "Afegeix (cvs add) els fitxers seleccionats al repositori"
-
-#: cervisiapart.cpp:295
-msgid "Add &Binary..."
-msgstr "Afegeix &binari..."
-
-#: cervisiapart.cpp:298
-msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
-msgstr ""
-"Afegeix (cvs -kb add) al repositori els fitxers seleccionats com a binaris"
-
-#: cervisiapart.cpp:302
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "Elimi&na del repositori..."
-
-#: cervisiapart.cpp:305
-msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
-msgstr "Elimina (cvs remove) els fitxers seleccionats del repositori"
-
-#: cervisiapart.cpp:309
-msgid "Rever&t"
-msgstr "Rever&teix"
-
-#: cervisiapart.cpp:312
-msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
-msgstr "Reverteix (cvs update -C) els fitxers seleccionats (només cvs 1.11)"
-
-#: cervisiapart.cpp:317
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
-
-#: cervisiapart.cpp:328
-msgid "Stops any running sub-processes"
-msgstr "Atura qualsevol subprocés que s'estiga executant"
-
-#: cervisiapart.cpp:333
-msgid "Browse &Log..."
-msgstr "Explora el &registre..."
-
-#: cervisiapart.cpp:336
-msgid "Shows the revision tree of the selected file"
-msgstr "Mostra l'arbre de revisions del fitxer seleccionat"
-
-#: cervisiapart.cpp:341
-msgid "Browse Multi-File Log..."
-msgstr "Fulleja múltiples fitxers del registre..."
-
-#: cervisiapart.cpp:345
-msgid "&Annotate..."
-msgstr "&Anotacions..."
-
-#: cervisiapart.cpp:348
-msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
-msgstr "Mostra una vista d'anotacions del fitxer seleccionat"
-
-#: cervisiapart.cpp:352
-msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
-msgstr "&Diferència amb el repositori (BASE)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:355
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
-"BASE)"
-msgstr ""
-"Mostra les diferències del fitxer seleccionat amb la versió obtinguda (etiqueta "
-"BASE)"
-
-#: cervisiapart.cpp:359
-msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
-msgstr "Diferència amb el repositori (HEAD)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:362
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
-"repository (tag HEAD)"
-msgstr ""
-"Mostra les diferències del fitxer seleccionat amb la versió més nova del "
-"repositori (etiqueta HEAD)"
-
-#: cervisiapart.cpp:366
-msgid "Last &Change..."
-msgstr "Últim &canvi..."
-
-#: cervisiapart.cpp:369
-msgid ""
-"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
-msgstr ""
-"Mostra les diferències entre les dues últimes versions del fitxer seleccionat"
-
-#: cervisiapart.cpp:373
-msgid "&History..."
-msgstr "&Historial..."
-
-#: cervisiapart.cpp:376
-msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
-msgstr "Mostra l'historial del CVS segons informa el servidor"
-
-#: cervisiapart.cpp:380
-msgid "&Unfold File Tree"
-msgstr "&Desplega l'arbre de fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:384
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Obre totes les branques de l'arbre de fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:388
-msgid "&Fold File Tree"
-msgstr "&Plega l'arbre de fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:391
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Tanca totes les branques de l'arbre de fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:398
-msgid "&Tag/Branch..."
-msgstr "E&tiqueta/branca..."
-
-#: cervisiapart.cpp:401
-msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
-msgstr "Crea una etiqueta o branca per als fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:405
-msgid "&Delete Tag..."
-msgstr "&Elimina etiqueta..."
-
-#: cervisiapart.cpp:408
-msgid "Deletes a tag from the selected files"
-msgstr "Elimina una etiqueta dels fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:412
-msgid "&Update to Tag/Date..."
-msgstr "&Actualitza per a etiqueta/data..."
-
-#: cervisiapart.cpp:415
-msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
-msgstr ""
-"Actualitza els fitxers seleccionats a una certa etiqueta, branca o data"
-
-#: cervisiapart.cpp:419
-msgid "Update to &HEAD"
-msgstr "Actualitza a &HEAD"
-
-#: cervisiapart.cpp:422
-msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
-msgstr "Actualitza els fitxers seleccionats a la revisió HEAD"
-
-#: cervisiapart.cpp:426
-msgid "&Merge..."
-msgstr "&Fusiona..."
-
-#: cervisiapart.cpp:429
-msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
-msgstr ""
-"Fusiona una branca o conjunt de modificacions amb els fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:433
-msgid "&Add Watch..."
-msgstr "&Afegeix punt d'inspecció..."
-
-#: cervisiapart.cpp:436
-msgid "Adds a watch for the selected files"
-msgstr "Afegeix un punt d'inspecció per als fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:440
-msgid "&Remove Watch..."
-msgstr "E&limina el punt d'inspecció..."
-
-#: cervisiapart.cpp:443
-msgid "Removes a watch from the selected files"
-msgstr "Elimina un punt d'inspecció dels fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:447
-msgid "Show &Watchers"
-msgstr "Mostra els &punts d'inspecció"
-
-#: cervisiapart.cpp:450
-msgid "Shows the watchers of the selected files"
-msgstr "Mostra els punts d'inspecció dels fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:454
-msgid "Ed&it Files"
-msgstr "Ed&ita fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:457
-msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
-msgstr "Edita (cvs edit) els fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:461
-msgid "U&nedit Files"
-msgstr "Des&fés l'edició de fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:464
-msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
-msgstr "Desfà l'edició (cvs unedit) dels fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:468
-msgid "Show &Editors"
-msgstr "Mostra als &editors"
-
-#: cervisiapart.cpp:471
-msgid "Shows the editors of the selected files"
-msgstr "Mostra als editors dels fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:475
-msgid "&Lock Files"
-msgstr "B&loqueja els fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:478
-msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
-msgstr ""
-"Bloqueja els fitxers seleccionats, de manera que els altres no els puguin "
-"modificar"
-
-#: cervisiapart.cpp:482
-msgid "Unl&ock Files"
-msgstr "Des&bloqueja els fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:485
-msgid "Unlocks the selected files"
-msgstr "Desbloqueja els fitxers seleccionats"
-
-#: cervisiapart.cpp:489
-msgid "Create &Patch Against Repository..."
-msgstr "Crea &pedaç contra el repositori..."
-
-#: cervisiapart.cpp:492
-msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
-msgstr "Crea un pedaç a partir de les modificacions a la vostra carpeta local"
-
-#: cervisiapart.cpp:499
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Crea..."
-
-#: cervisiapart.cpp:503
-msgid "&Checkout..."
-msgstr "O&btenir..."
-
-#: cervisiapart.cpp:506
-msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
-msgstr "Obté un mòdul des d'un repositori"
-
-#: cervisiapart.cpp:510
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importa..."
-
-#: cervisiapart.cpp:513
-msgid "Allows you to import a module into a repository"
-msgstr "Us permet importar un mòdul dins d'un repositori"
-
-#: cervisiapart.cpp:517
-msgid "&Repositories..."
-msgstr "&Repositoris..."
-
-#: cervisiapart.cpp:520
-msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
-msgstr "Configura una llista dels repositoris que useu regularment"
-
-#: cervisiapart.cpp:527
-msgid "Hide All &Files"
-msgstr "Oculta tots els &fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:530
-msgid "Show All &Files"
-msgstr "Mostra tots els &fitxers"
-
-#: cervisiapart.cpp:531
-msgid "Determines whether only folders are shown"
-msgstr "Determina si tan sols s'han de mostrar les carpetes"
-
-#: cervisiapart.cpp:535
-msgid "Hide Unmodified Files"
-msgstr "Oculta els fitxers sense modificar"
-
-#: cervisiapart.cpp:538
-msgid "Show Unmodified Files"
-msgstr "Mostra els fitxers sense modificar"
-
-#: cervisiapart.cpp:539
-msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
-msgstr "Determina si els fitxers actualitzats o desconeguts estan ocults"
-
-#: cervisiapart.cpp:544
-msgid "Hide Removed Files"
-msgstr "Oculta els fitxers eliminats"
-
-#: cervisiapart.cpp:547
-msgid "Show Removed Files"
-msgstr "Mostra els fitxers eliminats"
-
-#: cervisiapart.cpp:548
-msgid "Determines whether removed files are hidden"
-msgstr "Determina si s'han d'ocultar els fitxers eliminats"
-
-#: cervisiapart.cpp:552
-msgid "Hide Non-CVS Files"
-msgstr "Oculta els fitxers que no són al CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:555
-msgid "Show Non-CVS Files"
-msgstr "Mostra els fitxers que no són al CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:556
-msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
-msgstr "Determina si s'han d'ocultar els fitxers que no són al CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:560
-msgid "Hide Empty Folders"
-msgstr "Oculta les carpetes buides"
-
-#: cervisiapart.cpp:563
-msgid "Show Empty Folders"
-msgstr "Mostra les carpetes buides"
-
-#: cervisiapart.cpp:564
-msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
-msgstr ""
-"Determina si s'han d'ocultar les carpetes sense entrades visibles o ocults"
-
-#: cervisiapart.cpp:568
-msgid "Create &Folders on Update"
-msgstr "En actualitzar crea les &carpetes"
-
-#: cervisiapart.cpp:571
-msgid "Determines whether updates create folders"
-msgstr "Determina si durant les actualitzacions s'han de crear les carpetes"
-
-#: cervisiapart.cpp:575
-msgid "&Prune Empty Folders on Update"
-msgstr "En actualitzar e&limina les carpetes buides"
-
-#: cervisiapart.cpp:578
-msgid "Determines whether updates remove empty folders"
-msgstr ""
-"Determina si durant les actualitzacions s'eliminaran les carpetes buides"
-
-#: cervisiapart.cpp:582
-msgid "&Update Recursively"
-msgstr "Act&ualitza recursivament"
-
-#: cervisiapart.cpp:585
-msgid "Determines whether updates are recursive"
-msgstr "Determina si les actualitzacions són recursives"
-
-#: cervisiapart.cpp:589
-msgid "C&ommit && Remove Recursively"
-msgstr "C&ommit i Remove recursivament"
-
-#: cervisiapart.cpp:592
-msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
-msgstr "Determina si les publicacions i eliminacions seran recursives"
-
-#: cervisiapart.cpp:596
-msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
-msgstr "Fes el cvs &edit automàticament quan sigui necessari"
-
-#: cervisiapart.cpp:599
-msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
-msgstr "Determina si l'edició automàtica del cvs està activa"
-
-#: cervisiapart.cpp:603
-msgid "Configure Cervisia..."
-msgstr "Configura Cervisia..."
-
-#: cervisiapart.cpp:606
-msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
-msgstr "Us permet configurar la KPart de Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:616
-msgid "CVS &Manual"
-msgstr "&Manual de CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:619
-msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
-msgstr "Obre el navegador d'ajuda amb la documentació de CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:626
-msgid "Unfold Folder"
-msgstr "Desplega carpeta"
-
-#: cervisiapart.cpp:629
-msgid "Fold Folder"
-msgstr "Plega carpeta"
-
-#: cervisiapart.cpp:673
-msgid "Edit With"
-msgstr "Edita amb"
-
-#: cervisiapart.cpp:713
-msgid ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Using KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"See the ChangeLog file for a list of contributors."
-msgstr ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Usant KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
-"\n"
-"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n"
-"sota els termes de la GNU General Public License tal com ha estat\n"
-"publicada per la Free Software Foundation; en la versió 2 o superior\n"
-"d'aquesta llicència (a opció vostra).\n"
-"\n"
-"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil,\n"
-"però SENSE CAP GARANTIA; inclús sense les garanties de \n"
-"COMERCIALITZABILITAT o APTITUD PER A UN PROPÒSIT EN PARTICULAR.\n"
-"Per a més detalls consulteu la GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Veure el fitxer ChangeLog per una llista de col·laboradors."
-
-#: cervisiapart.cpp:728
-msgid "About Cervisia"
-msgstr "Quant a Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:736
-msgid "Cervisia Part"
-msgstr "Part de Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
-msgid "A CVS frontend"
-msgstr "Una interfície per a CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:739
-msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-
-#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
-msgid "Original author and former maintainer"
-msgstr "Autor original i principal mantenidor"
-
-#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
-
-#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
-
-#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
-msgid "Conversion to KPart"
-msgstr "Conversió a KPart"
-
-#: cervisiapart.cpp:759
-msgid "Open Sandbox"
-msgstr "Obre la carpeta local"
-
-#: cervisiapart.cpp:816
-msgid "CVS Edit"
-msgstr "CVS Edit"
-
-#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "CVS Diff"
-
-#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
-
-#: cervisiapart.cpp:1511
-msgid "The revision looks invalid."
-msgstr "La revisió no sembla vàlida."
-
-#: cervisiapart.cpp:1518
-msgid "This is the first revision of the branch."
-msgstr "Aquesta és la primera revisió de la branca."
-
-#: cervisiapart.cpp:1644
-msgid "Invoking help on Cervisia"
-msgstr "S'està invocant l'ajuda quant a Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:1651
-msgid "Invoking help on CVS"
-msgstr "S'està invocant l'ajuda quant a CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:1687
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: cervisiapart.cpp:1696
-msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
-msgstr "S'ha realitzat una publicació de CVS en el repositori %1"
-
-#: cervisiapart.cpp:1717
-msgid ""
-"This is not a CVS folder.\n"
-"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"Aquest no és una carpeta de CVS.\n"
-"Si no teniu la intenció d'usar Cervisia, podeu canviar el mode de vista amb el "
-"Konqueror."
-
-#: cervisiashell.cpp:53
-msgid "The Cervisia library could not be loaded."
-msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria de Cervisia."
-
-#: cervisiashell.cpp:97
-msgid "Allows you to configure the toolbar"
-msgstr "Us permet configurar la barra d'eines"
-
-#: cervisiashell.cpp:103
-msgid "Allows you to customize the keybindings"
-msgstr "Us permet configurar les associacions de tecles"
-
-#: cervisiashell.cpp:108
-msgid "Exits Cervisia"
-msgstr "Surt de Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:116
-msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
-msgstr "Invoca el sistema d'ajuda de KDE amb la documentació sobre Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:121
-msgid "Opens the bug report dialog"
-msgstr "Obre el diàleg d'informe d'errors"
-
-#: cervisiashell.cpp:126
-msgid "Displays the version number and copyright information"
-msgstr "Mostra el número de versió i la informació de copyright"
-
-#: cervisiashell.cpp:131
-msgid "Displays the information about KDE and its version number"
-msgstr "Mostra la informació a sobre del KDE i el seu nombre de versió"
-
-#: changelogdlg.cpp:44
-msgid "Edit ChangeLog"
-msgstr "Edita el registre de canvis"
-
-#: changelogdlg.cpp:81
-msgid "The ChangeLog file could not be written."
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de registre de canvis."
-
-#: changelogdlg.cpp:101
-msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
-msgstr "No existeix un fitxer de registre de canvis. Crear-ne un?"
-
-#: changelogdlg.cpp:103
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: changelogdlg.cpp:112
-msgid "The ChangeLog file could not be read."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de registre de canvis."
-
-#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
-msgid "CVS Checkout"
-msgstr "CVS Checkout"
-
-#: checkoutdlg.cpp:54
-msgid "CVS Import"
-msgstr "CVS Import"
-
-#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
-msgid "&Module:"
-msgstr "&Mòdul:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
-#: updatedlg.cpp:56
-msgid "Fetch &List"
-msgstr "Cerca &llista"
-
-#: checkoutdlg.cpp:109
-msgid "&Branch tag:"
-msgstr "&Etiqueta de la branca:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:116
-msgid "Re&cursive checkout"
-msgstr "Obtenir en mode re&cursiu"
-
-#: checkoutdlg.cpp:140
-msgid "Working &folder:"
-msgstr "&Carpeta de treball:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:149
-msgid "&Vendor tag:"
-msgstr "Etiqueta del &distribuïdor:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:156
-msgid "&Release tag:"
-msgstr "Etiqueta de &llançament:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:163
-msgid "&Ignore files:"
-msgstr "&Ignora fitxers:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:170
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentari:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:174
-msgid "Import as &binaries"
-msgstr "Importa com a &binaris"
-
-#: checkoutdlg.cpp:178
-msgid "Use file's modification time as time of import"
-msgstr "Usa la data de modificació del fitxer com a data d'importació"
-
-#: checkoutdlg.cpp:186
-msgid "Chec&k out as:"
-msgstr "O&btenir com a:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:189
-msgid "Ex&port only"
-msgstr "Tan sols ex&porta"
-
-#: checkoutdlg.cpp:290
-msgid "Please choose an existing working folder."
-msgstr "Si us plau, escolliu una carpeta de treball existent."
-
-#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
-msgid "Please specify a module name."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de mòdul."
-
-#: checkoutdlg.cpp:304
-msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
-msgstr ""
-"Si us plau, especifiqueu una etiqueta de distribuïdor i de versió de "
-"llançament."
-
-#: checkoutdlg.cpp:310
-msgid ""
-"Tags must start with a letter and may contain\n"
-"letters, digits and the characters '-' and '_'."
-msgstr ""
-"Les etiquetes han de començar amb una lletra i poden\n"
-"contenir lletres, dígits i els caràcters '-' i '_'."
-
-#: checkoutdlg.cpp:320
-msgid "A branch must be specified for export."
-msgstr "S'ha d'especificar una branca a exportar."
-
-#: checkoutdlg.cpp:374
-msgid "Please specify a repository."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu un repositori."
-
-#: checkoutdlg.cpp:390
-msgid "CVS Remote Log"
-msgstr "Registre remot de CVS"
-
-#: commitdlg.cpp:57
-msgid "CVS Commit"
-msgstr "CVS Commit"
-
-#: commitdlg.cpp:66
-msgid "Commit the following &files:"
-msgstr "Publica els següents &fitxers:"
-
-#: commitdlg.cpp:80
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "&Missatges més antics:"
-
-#: commitdlg.cpp:90
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Missatge del &registre:"
-
-#: commitdlg.cpp:100
-msgid "Use log message &template"
-msgstr "Usa la plan&tilla de missatges de registre"
-
-#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: commitdlg.cpp:179
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:36
-msgid "Create New Repository (cvs init)"
-msgstr "Crea un nou repositori (cvs init)"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:42
-msgid "Repository folder:"
-msgstr "Carpeta del repositori:"
-
-#: diffdlg.cpp:82
-msgid "Synchronize scroll bars"
-msgstr "Sincronitza les barres de desplaçament"
-
-#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
-msgid "%1 differences"
-msgstr "%1 diferències"
-
-#: diffdlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Diff: %1"
-msgstr "Diff de CVS: %1"
-
-#: diffdlg.cpp:227
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositori:"
-
-#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
-msgid "Revision "
-msgstr "Revisió "
-
-#: diffdlg.cpp:230
-msgid "Working dir:"
-msgstr "Carpeta de treball:"
-
-#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: entry_status.cpp:37
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificat localment"
-
-#: entry_status.cpp:40
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Afegit localment"
-
-#: entry_status.cpp:43
-msgid "Locally Removed"
-msgstr "Eliminat localment"
-
-#: entry_status.cpp:46
-msgid "Needs Update"
-msgstr "Necessita actualitzar-se"
-
-#: entry_status.cpp:49
-msgid "Needs Patch"
-msgstr "Necessita apedaçar-se"
-
-#: entry_status.cpp:52
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Necessita fusionar-se"
-
-#: entry_status.cpp:55
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Última versió"
-
-#: entry_status.cpp:58
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflicte"
-
-#: entry_status.cpp:61
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzat"
-
-#: entry_status.cpp:64
-msgid "Patched"
-msgstr "Apedaçat"
-
-#: entry_status.cpp:67
-msgid "Removed"
-msgstr "Eliminat"
-
-#: entry_status.cpp:70
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "No és al CVS"
-
-#: entry_status.cpp:73
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
-msgid "Commit, Modified "
-msgstr "Publica, modificat "
-
-#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
-msgid "Commit, Added "
-msgstr "Publica, afegit "
-
-#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
-msgid "Commit, Removed "
-msgstr "Publica, eliminat "
-
-#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
-msgid "Checkout "
-msgstr "Checkout "
-
-#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: historydlg.cpp:156
-msgid "Event"
-msgstr "Esdeveniment"
-
-#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisió"
-
-#: historydlg.cpp:160
-msgid "Repo Path"
-msgstr "Ruta cap al repositori"
-
-#: historydlg.cpp:164
-msgid "Show c&ommit events"
-msgstr "Mostra els esdeveniments de &publicació"
-
-#: historydlg.cpp:167
-msgid "Show ch&eckout events"
-msgstr "Mostra els esdeveniments de la o&btenció"
-
-#: historydlg.cpp:170
-msgid "Show &tag events"
-msgstr "Mostra els esdeveniments de les &etiquetes"
-
-#: historydlg.cpp:173
-msgid "Show &other events"
-msgstr "M&ostra els altres esdeveniments"
-
-#: historydlg.cpp:176
-msgid "Only &user:"
-msgstr "Tan sols &usuari:"
-
-#: historydlg.cpp:178
-msgid "Only &filenames matching:"
-msgstr "Tan sols els &noms de fitxer que coincideixin:"
-
-#: historydlg.cpp:180
-msgid "Only &folders matching:"
-msgstr "Tan sols les &carpetes que coincideixin:"
-
-#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
-msgid "CVS History"
-msgstr "Historial del CVS"
-
-#: historydlg.cpp:356
-msgid "Tag "
-msgstr "Etiqueta "
-
-#: historydlg.cpp:357
-msgid "Release "
-msgstr "Llançament "
-
-#: historydlg.cpp:358
-msgid "Update, Deleted "
-msgstr "Actualitza, elimina "
-
-#: historydlg.cpp:359
-msgid "Update, Copied "
-msgstr "Actualitza, copia "
-
-#: historydlg.cpp:360
-msgid "Update, Merged "
-msgstr "Actualitza, fusiona "
-
-#: historydlg.cpp:361
-msgid "Update, Conflict "
-msgstr "Actualitza, conflicte "
-
-#: historydlg.cpp:362
-msgid "Update, Patched "
-msgstr "Actualitza, pedaç "
-
-#: historydlg.cpp:366
-msgid "Unknown "
-msgstr "Desconegut "
-
-#: logdlg.cpp:63
-msgid "&Annotate"
-msgstr "&Anota"
-
-#: logdlg.cpp:86
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
-
-#: logdlg.cpp:98
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arbre"
-
-#: logdlg.cpp:99
-msgid "&List"
-msgstr "&Llista"
-
-#: logdlg.cpp:100
-msgid "CVS &Output"
-msgstr "&Eixida CVS"
-
-#: logdlg.cpp:105
-msgid ""
-"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
-"revision B by clicking with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Escollir la revisió A fent clic amb el botó esquerra del ratolí­\n"
-"i la revisió B amb el botó central."
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision A:"
-msgstr "Revisió A:"
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision B:"
-msgstr "Revisió B:"
-
-#: logdlg.cpp:142
-msgid "Select by tag:"
-msgstr "Selecciona per etiqueta:"
-
-#: logdlg.cpp:150
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: logdlg.cpp:157
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: logdlg.cpp:164
-msgid "Comment/Tags:"
-msgstr "Comentari/etiquetes:"
-
-#: logdlg.cpp:180
-msgid ""
-"This revision is used when you click Annotate.\n"
-"It is also used as the first item of a Diff operation."
-msgstr ""
-"Aquesta revisió s'empra quan feu clic a Anota.\n"
-"També s'usa com a primer í­tem d'una operació de Diff."
-
-#: logdlg.cpp:183
-msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
-msgstr "Aquesta revisió s'empra com a segon í­tem d'una operació de Diff."
-
-#: logdlg.cpp:198
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Veu"
-
-#: logdlg.cpp:199
-msgid "Create Patch..."
-msgstr "Crea un pedaç..."
-
-#: logdlg.cpp:236
-#, c-format
-msgid "CVS Log: %1"
-msgstr "Registre de CVS: %1"
-
-#: logdlg.cpp:242
-msgid "CVS Log"
-msgstr "Registre de CVS"
-
-#: logdlg.cpp:390
-msgid " (Branchpoint)"
-msgstr " (punt de la ramificació)"
-
-#: logdlg.cpp:410
-msgid "Please select revision A or B first."
-msgstr "Si us plau, primer seleccioneu la revisió A o B."
-
-#: logdlg.cpp:431
-msgid "View File"
-msgstr "Fitxer a veure"
-
-#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
-msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
-msgstr "Si us plau, primer seleccioneu la revisió A o les revisions A i B."
-
-#: loginfo.cpp:58
-msgid "Branchpoint"
-msgstr "Punt de la ramificació"
-
-#: loginfo.cpp:61
-msgid "On Branch"
-msgstr "Sobre la branca"
-
-#: loglist.cpp:121
-msgid "Branch"
-msgstr "Branca"
-
-#: loglist.cpp:122
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: loglist.cpp:123
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
-
-#: logplainview.cpp:56
-#, c-format
-msgid "revision %1"
-msgstr "revisió %1"
-
-#: logplainview.cpp:59
-msgid "Select for revision A"
-msgstr "Selecció per a la revisió A"
-
-#: logplainview.cpp:62
-msgid "Select for revision B"
-msgstr "Selecció per a la revisió B"
-
-#: logplainview.cpp:65
-msgid "date: %1; author: %2"
-msgstr "data: %1; autor: %2"
-
-#: main.cpp:143
-msgid "The sandbox to be loaded"
-msgstr "La carpeta local a carregar"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Show resolve dialog for the given file"
-msgstr "Mostra el diàleg de resolució de conflictes per al fitxer indicat"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "Show log dialog for the given file"
-msgstr "Mostra el diàleg de registre per al fitxer indicat"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Show annotation dialog for the given file"
-msgstr "Mostra el diàleg d'anotacions per al fitxer indicat"
-
-#: main.cpp:149
-msgid "Cervisia"
-msgstr "Cervisia"
-
-#: main.cpp:151
-msgid ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
-
-#: main.cpp:161
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: mergedlg.cpp:38
-msgid "CVS Merge"
-msgstr "CVS Merge"
-
-#: mergedlg.cpp:49
-msgid "Merge from &branch:"
-msgstr "Fusiona amb la &branca:"
-
-#: mergedlg.cpp:65
-msgid "Merge &modifications:"
-msgstr "Fusiona les &modificacions:"
-
-#: mergedlg.cpp:68
-msgid "between tag: "
-msgstr "entre etiquetes: "
-
-#: mergedlg.cpp:72
-msgid "and tag: "
-msgstr "i etiqueta: "
-
-#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
-msgid "Fetch L&ist"
-msgstr "Cerca ll&ista"
-
-#: misc.cpp:85
-msgid "CVS Status"
-msgstr "CVS Status"
-
-#: misc.cpp:218
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Segur que el voleu sobreescriure?"
-
-#: misc.cpp:219
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriure"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:38
-msgid "Output Format"
-msgstr "Format de sortida"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:44
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:46
-msgid "Unified"
-msgstr "Unificat"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:49
-msgid "&Number of context lines:"
-msgstr "&Nombre de línies de context:"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:59
-msgid "Ignore Options"
-msgstr "Ignora opcions"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:62
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:64
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ignora canvis en la quantitat d'espais en blanc"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:66
-msgid "Ignore all whitespace"
-msgstr "Ignora tots els espais en blanc"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:67
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula"
-
-#: protocolview.cpp:127
-msgid ""
-"[Exited with status %1]\n"
-msgstr ""
-"[Sortida amb l'estatus %1]\n"
-
-#: protocolview.cpp:129
-msgid ""
-"[Finished]\n"
-msgstr ""
-"[Finalitzat]\n"
-
-#: protocolview.cpp:132
-msgid ""
-"[Aborted]\n"
-msgstr ""
-"[Avortat]\n"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avançat"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Repository"
-msgstr "&Repositori"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
-msgstr ""
-"&Temps d'espera després del qual apareixerà el diàleg de progrés (en mseg):"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Default compression &level:"
-msgstr "Nive&ll de compressió per omissió:"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
-msgstr "Inicia un procés nou de ssh-agent o empra'n un d'existent"
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
-msgstr ""
-"El color usar per marcar a la vista de fitxers aquells fitxers que tenen "
-"conflictes."
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
-msgstr "Retard (ms) després del qual apareixerà el diàleg de progrés."
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Logged in"
-msgstr "S'ha accedit al compte"
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Not logged in"
-msgstr "No s'ha accedit al compte"
-
-#: repositorydlg.cpp:149
-msgid "No login required"
-msgstr "Nom d'usuari no requerit"
-
-#: repositorydlg.cpp:157
-msgid "Configure Access to Repositories"
-msgstr "Configura l'accés als repositoris"
-
-#: repositorydlg.cpp:170
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositori"
-
-#: repositorydlg.cpp:171
-msgid "Method"
-msgstr "Mètode"
-
-#: repositorydlg.cpp:172
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressió"
-
-#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: repositorydlg.cpp:182
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
-
-#: repositorydlg.cpp:183
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: repositorydlg.cpp:186
-msgid "Login..."
-msgstr "Accedeix..."
-
-#: repositorydlg.cpp:187
-msgid "Logout"
-msgstr "Surt"
-
-#: repositorydlg.cpp:337
-msgid "This repository is already known."
-msgstr "Aquest repositori ja és conegut."
-
-#: repositorydlg.cpp:426
-msgid "Login failed."
-msgstr "L'accés ha fallat."
-
-#: repositorydlg.cpp:451
-msgid "CVS Logout"
-msgstr "CVS Logout"
-
-#: resolvedlg.cpp:118
-msgid "Your version (A):"
-msgstr "La vostra versió (A):"
-
-#: resolvedlg.cpp:126
-msgid "Other version (B):"
-msgstr "L'altra versió (B):"
-
-#: resolvedlg.cpp:137
-msgid "Merged version:"
-msgstr "Versió fusionada:"
-
-#: resolvedlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Resolve: %1"
-msgstr "Resolució CVS: %1"
-
-#: resolvedlg.cpp:388
-msgid "%1 conflicts"
-msgstr "%1 conflictes"
-
-#: settingsdlg.cpp:81
-msgid "Configure Cervisia"
-msgstr "Configura Cervisia"
-
-#: settingsdlg.cpp:237
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: settingsdlg.cpp:241
-msgid "&User name for the change log editor:"
-msgstr "Nom d'&usuari per a l'editor del registre de canvis:"
-
-#: settingsdlg.cpp:249
-msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
-msgstr "&Ruta cap a l'executable CVS, o 'cvs':"
-
-#: settingsdlg.cpp:265
-msgid "Diff Viewer"
-msgstr "Visor de diferències"
-
-#: settingsdlg.cpp:268
-msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
-msgstr "&Nombre de línies de context al diàleg diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:273
-msgid "Additional &options for cvs diff:"
-msgstr "&Opcions addicionals per al cvs diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:277
-msgid "Tab &width in diff dialog:"
-msgstr "&Amplada de la pestanya al diàleg de diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:282
-msgid "External diff &frontend:"
-msgstr "Inter&fície externa de diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:299
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"En obrir una carpeta local des d'un repositori &remot,\n"
-"executa automàticament el comandament Fitxer->Estatus"
-
-#: settingsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"En obrir una carpeta local des d'un repositori &local,\n"
-"executa automàticament el comandament Fitxer->Estatus"
-
-#: settingsdlg.cpp:314
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: settingsdlg.cpp:335
-msgid "Font for &Protocol Window..."
-msgstr "Lletra per a la finestra de &protocol..."
-
-#: settingsdlg.cpp:337
-msgid "Font for A&nnotate View..."
-msgstr "Lletra per a la vista &anotacions..."
-
-#: settingsdlg.cpp:339
-msgid "Font for D&iff View..."
-msgstr "Lletra per a la vista de d&iff..."
-
-#: settingsdlg.cpp:341
-msgid "Font for ChangeLog View..."
-msgstr "Lletra per a la vista del registre de canvis..."
-
-#: settingsdlg.cpp:345
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: settingsdlg.cpp:349
-msgid "Conflict:"
-msgstr "Conflicte:"
-
-#: settingsdlg.cpp:353
-msgid "Diff change:"
-msgstr "Canvis al diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:357
-msgid "Local change:"
-msgstr "Canvi local:"
-
-#: settingsdlg.cpp:361
-msgid "Diff insertion:"
-msgstr "Inserció diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:365
-msgid "Remote change:"
-msgstr "Canvi remot:"
-
-#: settingsdlg.cpp:369
-msgid "Diff deletion:"
-msgstr "Esborrat diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:373
-msgid "Not in cvs:"
-msgstr "No és al CVS:"
-
-#: settingsdlg.cpp:377
-msgid "Split main window &horizontally"
-msgstr "Divideix la finestra principal &horitzontalment"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Delete Tag"
-msgstr "Etiqueta de supressió del CVS"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Tag"
-msgstr "CVS Tag"
-
-#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
-msgid "&Name of tag:"
-msgstr "&Nom de l'etiqueta:"
-
-#: tagdlg.cpp:81
-msgid "Create &branch with this tag"
-msgstr "Crea &branca amb aquesta etiqueta"
-
-#: tagdlg.cpp:84
-msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
-msgstr "&Força la creació d'etiquetes fins i tot si l'etiqueta ja existeix"
-
-#: tagdlg.cpp:117
-msgid "You must define a tag name."
-msgstr "Heu de definir un nom d'etiqueta."
-
-#: tagdlg.cpp:125
-msgid ""
-"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
-"'-' and '_'."
-msgstr ""
-"L'etiqueta ha de començar amb una lletra i pot contenir lletres, dí­gits i els "
-"caràcters '-' i '_'."
-
-#: updatedlg.cpp:38
-msgid "CVS Update"
-msgstr "CVS Update"
-
-#: updatedlg.cpp:49
-msgid "Update to &branch: "
-msgstr "Actualitza a la &branca: "
-
-#: updatedlg.cpp:65
-msgid "Update to &tag: "
-msgstr "Actualitza a l'e&tiqueta: "
-
-#: updatedlg.cpp:80
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Actualitza a la &data ('yyyy-mm-dd'):"
-
-#: updateview.cpp:50
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#: updateview.cpp:51
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipus de fitxer"
-
-#: updateview.cpp:54
-msgid "Tag/Date"
-msgstr "Etiqueta/data"
-
-#: updateview.cpp:55
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca temporal"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Add"
-msgstr "CVS Watch Add"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Remove"
-msgstr "CVS Watch Remove"
-
-#: watchdlg.cpp:42
-msgid "Add watches for the following events:"
-msgstr "Afegeix punts d'inspecció per als següents esdeveniments:"
-
-#: watchdlg.cpp:43
-msgid "Remove watches for the following events:"
-msgstr "Elimina punts d'inspecció per als següents esdeveniments:"
-
-#: watchdlg.cpp:46
-msgid "&All"
-msgstr "&Totes"
-
-#: watchdlg.cpp:51
-msgid "&Only:"
-msgstr "&Sols:"
-
-#: watchdlg.cpp:59
-msgid "&Commits"
-msgstr "&Publicacions"
-
-#: watchdlg.cpp:63
-msgid "&Edits"
-msgstr "&Edits"
-
-#: watchdlg.cpp:67
-msgid "&Unedits"
-msgstr "&Unedits"
-
-#: watchersdlg.cpp:55
-msgid "Watcher"
-msgstr "Punt d'inspecció"
-
-#: watchersdlg.cpp:57
-msgid "Unedit"
-msgstr "Desedita"
-
-#: watchersdlg.cpp:58
-msgid "Commit"
-msgstr "Publica"
-
-#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
-msgid "CVS Watchers"
-msgstr "Punts d'inspecció del CVS"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cvsservice.po
deleted file mode 100644
index 36b3844d2f9..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/cvsservice.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# translation of cvsservice.po to Catalan
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2003, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 19:09+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es"
-
-#: cvsaskpass.cpp:33
-msgid "prompt"
-msgstr "indicatiu"
-
-#: cvsaskpass.cpp:40
-msgid "cvsaskpass"
-msgstr "cvsaskpass"
-
-#: cvsaskpass.cpp:41
-msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
-msgstr "ssh-askpass per al servei DCOP del CVS"
-
-#: cvsaskpass.cpp:43
-msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-
-#: cvsaskpass.cpp:64
-msgid "Please type in your password below."
-msgstr "Si us plau, escriviu la vostra contrasenya a sota."
-
-#: cvsaskpass.cpp:67
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositori:"
-
-#: cvsloginjob.cpp:116
-msgid "Please type in your password for the repository below."
-msgstr "Si us plau, escriviu la vostra contrasenya per al repositori a sota."
-
-#: cvsservice.cpp:991
-msgid ""
-"You have to set a local working copy directory before you can use this "
-"function!"
-msgstr ""
-"Haureu d'indicar una còpia local del directori abans de poder usar aquesta "
-"funció!"
-
-#: cvsservice.cpp:1005
-msgid "There is already a job running"
-msgstr "Ja hi ha una tasca executant-se"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "CVS DCOP service"
-msgstr "Servei DCOP de CVS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "DCOP service for CVS"
-msgstr "Servei DCOP per a CVS"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kbabel.po
deleted file mode 100644
index 6423b119797..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kbabel.po
+++ /dev/null
@@ -1,6330 +0,0 @@
-# translation of kbabel.po to Catalan
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007.
-# Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>, 2004.
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:46+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Inexacta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "Estatus del CVS/SVN"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Última revisió"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Últim traductor"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Finestra de bitàcola"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Neteja"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Finestra de bitàcola</b></p>\n"
-"<p>La sortida dels comandaments executats es mostra en aquesta finestra.</p>"
-"</qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Gestor de catàlegs</b></p>\n"
-"<p>El Gestor de catàlegs fusiona dos carpetes en un arbre i mostra tots\n"
-"els fitxers PO i POT. D'aquesta manera es pot veure fàcilment si una nova\n"
-"plantilla ha estat afegida o eliminada. També es mostra alguna informació\n"
-"sobre d'aquests fitxers.</p>"
-"<p>Per a més informació veure la secció <b>El Gestor de catàlegs</b> "
-"a l'ajuda en línia.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava obrir el fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava llegir el fitxer:\n"
-" %1\n"
-"Potser no és un fitxer vàlid amb la llista de marcats."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriure"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava escriure al fitxer:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava pujar el fitxer:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"El Gestor de catàlegs encara està actualitzant la informació dels fitxers.\n"
-"Si continueu, s'intentaran actualitzar els fitxers necessaris, però això pot "
-"dur el seu temps i poden produir-se resultats erronis. Si us plau, espereu fins "
-"que tots els fitxers estiguin actualitzats."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Estadístiques per a tot:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Estadístiques per a %1:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Nombre de paquets: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Traduccions completes: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Tan sols disponible la plantilla: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Tan sols disponible el fitxer PO: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Nombre de missatges: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Traduïts: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Inexactes: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Sense traduir: %1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"El fitxer és sintàcticament correcte.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"El fitxer conté errors de sintaxi.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"La capçalera del fitxer conté errors de sintaxi.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics\""
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar msgfmt. Si us plau, assegureu-vos de tenir-lo a la "
-"vostra PATH."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "Tan sols podeu usar les eines de gettext per a comprovar fitxers PO."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tots els fitxers en la carpeta %1 són sintàcticament correctes.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tots els fitxers en la carpeta base són sintàcticament correctes.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Al menys un fitxer en la carpeta %1 conté errors de sintaxi.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Al menys un fitxer en la carpeta base conté errors de sintaxi.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Al menys un fitxer en la carpeta %1 conté errors de sintaxi a la capçalera.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Al menys un fitxer en la carpeta base conté errors de sintaxi a la capçalera.\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics *.po\" en "
-"la carpeta %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant el processament de \"msgfmt --statistics *.po\" en "
-"la carpeta base"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Realment voleu esborrar el fitxer %1?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "No es pot esborrar el fitxer %1!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"No heu seleccionat una carpeta vàlida com a carpeta base dels fitxers PO:\n"
-"%1\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra configuració en el diàleg de preferències del "
-"projecte."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"No heu seleccionat una carpeta vàlida com a carpeta base de les plantilles PO:\n"
-"%1\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra configuració en el diàleg de preferències del "
-"projecte."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "S'està llegint la informació del fitxer"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"No es pot iniciar una eina de validació.\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Error de l'eina de validació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Opcions de validació"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Ma&rca fitxers que coincideixin amb el següent patró:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Marca fitxers"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Desmarca els fitxers que coincideixin amb el següent patró:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "&Desmarca fitxers"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Validació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "O&bre"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"Validació realitzada.\n"
-"\n"
-"Fitxers comprovats: %1\n"
-"Nombre d'errors: %2\n"
-"Nombre d'errors ignorats: %3"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Validació realitzada"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Fitxer des del que carregar la configuració"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Gestor de catàlegs"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Un gestor de catàlegs avançat per a KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr ""
-"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Els desenvolupadors de KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Desenvolupador actual, portant a KDE3/Qt3."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Actual mantenidor"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Ha escrit la documentació i ha enviat molts informes d'error i suggeriments per "
-"a millores."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Ha donat molts suggeriments per a l'interfície i el comportament de KBabel. "
-"També ha contribuït en la bonica finestra d'inici."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Escrigué l'algoritme diff, arreglà KSpell i va donar molts consells útils."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Ha ajudat a mantenir KBabel actualitzat a l'API del KDE i molta més ajuda."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Diversos connectors de validació."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Patrocinà el desenvolupament del KBabel durant un temps."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Suport per crear diffs i algunes millores menors."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr "KBabel conté codi de Qt"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel conté codi del gettext de GNU"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Fitxers:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava llegir el fitxer:\n"
-" %1\n"
-"Potser no és un fitxer PO vàlid."
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Resultats de la traducció:\n"
-"Entrades editades: %1\n"
-"Traduccions exactes: %2 (%3%)\n"
-"Traduccions no exactes: %4 (%5%)\n"
-"Res trobat: %6 (%7%)"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Estadístiques de la traducció embastada"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "No en el repositori de CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "No és al CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Afegit localment"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Eliminat localment"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modificat localment"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualitzat"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "En conflicte"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Aquest no és un repositori vàlid de CVS. No s'hi poden executar els "
-"comandaments de CVS."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Inici del comandament ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "Diàleg del CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Actualitza els següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Publica els següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Obté l'estatus per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Obté les diferències per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Missatges antics:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Missatges de la bitàcola:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Co&dificació:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Recomanada ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Local ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Afegeix auto&màticament fitxers si és necessari"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Publica"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Obté l'estatus"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Obté el diff"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancel·la"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Sortida del comandament:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "El missatge del registre de publicació és buit. Voleu continuar?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la codificació: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"El missatge de registre de publicació no es pot codificar en la codificació "
-"seleccionada: %1.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal per a escriptura. S'avorta."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal. S'avorta."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "El procés no s'ha pogut iniciar."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Sortida amb l'estatus %1 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Finalitzat ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "Mo&stra diff"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Última elecció ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Diàleg del SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Obté l'estatus remot per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Obté l'estatus local per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Obté la informació per als següents fitxers:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "O&bté informació"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "No és al repositori de SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "No és al SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Error en la còpia de treball"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Aquest no és un repositori vàlid de SVN. No s'hi poden executar els "
-"comandaments de SVN."
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Opcions de fitxer"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&A tots els fitxers"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "Fitxers &marcats"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "A les plan&tilles"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Pregunta abans del se&güent fitxer"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Desa &sense preguntar"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcions de fitxer</b></p>"
-"<p>Aquí podeu afinar a on cercar:"
-"<ul>"
-"<li><b>A tots els fitxers</b>: cerca en tots els fitxers o cerca al fitxer o "
-"fitxers seleccionats en la carpeta seleccionada</li>"
-"<li><b>Pregunta abans del següent fitxer</b>: mostra un diàleg preguntant si "
-"continuar amb el següent fitxer</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Resoldre"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Resoldre per als marcats"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverteix"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Reverteix per als marcats"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Neteja"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Neteja per als marcats"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "No en el repositori"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Catàlegs de missatges"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "No hi ha versió de control"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Error del fitxer de projecte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "O&bre plantilla"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Obre en una finestra &nova"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Cerca e&n fitxers..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Su&bstitueix en fitxers..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Atura la recerca"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "Can&via marques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Elimina marques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Canvia totes les marques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Elimina totes les marques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Marca els fitxers modificats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Carrega marques..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Desa marques..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Marca fitxers..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Desmarca fitxers..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Següen&t sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Anter&ior sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "S&egüent inexacta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "A&nterior inexacta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "S&egüent inexacta o sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Ante&rior inexacta o sense traduir"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Err&or següent"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Error anteri&or"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Tan sols la pla&ntilla següent"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Tan sols la p&lantilla anterior"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Surt a la següent tra&ducció"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Surt a la tr&aducció anterior"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "&Marca anterior"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Ma&rca següent"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Tanca"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Con&figura..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&stadístiques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "Es&tadístiques del marcat"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Co&mprovació de la sintaxi"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "C&omprovació ortogràfica"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Comprovació ortogràfica del &marcat"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "T&raducció embastada"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Traducció embastada a les m&arques"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Correu"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Mar&ca de correu"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "Em&paqueta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Empaqueta els &marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Validació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Marques de v&alidació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Actualitza marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Publica"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Publica marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Estatus per als marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Mostra diff"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Estatus (local)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Estatus (local) per als marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Estatus (remot)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Estatus (remot) per als marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Mostra informació"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Mostra informació per als marcats"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Actualitza les plantilles"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Actualitza les plantilles marcades"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Publica les plantilles"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Publica les plantilles marcades"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandaments"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Barra d'estat</b></p>\n"
-"<p>La barra d'estat mostra informació a sobre de la progressió del procés de "
-"recerca o sobreescriptura. El primer número a <b>Trobat:</b> "
-"mostra el nombre de fitxers en els que apareix el text cercat i que no són "
-"mostrats a la finestra del KBabel. El segon mostra el nombre total de fitxers "
-"que contenen el text trobat.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
-msgstr ""
-"No es pot enviar un missatge al KBabel.\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació de KDE."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"No és possible emprar KLauncher per a engegar KBabel.\n"
-"Hauríeu de comprovar la instal·lació del KDE.\n"
-"Si us plau, engegueu KBabel manualment."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Trobat: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Trobat: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "S'està cercant"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Ha fallat la comunicació DCOP amb el KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Error de comunicació DCOP"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "No s'ha pogut engegar KBabel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "No es pot engegar KBabel"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "No s'ha trobat la cadena cercada!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte %1"
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "etiquetes XML"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "info de context"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "arguments"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "accelerador"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "traducció amb sols espais en blanc"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "traducció amb grandària inconsistent"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "formes plurals"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "equacions"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Error en la càrrega de dades (%1)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Fitxers no trobat"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "El fitxer no és XML"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "S'esperava l'etiqueta 'item'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "El primer fill de 'item' no és un node"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "S'esperava l'etiqueta 'name'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "S'esperava l'etiqueta 'exp'"
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Text en anglès a la traducció"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "puntuació"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "S'està desant el fitxer"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "S'està carregant el fitxer"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informació del catàleg"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Missatges totals"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Missatges inexactes"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Missatges sense traduir"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Equip de la llengua"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisió"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Error mentre s'intentava descarregar el fitxer %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Entreu el nom de l'arxiu sense l'extensió de fitxer"
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Error mentre s'intentava crear el fitxer arxiu."
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Error mentre s'intentava llegir el fitxer %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Error mentre s'intentava copiar el fitxer %1 a l'arxiu."
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr ""
-"El copyright de la Free Software Foundation no conté cap any. No "
-"s'actualitzarà."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "validant el fitxer"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "aplicant l'eina"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "cercant el missatge coincident"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "preparant missatges per a diff"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Traducció embastada"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "A&tura"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Què traduir"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "E&ntrades sense traduir"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "Entrades &inexactes"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Entrades t&raduïdes"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Quines entrades s'han de traduir</b></p>"
-"<p>Escolliu aquí per a quines entrades del fitxer el KBabel ha de cercar "
-"traducció. Les entrades canviades sempre es marcaran com a inexactes, no "
-"importa l'opció que escolliu.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Com traduir"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Usa opcions del diccionari"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "&Traducció inexacta (lent)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Traducció de paraules &soltes"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Com es tradueixen els missatges</b></p>"
-"<p>Aquí podeu definir si un missatge pot traduir-se completament, si missatges "
-"similars són acceptables o si KBabel pot intentar traduir paraules soltes d'un "
-"missatge si no hi ha traducció del missatge complet o si troba un missatge "
-"semblant.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Marca entrades canviades com a inexactes"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marca entrades canviades com a inexactes</b></p>"
-"<p>Quan es troba la traducció d'una paraula, l'entrada serà marcada com a <b>"
-"inexacta</b>. Això és perquè la traducció es endevinada pel KBabel i sempre "
-"tindríeu que revisar-la amb cura. Desactiveu aquesta opció tan sols si sabeu el "
-"que esteu fent.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "Inicialitza les entrades específiques de &KDE"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Inicialitza les entrades específiques de KDE</b></p>"
-"<p>Inicialitza les entrades \"Comment=\" -comentari- i \"Name=\" -nom- si no es "
-"troba una traducció. També s'omplen \"NAME OF TRANSLATORS\" -nom dels "
-"traductors- i \"EMAIL OF TRANSLATORS\" -correu-e dels traductors- amb "
-"l'arranjament de la identitat.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Diccionaris"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Diccionaris</b></p>"
-"<p>Escolliu aquí quins diccionaris usar al cercar una traducció. Si seleccioneu "
-"més d'un diccionari, seran emprats en el mateix ordre en el que es mostren a la "
-"llista.</p>"
-"<p>El botó <b>Configura</b> us permet configurar temporalment el diccionari "
-"seleccionat. Les opcions originals seran restaurades després de tancar el "
-"diàleg</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Missatges:"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Quan es troba una traducció per a un missatge, per omissió, aquesta entrada "
-"és marcada com a <b>inexacta</b>. Això és deu a que la traducció ha estat "
-"endevinada pel KBabel i haureu de comprovar els resultats amb cura. Desactiveu "
-"aquesta opció tan sols si sabeu el que esteu fent.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informació vostra i de l'equip de traducció"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Desat"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Opcions per al desat de fitxers"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Opcions per a la comprovació ortogràfica"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Codi font"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Opcions per a mostrar el context font"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Miscelània"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Opcions diverses"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Carpetes"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Rutes cap a les plantilles dels catàlegs i els catàlegs de missatges"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Comandaments de carpeta"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Comandaments definits per l'usuari per a ítems de carpeta"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Comandaments de fitxer"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Comandaments definits per l'usuari per a ítems de fitxer"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Gestor de catàlegs"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Arranjament de la vista del gestor de catàlegs"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "S'estan cercant les diferències"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "E&tiqueta de comandament:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mandament:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponible:"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Seleccionat:"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Informació bàsica en quant al projecte"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Fitxers de traducció"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix.\n"
-"Voleu sobreescriure'l?"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "El fitxer existeix"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Cerca:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Find text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Text a cercar</b></p>"
-"<p>Aquí podeu introduir el text a cercar. Si desitgeu cercar amb una expressió "
-"regular, habiliteu <b>Usa expressions regulars<b> a sota.</p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substitueix"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "&Substitueix amb:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Replace text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Text a substituir</b></p>"
-"<p>Aquí podeu introduir el text que desitgeu emprar per a substituir al cercat. "
-"El text és usat tal qual. No és possible fer una referència endarrere si "
-"estàveu cercant amb una expressió regular.</p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "A on cercar"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Msgid"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "M&sgstr"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "Com&entari"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Where to search</b></p>"
-"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A on cercar</b></p>"
-"<p>Seleccioneu aquí en quines parts de les entrades d'un catàleg desitgeu "
-"cercar.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Distinció de m&ajúscules"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "Tan s&ols paraules completes"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "Ignora marcador dels acceleradors de &teclat"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Ignora informació de conte&xt"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "Des de la posi&ció del cursor"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Recerca &endarrere"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Usa &expressió regular"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "Pregunt&a abans de substituir"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune replacing:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.</li>"
-"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcions</b></p>"
-"<p>Aquí podeu fer l'afinament de la substitució:"
-"<ul>"
-"<li><b>Distinció de majúscules</b>: S'han de respectar les majúscules o "
-"minúscules del text introduït?</li>"
-"<li><b>Tan sols paraules completes</b>: El text cercat no pot ser part d'una "
-"paraula major.</li>"
-"<li><b>Des de la posició del cursor</b>: Començar substituint des de la part "
-"del document a on està el cursor. En cas contrari la substitució començarà a "
-"l'inici o fi del document.</li>"
-"<li><b>Recerca endarrere</b>: Això mateix.</li>"
-"<li><b>Usa expressió regular</b>: Usar el text introduït en el camp <b>"
-"Cercar</b> com a una expressió regular. Aquesta opció no té efecte amb la "
-"substitució de text, especialment no són possibles les referències "
-"endarrere.</li>"
-"<li><b>Pregunta abans de substituir</b>: Habiliteu-la si desitgeu tenir el "
-"control de què es substitueix. Sinó, tot el text trobat serà substituït sense "
-"preguntar.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune the search:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
-"expression.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcions</b></p>"
-"<p>Aquí podeu fer l'afinament de la recerca:"
-"<ul>"
-"<li><b>Distinció de majúscules</b>: S'han de respectar les majúscules o "
-"minúscules del text introduït?</li>"
-"<li><b>Tan sols paraules completes</b>: El text cercat no pot ser part d'una "
-"paraula major.</li>"
-"<li><b>Des de la posició del cursor</b>: Començar substituint des de la part "
-"del document a on està el cursor. En cas contrari la substitució començarà a "
-"l'inici o fi del document.</li>"
-"<li><b>Recerca endarrere</b>: Això mateix.</li>"
-"<li><b>Usa expressió regular</b>: Prendre el text introduït com a una expressió "
-"regular.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Vés a la següent"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Su&bstituir-ho tot"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Substituir aquesta cadena?"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "En desar act&ualitza la capçalera"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "En desar actualitza el comentari de &descripció"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "En desar &comprova la sintaxi del fitxer"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Desa entrades &obsoletes"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "De&scripció"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificació"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Per omissió:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(per omissió)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "&Mantenir la codificació del fitxer"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Desat automàtic"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
-msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " min"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "No autodesar"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Camps a actualitzar"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Data de &revisió"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Últim &traductor"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "&Llengua"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "Joc de &caràcters"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "Codi&ficació"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "Pro&jecte"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Format de la data de revisió"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Format de la data per o&missió"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Fo&rmat de la data local"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "For&mat personalitzat de la data:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Cadena del projecte"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Id. del projecte:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Capçalera"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Actualitza el copyright del &traductor"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Copyright de la Free Software Foundation"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "Esbo&rra el copyright si està buit"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&Actualitza el copyright"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do &not change"
-msgstr "&No canviar"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "Cop&yright"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Update Header</b></p>\n"
-"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.</p>\n"
-"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.</p>\n"
-"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Actualitza la capçalera</b></p>\n"
-"<p>Seleccioneu aquest botó per a actualitzar la informació de la capçalera del "
-"fitxer cada vegada que es desa.</p>\n"
-"<p>Normalment la capçalera manté informació a sobre de la data i hora en la que "
-"el fitxer\n"
-"fou modificat per última vegada, últim traductor, etc.</p>\n"
-"<p>Podeu escollir quina informació desitgeu actualitzar des de les caixes de "
-"selecció de la part inferior.\n"
-"Els camps que no existeixen són afegits a la capçalera.\n"
-"Si desitgeu afegir camps addicionals a la capçalera haureu d'editar la "
-"capçalera manualment des de\n"
-"<b>Edita->Edita capçalera...</b> a la finestra d'edició.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
-"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
-"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
-"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Camps a actualitzar</b></p>\n"
-"<p>Escolliu quins camps de la capçalera desitgeu que siguin actualitzats en "
-"desar.\n"
-"Si un camp no existeix serà afegit a la capçalera.</p>\n"
-"<p>Si desitgeu afegir d'altra informació a la capçalera, haureu d'editar-la "
-"manualment\n"
-"seleccionant <b>Edita->Edita capçalera</b> a la finestra de l'editor.</p>\n"
-"<p>Desactiveu <b>Actualitza la capçalera</b> si no desitgeu que la capçalera "
-"sigui actualitzada\n"
-"automàticament quan s'estigui desant el fitxer.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Encoding</b></p>"
-"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.</li>"
-"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Codificació</b></p>"
-"<p>Escolliu com codificar els caràcters quan es desi a un fitxer. Si no esteu "
-"segur de quina codificació emprar, pregunteu al vostre coordinador de les "
-"traduccions.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: Aquesta és la codificació que s'ajusta al joc de caràcters de la "
-"llengua establerta al vostre sistema.</li>"
-"<li><b>%2</b>: Usa codificació unicode (UTF-8).</li></ul></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
-"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mantenir la codificació del fitxer</b></p>"
-"<p>Si s'activa aquesta opció, els fitxers es desaran amb la mateixa codificació "
-"amb la que foren llegits. Els fitxers sense informació a la capçalera (p.ex. "
-"fitxers POT) seran desats amb la codificació establerta a dalt.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
-"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comprova la sintaxi del fitxer en desar-lo</b></p>\n"
-"<p>Seleccioneu aquesta opció per a comprovar automàticament la sintaxi del "
-"fitxer amb \"msgfmt --statistics\" en desar-lo\n"
-"Tan sols obtindreu un missatge si es produeix algun error.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
-"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Desa entrades obsoletes</b></p>\n"
-"<p>Si l'opció està activada, quan es desi el fitxer es desaran les entrades\n"
-"obsoletes. Les entrades obsoletes es marquen amb #~ i són creades\n"
-"quan el programa msgmerge no necessita més traduccions. Si el text\n"
-"apareix novament, les entrades obsoletes tornen a ser activades.\n"
-"El principal inconvenient és la mida del fitxer desat.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
-"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
-"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
-"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
-"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.</p>"
-"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format de la data de revisió</b></p>"
-"<p>Escolliu el format de la data i hora en el camp de la capçalera.\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> és desat com a: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Per omissió</b> és el format usat habitualment en fitxers PO.</li>\n"
-"<li><b>Local</b> és el format específic del vostre país.\n"
-"Pot configurar-se des del Centre de control del KDE.</li>\n"
-"<li><b>Personalitzat</b> us permet definir el vostre propi format.</li></ul></p> "
-"<p>Per a més informació, consulteu la secció <b>The Preferences Dialog</b> "
-"de l'ajuda en línia.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
-msgstr "<font size=\"+1\">Projecte: %1</font>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "No&m localitzat:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "&Correu electrònic:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Nom complet de l'idioma:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Codi de l'&idioma:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "&Llista de correu de l'idioma:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Zona horària:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identity</b></p>\n"
-"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
-"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identitat</b></p>\n"
-"<p>Introduïu informació a sobre vostre i de l'equip de traducció.\n"
-"Aquesta informació serà emprada en actualitzar la capçalera d'un fitxer.</p>\n"
-"<p>Trobareu les opcions i quins camps de la capçalera hauran de ser\n"
-"actualitzats a la pàgina <b>Desat</b> d'aquest diàleg.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&Nombre de formes singular/plural:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "P&rova"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
-"application, you can safely ignore this option.</p>"
-"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
-"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
-"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nombre de formes singular/plural</b></p>\n"
-"<p><b>Nota</b>: Aquesta opció és específica del KDE. Sinó esteu traduint una "
-"aplicació del KDE, podeu ignorar aquesta opció amb tota seguretat.</p>\n"
-"<p>Escolliu quantes formes singular i plural s'usen a la vostra llengua. Aquest "
-"nombre s'haurà de correspondre amb la configuració del vostre equip.</p>"
-"<p>De mode alternatiu, podeu establir aquesta opció a <i>Automàtic</i> "
-"i el KBabel mirarà d'obtenir aquesta informació automàticament des del KDE. "
-"Useu el botó <i>Prova</i> per a mirar de trobar-lo.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "Capçalera de forma plural de &GNU:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "Es re&quereixen arguments de forma plural en la traducció"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
-"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Es requereixen arguments de forma plural en la traducció</b></p>\n"
-"<p><b> Nota</b>: Aquesta opció de moment tan sols és per a KDE. Si no esteu "
-"traduint una aplicació KDE, podeu ignorar-la sense problemes.</p>\n"
-"<p>Si habiliteu aquesta opció, la comprovació de validació requerirà que "
-"l'argument %n estigui present en el missatge.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
-"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
-"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Capçalera de forma plural de GNU</b></p>\n"
-"<p>Aquí podeu omplir una entrada de capçalera per a manejar les formes plurals "
-"de GNU. Si la deixeu buida, l'entrada en el fitxer PO no serà canviada o "
-"afegida</p>\n"
-"<p>KBabel pot intentar determinar automàticament els valors suggerits per "
-"l'eina gettext de GNU per a l'idioma definit actualment. Simplement premeu el "
-"botó <b>Cerca</b>.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Si us plau, introduïu abans el codi de l'idioma."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
-msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
-msgstr ""
-"No és possible trobar el nombre de formes singular/plural automàticament per al "
-"codi de l'idioma \"%1\".\n"
-"Teniu instal·lat el tdelibs.po per aquesta llengua?\n"
-"Si us plau, establiu el nombre correcte manualment."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
-msgstr ""
-"El nombre trobat de formes singular/plural per al codi de l'idioma \"%1\" és "
-"%2."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
-msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
-msgstr ""
-"No ha estat possible determinar les formes plurals per a la capçalera de GNU. "
-"Potser les vostres eines gettext de GNU són massa antigues o no contenen un "
-"valor apropiat per al vostre idioma."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "Marca per als acceleradors de &teclat:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
-"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marca per als acceleradors de teclat</b></p>"
-"<p>Definiu aquí, quin caràcters marquen que el següent caràcter és un "
-"accelerador de teclat. Per exemple a Qt és \"&amp;\" i a Gtk és \"_\".</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "Expressió &regular per a la informació de context:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
-"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Expressió regular per a la informació de context</b></p>"
-"<p>Introduïu una expressió regular que defineixi què és informació de context "
-"en un missatge i no ha de traduir-se.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Mètode de compressió per als adjunts del correu"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Usa compressió quan s'envii un sol fitxer"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Comprovació ortogràfica al &vol"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
-"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comprovació ortogràfica al vol</b></p>"
-"<p>Activar això permet al KBabel comprovar l'ortografia mentre escriviu. Les "
-"paraules incorrectes seran colorejades amb el color d'error.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&Recorda paraules ignorades"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "F&itxer per a desar paraules ignorades:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
-"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
-"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Recorda paraules ignorades</b></p>"
-"<p> Activeu aquesta opció, per a deixar al KBabel ignorar les paraules "
-"escollides <i>Ignora-ho tot</i> en el diàleg comprovació ortogràfica.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "Carpeta &base de fitxers PO:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Carpeta ba&se de fitxers POT:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Base folders</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Carpetes base</b></p>\n"
-"<p>Entreu les carpetes que contenen els vostres fitxers PO i POT.\n"
-"Els fitxers i carpetes en aquestes carpetes seran fusionats en un\n"
-"sol arbre.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "O&bre fitxers en una nova finestra"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
-"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Obre fitxers en una nova finestra</b></p>\n"
-"<p>Si això està activat, tots els fitxers oberts des del Gestor de catàlegs\n"
-"seran oberts en una nova finestra.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Mata processos en sortir"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.</p>\n"
-"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mata processos en sortir</b></p>\n"
-"<p>Si està marcat, KBabel intentarà matar els processos que no hagin\n"
-"finalitzat quan KBabel finalitza, enviant-los la senyal KILL.</p>\n"
-"<p>NOTA: No es garanteix que els processos finalitzin.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Crea índe&x per al contingut del fitxer"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.</p>\n"
-"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Crea índex per al contingut del fitxer</b></p>\n"
-"<p>Si això està activat, KBabel crearà un índex per a cada fitxer PO per a\n"
-"accelerar les funcions de recerca/substitució.</p>\n"
-"<p>NOTA: Això ralentitzarà considerablement l'actualització de la informació "
-"del fitxer.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Executa &msgfmt abans de processar un fitxer"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
-"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.</p>"
-"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.</p>"
-"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Executa msgfmt abans de processar un fitxer</b></p>"
-"<p>Si habiliteu aquesta opció, KBabel executarà l'eina msgfmt de Gettext abans "
-"de processar un fitxer.</p>"
-"<p>Es recomana marcar aquesta opció, fins i tot encara torni més lent el "
-"processament. Per omissió aquesta opció estarà marcada.</p>"
-"<p>És útil deshabilitar-la en ordinadors lents i quan voleu traduïr fitxers PO "
-"que no estan suportats per la versió actual de les eines de Gettext que teniu "
-"al vostre sistema. Com a contrapartida, en deshabilitar aquesta opció el codi "
-"de processament no realitzarà gairabé cap comprovació de sintaxi, pel que "
-"alguns fitxers PO no vàlids poden ser considerats com a bons, fins i tot encara "
-"que les eines de Gettext els refusin.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Comandaments per a les carpetes"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Substituïbles:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for folders</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
-"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comandaments per a les carpetes</b></p>"
-"<p>Inseriu aquí els comandaments que desitgeu executar sobre les carpetes des "
-"del Gestor de catàlegs. Els comandaments es mostraran en el submenú <b>"
-"Comandaments</b> del menú de context del Gestor de catàlegs.</p>"
-"<p>Les següents cadenes seran substituïdes en un comandament:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: El nom de la carpeta sense la ruta</li>"
-"<li>@PODIR@: El nom de la carpeta de fitxers PO amb la ruta</li>"
-"<li>@POTDIR@: El nom de la carpeta de plantilles amb la ruta</li>"
-"<li>@POFILES@: Els noms dels fitxers PO amb la ruta</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: Els noms dels fitxers PO marcats amb la ruta</li></ul></p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Comandaments per als fitxers"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Substituïbles:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for files</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
-"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
-"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension</li>"
-"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comandaments per als fitxers</b></p>"
-"<p>Inseriu aquí els comandaments que desitgeu executar sobre els fitxers des "
-"del Gestor de catàlegs. Els comandaments es mostren en el submenú <b>"
-"Comandaments</b> del menú de context del Gestor de catàlegs.</p>"
-"<p>Les següents cadenes seran substituïdes en un comandament:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: Nom del fitxer sense ruta ni extensió</li>"
-"<li>@POFILE@: Nom del fitxer PO amb ruta i extensió</li>"
-"<li>@POTFILE@: Nom de la plantilla corresponent amb ruta i extensió</li>"
-"<li>@POEMAIL@: Nom i adreça de correu electrònic de l'últim traductor</li>"
-"<li>@PODIR@: Nom de la carpeta, amb ruta, a on es troben els fitxers PO.</li>"
-"<li>@POTDIR@: Nom de la carpeta , amb ruta, a on es troben les plantilles</li>"
-"</ul></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Mostra columnes"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "E&tiqueta"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Inexacta"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Sense traduir"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Total"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "E&status del CVS/SVN"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Última &revisió"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "Últim t&raductor"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mostra columnes</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "Carpeta &base per al codi font:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Plantilla de ruta"
-
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer font corresponent"
-
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel no pot engegar un component de l'editor de text.\n"
-"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació del KDE."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentari:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Editor de comentaris</b></p>\n"
-"Aquesta finestra d'edició mostra el comentari del missatge en curs."
-"<p>\n"
-"<p>Normalment conté informació d'on s'usa el missatge al codi font\n"
-"i informació d'estat del missatge (inexacta, format-c).\n"
-"A vegades també inclou consells per a d'altres traductors.</p>\n"
-"<p>Podeu ocultar l'editor de comentaris desactivant l'opció\n"
-"<b>Arranjament->Mostra comentaris</b>.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Context PO</b></p>"
-"<p>Aquesta finestra mostra el context del missatge actual en el fitxer PO. "
-"Normalment mostra quatre missatges davant del missatge actual i quatre "
-"darrera.</p>"
-"<p>Podeu ocultar la finestra d'eines desactivant <b>Arranjament->"
-"Mostra eines</b>.</p></qt></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "entrada actual"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "sense traduir"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Plural %1: %2\n"
-
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Listat d'errors</b></p>"
-"<p>Aquesta finestra mostra la llista dels errors trobats per les eines de "
-"validació per a que pogueu conèixer perquè ha estat marcat amb un error el "
-"missatge actual.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Edició"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Opcions per a l'edició"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Recerca"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Opcions per a la recerca de traduccions similars"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Opcions per a mostrar diferències"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Fonts"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Arranjament de les fonts"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Arranjament dels colors"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Cadena original"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Cadena traduïda"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Vés a l'entrada amb msgid <msgid>"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Deshabilita la pantalla d'arrencada"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Fitxers a obrir"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Un editor avançat de fitxers PO"
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Escrigué el connector del diccionari per a cercar en una bases de dades i algun "
-"altre codi."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Correcció d'errors, KFilePlugin per als fitxers PO, suport CVS, enviament per "
-"correu-e de fitxers"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Vista de llista de traducció"
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Implementa la validació/ressaltat XML i d'altres petites correccions."
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implementació de l'algoritme de distància entre cadenes"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr ""
-"Llista d'error per a l'entrada actual, eina de dades d'expressions regulars"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Implementació de l'algoritme de diferències paraula per paraula"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Aplica els arranjaments"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aquest botó actualitza la capçalera usant l'arranjament actual. La capçalera "
-"resultant és la que s'escriu en el fitxer PO al desar.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reinicialitza"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Aquest botó desfarà tots els canvis fets fins ara.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Editor de capçalera per a %1"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aquesta no és una capçalera vàlida.</p>\n"
-"<p>Si us plau, editeu la capçalera abans d'actualitzar!</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aquesta no és una capçalera vàlida.</p>\n"
-"<p>Si us plau, editeu la capçalera abans d'actualitzar.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Search results</b></p>"
-"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"<p>"
-"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.</p>"
-"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
-"Find...</b>.</p>"
-"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
-"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Resultats de la recerca</b></p>"
-"<p>Aquesta part de la finestra mostra els resultats de la recerca en els "
-"diccionaris."
-"<p>"
-"<p>A la part superior es mostra el nombre de coincidències i a on s'ha trobat "
-"cadascuna. Useu els botons de la part inferior per a navegar en els "
-"resultats.</p>"
-"<p>La recerca s'inicia automàticament a la finestra de l'editor o seleccionant "
-"el diccionari escollit en <b>Diccionaris->Cerca...</b>.</p>"
-"<p>Les opcions comuns poden configurar-se al diàleg de preferències a la secció "
-"<b>Recerca</b> i les opcions dels diferents diccionaris es poden canviar amb <b>"
-"Arranjament->Configura diccionari</b>.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Obre"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Obre plantilla"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
-" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
-" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
-" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-"<kbabel@kde.org>.\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"KBabel versió %1\n"
-"Copyright 1999-%2 pels desenvolupadors de KBabel.\n"
-" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
-" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
-" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
-" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"\n"
-"Qualsevol comentari, suggeriment, etc s'ha d'enviar a la llista de correu "
-"<kbabel@kde.org>.\n"
-"\n"
-"Aquest programa està llicenciat sota els termes de la GPL de GNU.\n"
-"\n"
-"Un especial agraïment a Thomas Diehl pels molts consells per a l'IGU\n"
-"i al comportament de KBabel i a l'Stephan Kulow, el qual sempre em\n"
-"dóna una mà.\n"
-"\n"
-"Moltes bones idees, especialment per al Gestor de catàlegs, han estat\n"
-"agafades del KTranslator de l'Andrea Rizzi."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "Cadena o&riginal (msgid):"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Original String</b></p>\n"
-"<p>This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Cadena original</b></p>\n"
-"<p>Aquesta part de la finestra mostra el missatge original\n"
-"de l'entrada que s'està mostrant.</p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Text original"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "Cadena tra&duïda (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "inexacta"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "defecte"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Els LED d'estat</b></p>\n"
-"<p>Aquests LED mostren l'estat del missatge actual.\n"
-"Podeu canviar els seus colors en el diàleg de preferències\n"
-"a la secció <b>Edició</b> a la pàgina <b>Aparença</b>.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
-"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Editor de traduccions</b></p>\n"
-"<p>Aquest editor us mostra i permet modificar la traducció del missatge actual."
-"<p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Recerca"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "Recerc&a"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "Context PO"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "C&ontext PO"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Taula de caràcters"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "&Caràcters"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Llista d'etiquetes"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Context de font"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Llista de traducció"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Llistat d'errors"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [sols lectura]"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error mentre es llegia la capçalera del fitxer. Si us plau, "
-"reviseu-la."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava obrir el fitxer:\n"
-" %1\n"
-"No s'ha trobat l'entrada."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"El fitxer conté errors de sintaxi i s'ha intentat recuperar-lo.\n"
-"Si us plau, comproveu les entrades inexactes emprant Vés ->Error següent"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"No teniu prou permisos per a llegir el fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"No heu especificat un fitxer vàlid:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel no ha pogut trobar un connector corresponent per al tipus -MIME del "
-"fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"El connector d'importació no pot manejar aquest tipus de fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Es perdran tots els canvis si es reverteix el fitxer al seu estat anterior "
-"sense haver-los desat."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Reverteix"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error mentre es llegia la capçalera del fitxer. Si us plau, "
-"reviseu la capçalera del fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"S'han trobat errors de sintaxi menors mentre es llegia el fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"No teniu prou permisos per a escriure al fitxer:\n"
-"%1\n"
-"Voleu desar en un altre fitxer o cancel·lar?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel no ha pogut trobar un connector corresponent per al tipus -MIME del "
-"fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"El connector d'exportació no pot manejar aquest tipus de fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel encara no ha finalitzat l'última operació.\n"
-"Un moment, sisplau."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava escriure al fitxer:\n"
-"%1\n"
-"Voleu desar en un altre fitxer o cancel·lar?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Heu especificat una carpeta:\n"
-"%1\n"
-"Voleu desar en un altre fitxer o cancel·lar?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"El connector d'exportació no pot manejar aquest tipus de fitxer:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix.\n"
-"Voleu sobreescriure'l?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Configuració del desat especial"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"El fitxer és sintàcticament correcte.\n"
-"\n"
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt ha detectat un error de sintaxi.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt ha detectat un error de sintaxi a la capçalera.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voleu continuar o cancel·lar i editar-lo altra vegada?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Sortida de \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Si us plau, editeu el fitxer una altra vegada."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"S'ha trobat un error mentre s'intentava verificar la sintaxi amb msgfmt.\n"
-"Si us plau, assegureu-vos de que teniu adequadament instal·lat el\n"
-"paquet gettext de GNU."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "No s'han trobat errors."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Comprovació de totes les etiquetes"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"S'han trobat alguns errors.\n"
-"Si us plau, comproveu les entrades inexactes emprant Vés->Error següent"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
-msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"El document conté canvis que no han estat desats.\n"
-"Els voleu desar o descartar?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n substitució feta."
-"<br>S'ha arribat a la fi del document."
-"<br>Continuar des del començament?</qt>\n"
-"<qt>%n substitucions fetes."
-"<br>S'ha arribat a la fi del document."
-"<br>Continuar des del començament?</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"S'ha arribat a la fi del document.\n"
-"Continuar des del començament?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n substitució feta\n"
-"%n substitucions fetes"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "No s'ha trobat la cadena cercada."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"S'ha arribat a la fi del document.\n"
-"Continuar en el següent fitxer?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "Falla en la comunicació de DCOP amb el Gestor de catàlegs."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n substitució feta."
-"<br>S'ha arribat al començament del document."
-"<br>Continuar des del final?</qt>\n"
-"<qt>%n substitucions fetes."
-"<br>S'ha arribat al començament del document."
-"<br>Continuar des del final?</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"S'ha arribat al començament del document.\n"
-"Continuar des del final?"
-
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
-msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "S'està preparant la comprovació ortogràfica"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Comprovació ortogràfica"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel no pot engegar el revisor ortogràfic. Si us plau, comproveu la vostra "
-"instal·lació de KDE."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "No s'ha trobat text rellevant durant la comprovació ortogràfica."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Error a l'obrir el fitxer que conté paraules a ignorar en la comprovació "
-"ortogràfica:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
-msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tan sols es poden desar en fitxers locals les paraules ignorades en comprovar "
-"l'ortografia:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
-msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Sembla que s'han produït errors amb la sincronització del procés de comprovació "
-"ortogràfica i KBabel.\n"
-"Si us plau, comproveu si teniu correcta la configuració de la vostra llengua "
-"per a la comprovació ortogràfica.\n"
-"Si la teniu bé i aquest error és reproduïble, si us plau, envieu un detallat "
-"informe d'error (les vostres opcions de comprovació ortogràfica, quin fitxer "
-"heu revisat i què fer per a reproduir el problema) emprant Ajuda->"
-"Informe d'errors..."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"Comprovació ortogràfica: %n paraula substituïda\n"
-"Comprovació ortogràfica: %n paraules substituïdes"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
-msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Comprovació ortogràfica finalitzada amb èxit.\n"
-"No s'han trobat paraules errònies."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Comprovació ortogràfica cancel·lada"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
-msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut engegar el corrector ortogràfic una altra vegada.\n"
-"Si us plau, assegureu-vos de que el corrector ortogràfic està ben configurat i "
-"a la vostra PATH."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Sembla que el corrector ortogràfic ha petat."
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "C&omprovació ortogràfica"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Context inserit pel KBabel, no traduïr:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Plural %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"No heu executat KBabel anteriorment. Per a que KBabel funcioni correctament "
-"primer haureu d'introduir algunes dades en el diàleg de preferències.\n"
-"El requeriment mínim és omplir la pàgina Identitat.\n"
-"Comproveu també la codificació a la pàgina Desat, actualment està establert a "
-"%1. Potser desitjareu canviar aquest valor d'acord amb els paràmetres de la "
-"llengua del vostre equip."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Desat &especial..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Estableix &paquet..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Finestra nova"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Cop&ia msgid a msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Copia el resultat de la re&cerca a msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Copia Msgstr a d'altres &plurals"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Copia el caràcter seleccionat a msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "(Des)activa l'estat d'&inexacta"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&Edita capçalera..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "&Insereix una nova etiqueta"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Insereix la següent etiqueta des de la &posició msgid"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "&Insereix etiqueta"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Mostra menú d'etiquetes"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Mou a l'etiqueta següent"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Mou a l'etiqueta anterior"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Insereix següent argument"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "&Insereix argument"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Mostra menú d'arguments"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Següent"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "P&rimera entrada"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "Ú&ltima entrada"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "&Enrera en l'historial"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "En&davant en l'historial"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Cerca text"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Ce&rca text seleccionat"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Edita diccionari"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Con&figura diccionari"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Quant al diccionari"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "Revi&sa ortografia..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "&Revisa-ho tot..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "R&evisa des de la posició del cursor..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Re&visa actual..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Revisa des d'a&quí fins al final del fitxer..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Rev&isa text seleccionat..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "Mode &diff"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Mo&stra text original"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "&Obre fitxer per a diff"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "T&raducció embastada..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "Gestor de &catàlegs..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Canvia a mode edició"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Compte de paraules"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "Informació de &gettext"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Neteja enllaços"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Vistes"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Actual: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Total: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Inexacta: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Sense traduir: 0"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Estatus: "
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "LE"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Línia: %1 Col: %2"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Barra d'estat</b></p>\n"
-"<p>La barra d'estat mostra informació a sobre del fitxer obert, així com\n"
-"el nombre total d'entrades, nombre de missatges a traduir o inexactes.\n"
-"També mostra l'índex i l'estat de l'entrada que s'està mostrant.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Executa &totes les comprovacions"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Com&prova la sintaxi"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "No hi ha canvis a desar."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "SOB"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"No es pot usar KLauncher per a engegar el Gestor de catàlegs. Haureu de "
-"comprovar la instal·lació del KDE.\n"
-"Si us plau, engegueu el Gestor de catàlegs manualment."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Actual: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Total: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Inexacta: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Sense traduir: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "SL"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava obrir la pàgina info de gettext:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "S'ha finalitzat la revisió ortogràfica de múltiples fitxers."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Revisió ortogràfica feta"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava obtenir la llista de missatges per "
-"aquest fitxer des de la base de dades:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "No es troben diferències"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Diferència trobada"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "No s'ha trobat un missatge corresponent."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "No s'ha trobat un missatge corresponent"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer amb el que desitgeu fer diff"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "carregant un fitxer per a diff"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Encara no s'ha trobat la cadena de recerca.\n"
-"Encara que, la cadena es pot trobar en els fitxers als que s'està cercant ara "
-"mateix.\n"
-"Si us plau, proveu-ho més tard."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "No mostrar altra vegada en aquesta sessió de recerca/substitució"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Introduïu un nou paquet per al fitxer actual:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Paraules totals: %1\n"
-"\n"
-"Paraules en missatges sense traduir: %2\n"
-"\n"
-"Paraules en missatges inexactes: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Compte de paraules"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Selector de caràcters</b></p>"
-"<p>Aquesta eina permet inserir caràcters especials usant el doble clic.</p></qt>"
-
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Vés a l'entrada"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vés"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Marques"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Pro&jecte"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Barra de navegació"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Actual:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Total:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Fitxer actual:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Validació:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nou ítem"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Per a ser establert dinàmicament:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Inclou les plantilles"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Usa &comodins"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Marca entrades no vàlides com a &inexactes"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marca entrades no vàlides com a inexactes</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Si seleccioneu aquesta opció, tots els ítems,\n"
-"els quals an identificat l'eina com a no vàlids,\n"
-"seran marcats com a inexactes i es desarà\n"
-"el fitxer resultant.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&No validar les inexactes"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>No validar les inexactes</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Si seleccioneu aquesta opció, tots els ítems\n"
-"marcats com a inexactes no seran validats.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Font diff"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b> Font per a la recerca de diferències</b></p>\n"
-"<p>Aquí podeu seleccionar una font, la qual es podrà usar per a trobar\n"
-"una diferència.</p>\n"
-"<p>Podeu seleccionar un fitxer, una base de dades de traduccions o el\n"
-"corresponent msgstr.</p>\n"
-"<p>Si escolliu una base de dades de traduccions, els missatges amb el\n"
-"que fer diff es prendran de la base de dades de traduccions. Pot ser\n"
-"d'utilitat l'habilitar <i>Autoincloure entrada a la base de dades</i>\n"
-"en el diàleg de preferències.</p>\n"
-"<p>L'última opció és d'utilitat per als que emprin fitxers PO per a\n"
-"correccions.</p>\n"
-"<p>Podeu usar temporalment les diferències amb els missatges d'un\n"
-"fitxer escollint <i>Eines->Diff->Obre fitxer per a diff</i>\n"
-"a la finestra principal de KBabel.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Usa &fitxer"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "&Usa missatges de la base de dades de traduccions"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Usa &msgstr des del mateix fitxer"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Carpeta base de fitxers diff:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>Carpeta base de fitxers diff</b></q>\n"
-"<p>Aquí podeu definir una carpeta, a on els fitxers diff\n"
-"s'emmagatzemen. Si els fitxers són desats al mateix lloc\n"
-"sota aquesta carpeta com els fitxers originals, KBabel obrirà\n"
-"el fitxer correcte automàticament que tinga que usar amb diff.</p>\n"
-"<p>Tingueu en compte que aquesta opció no té efecte si els\n"
-"missatges de la base de dades s'usen per a diferenciar.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Benvingut a l'assistent de projecte!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"L'assistent us ajudarà a configurar un nou projecte\n"
-"de traducció a KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Abans de res, heu d'escollir el nom del projecte\n"
-"i el fitxer on es desarà la configuració.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"També heu d'escollir una llengua a la qual traduir\n"
-"i el tipus de projecte de traducció.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Nom del fitxer de configuració</b>"
-"<br/>\n"
-"El nom del fitxer on desar la configuració del projecte.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Llengua:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Llengua</b>"
-"<br/>\n"
-"La llengua destí del projecte, és a dir la llengua\n"
-"a la qual traduir. Ha de seguir l'estàndard de noms ISO 631.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nom del projecte:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nom del projecte</b>"
-"<br/>\n"
-"El nom del projecte com a identificador del projecte per vostè.\n"
-"Es mostra al diàleg de configuració del projecte\n"
-"i com a títol de les finestres del projecte.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Nota:</b> El nom del projecte no es pot canviar més endavant.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Tipus de projecte:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Tipus de projecte</b>\n"
-"El tipus de projecte permet ajustar algunes opcions\n"
-"per un tipus particular de projecte de traducció.\n"
-"Per exemple, estableix les eines de validació,\n"
-"un marcador d'acceleradors i un format de la capçalera.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Tipus actuals:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: Projecte d'internacionalització del K Desktop Environment</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: Projecte de traducció del GNOME</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Altre</b>: Un altre projecte, no es farà cap ajust</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Nom del &fitxer de configuració:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altre"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fitxers de traduccions</b></p>\n"
-"<p>Entreu les carpetes que contenen els vostres fitxers PO i POT.\n"
-"Els fitxers i carpetes en aquestes carpetes seran fusionats en un arbre.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Els fitxers de traducció</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Si el projecte conté més d'un fitxer a traduir, és\n"
-"millor organitzar els fitxers. \n"
-"\n"
-"KBabel distingeix entre dos tipus de fitxers de traducció:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Plantilles</b>: els fitxers a ser traduïts</li>\n"
-"<li><b>Fitxers traduïts</b>: els fitxers que ja estan traduïts (encara\n"
-"que sigui parcialment)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Escolliu les carpetes per emmagatzemar els fitxers. Si deixeu\n"
-"les entrades buides, el Gestor de Catàlegs no funcionarà."
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Font per als missatges"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Tan sols mo&strar fonts de mida fixa"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Ortografia"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "D&iff"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Diccionaris"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Co&lor de fons:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Color per als caràcters en&tre cometes:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Color per als errors de s&intaxi:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Color per als errors d'&ortografia:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquí podeu establir un color per a identificar les paraules i les frases\n"
-"<b>escrites malament</b>.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Color per als acceleradors de &teclat:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Color per als caràcters de fo&rmat-c:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Color per a les e&tiquetes:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Comença la recerca au&tomàticament"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comença la recerca automàticament</b></p>\n"
-"<p>Si s'activa això, la recerca s'activarà automàticament \n"
-"quan canvieu a una altra entrada en l'editor. Podeu escollir \n"
-"a on cercar en el menú. <b>Diccionari per omissió</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>També podeu començar a cercar manualment escollint \n"
-"una entrada en el menú emergent que apareix al prémer a \n"
-"<b>Diccionaris->Cerca...</b> o mantenint premut el botó de \n"
-"diccionari de la barra d'eines una estona.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Diccionari per &omissió:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Diccionari per omissió</b></p>\n"
-"<p>Escolliu aquí a on desitgeu cercar per omissió. \n"
-"Aquesta opció s'usa quan es cerca automàticament \n"
-"o en prémer el botó de diccionari de la barra d'eines.</p>\n"
-"<p>Podeu configurar diferents diccionaris des de \n"
-"<b>Arranjament->Configura diccionari</b>.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Capçalera:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Desmarca a&utomàticament l'estatus d'inexacta"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Desmarca automàticament l'estatus d'inexacta</b></p>\n"
-"<p>Si està activat i esteu editant una entrada inexacta, l'estat d'inexacta\n"
-"serà tret automàticament (això significa que l'entrada <i>, fuzzy</i>\n"
-"serà esborrada del comentari de l'entrada).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Usa edició in&tel·ligent"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Usa edició intel·ligent</b></p>\n"
-"<p>Marqueu això per escriure d'una forma més còmoda i permetre\n"
-"que KBabel tingui en compte alguns caràcters especials que\n"
-"s'hagin de posar entre cometes. Per exemple a l'escriure '\\\"'\n"
-"sortirà '\\\\\\\"', prement la tecla Intro afegireu automàticament\n"
-"un espai en blanc al final de la línia, prement Maj+Intro afegireu\n"
-"'\\\\n' al final de la línia.</p>\\n\n"
-"<p>Tingueu present que això és merament un consell i és possible\n"
-"que es generi un text sintàcticament incorrecte.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Comprovacions automàtiques"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Reconeixement d'errors</b></p>\n"
-"<p>Aquí podreu configurar com mostrar que hi ha hagut un error. \n"
-"<b>Pita amb els errors</b> pita i <b>Canvia el color del text amb error</b>\n"
-"canvia el color del text traduït. Sinó s'activa cap, veureu un missatge a la "
-"barra d'estat.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Pita amb els errors"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Canvia el color del te&xt amb error"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "A&parença"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "S&intaxi colorejada"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Fon&s ressaltat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "&Marca espais en blanc amb punts"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Mo&stra cometes circumdants"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Els LED d'estat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Els LED d'estat</b></p>\n"
-"<p>Seleccioneu a on es van a mostrar els LED d'estat i els colors que tindran "
-"aquests.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Mostra'ls a la barra d'e&stat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Mos&tra'ls a l'editor"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Color:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Caràcters afegits"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Com mostra&r:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Co&lor:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Caràcters eliminats"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Com mos&trar:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Subratllat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Descartat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Escolliu quina revisió ortogràfica desitgeu"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Comprova l'ortografia tan sols al missatge actual."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "&Tots els missatges"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Comprova l'ortografia de tots els missatges traduïts d'aquest fitxer."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Tan sols comprova al missatge a&ctual"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Des del començament del missatge fins al final del fitxer"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "D&es del començament del fitxer fins a la posició del cursor"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Comprova l'ortografia de tot el text des del començament del fitxer fins a la "
-"posició actual del cursor."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "De&s de la posició del cursor fins al final"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Comprova l'ortografia des de la posició del cursor fins al final del fitxer."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Tan sols el t&ext seleccionat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Comprova l'ortografia tan sols al text seleccionat."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "U&sa aquesta selecció com a predeterminada"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Marqueu això per a desar la selecció actual com a predeterminada."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Ruta cap al fitxer de Compendi"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Tan s&ols paraules completes"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Distinció de m&ajúscules"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "El text coincideix si:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "I&gual que el text cercat"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Conté una paraula del te&xt cercat"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Co&ntingut en el text cercat"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&Similar al text cercat"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Conté el te&xt cercat"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Ignora entrades &inexactes"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Carpeta de la BD:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Actualització automàtica en kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Entrades noves"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Des de kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Puntuació mínima:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmes a usar"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Puntuació:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Arxiu d'entrades inexactes"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossari"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Exacta "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Sentència per sentència"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumèrica"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Paraula per paraula"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Diccionari dinàmic"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Nombre preferit de resultats:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Processament de la sortida"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Primera coincidència de lletra majúscula"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Totes las coincidències de lletres majúscules"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Símbol d'acceleració (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Intenta usar la mateixa lletra"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Regles personalitzades"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Expressió regular de la cadena original:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitada"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Cadena a substituir:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Expressió regular traduïda (cerca):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Comprova l'idioma"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Usa filtres actuals"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Estableix la data a avui"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Fonts"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Escaneja ara"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Escaneja-ho tot"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Edita font"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Informacions addicionals"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nom del projecte:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Paraules clau del projecte:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Informació general"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Un sol fitxer"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Un sola carpeta"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Recursivament a la carpeta"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Nom de la font:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Configura filtre..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Usa filtre"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Genèric"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Mode de recerca"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Cerca a tota la base de dades (lent)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Passa tota la base de dades i retorna tot el que coincideixi \n"
-"d'acord amb les regles definides a les pestanyes <strong>Genèric</strong>\n"
-"i <strong>Coincidir</strong>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Cerca a la llista de \"claus bones\" (millor)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>Cerca a la llista de <em>claus bones</em> (veure l'etiqueta <strong>"
-"Claus bones</strong>) amb les regles definides a la pestanya <strong>"
-"Cerca</strong>.\n"
-"Aquesta és la millor manera de cercar, perquè la llista de <em>claus bones</em> "
-"probablement continga totes les claus que coincideixin amb la vostra consulta, "
-"però aquesta és més petita que la base de dades completa."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Retorna la llista de \"claus bones\" (ràpid)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml>Retorna la llista de <em>claus bones</em>. Les regles definides a la "
-"pestanya <strong>Cerca</strong> seran ignorades."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinció de majúscules"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>Si es marca això, la recerca serà sensible a les majúscules. S'ignorarà si "
-"useu el mode de recerca <em>Retorna la llista de \"claus bones\"</em>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Normalitza espais en blanc"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Elimina els espais en blanc del començament i final de la frase.\n"
-"També substitueix els grups de més d'un espai per un sol caràcter d'espai."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Esborra el comentari de context"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Esborra, si existeix, el _:comment"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Caràcter a ignorar:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Mètodes de coincidència"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "La consulta és continguda"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr ""
-"Coincideix si la consulta està continguda a la cadena de la base de dades"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "La consulta conté"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Coincideix si la consulta conté a la cadena de la base de dades"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Text normal"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Considera la cadena de recerca com a text normal."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Igual"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Coincideix si la consulta i la cadena de la base de dades són iguals"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressió regular"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Considera la cadena de recerca com a una expressió regular"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Substitució de paraules"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Si useu una o dos <em>substitucions de paraules</em> "
-"cada vegada que cerqueu una frase amb menys paraules de les especificades, el "
-"motor també cercarà paraules que difereixin de l'original en una o dos "
-"paraules."
-"<p>\n"
-"<strong>Exemple:</strong>"
-"<br>\n"
-"Si cerqueu <em>El meu nom és Andrea</em> i heu activat la <em>"
-"substitució d'una o dos paraules</em> també trobareu frases com <em>"
-"El meu nom és Jordi</em> o <em>El vostre nom és Alba</em>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Usa una paraula de substitució"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Màxim nombre de paraules a la consulta:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Usa substitució de dos paraules"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Caràcters locals per a expressions regulars:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Carpeta de la BD:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Autoincloure entrada a la base de dades"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Afegeix automàticament una entrada a la base de dades si algú notifica una nova "
-"traducció (el kbabel pot)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Afegeix automàticament entrada de l'autor:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Poseu aquí el nom i adreça de correu electrònic que desitgeu usar com a "
-"<em>últim traductor</em> quan s'inclogui automàticament l'entrada a la base de "
-"dades (p.ex. quan modifiqueu una traducció amb kbabel)."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Escaneja un sol fitxer PO"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Escaneja carpeta"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Escaneja carpeta i subcarpetes"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Fitxer escanejat:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Entrades afegides:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Progrés total:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Es processa el fitxer:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Es carrega el fitxer:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporta..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Cadenes repetides"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Claus bones"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"<qml>Aquí podeu definir com omplir la <em>llista de claus bones</em>."
-"<p>\n"
-"Podeu establir el mínim nombre de paraules de la consulta que desitgeu que "
-"siguin incloses a la <em>llista de claus bones</em>."
-"<p>\n"
-"També podeu establir el mínim nombre de paraules de la clau que la consulta "
-"haurà d'inserir a la llista."
-"<p>\n"
-"Aquests dos números són el percentatge del nombre total de paraules. Si el "
-"resultat d'aquest percentatge és menor que un, l'enginy l'establirà a un."
-"<p>\n"
-"Finalment podeu establir el nombre màxim d'entrades a la llista."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Nombre mínim de paraules de la clau també a la recerca (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Nombre mínim de paraules cercades a la clau (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Màx. llargària de la llista:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Paraules freqüents"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Descarta paraules més freqüents que:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Les paraules freqüents es consideren com a totes les claus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Escaneja un sol fitxer PO..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Escaneja carpeta..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Escaneja carpeta i subcarpetes..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Ruta cap al fitxer auxiliar:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ignora entrades inexactes"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"Les següents variables seran substituïdes en la ruta si estan disponibles:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: El nom del l'aplicació o paquet actualment traduït</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: El codi de l'idioma</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: Essent n un enter positiu. Obrirà fins la carpeta "
-"n-èssima comptant des del nom de fitxer</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Trobat en:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traductor:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Més"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducció"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Localització"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< A&nterior"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "Següe&nt >"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Edita el fitxer"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Edita el fitxer %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Envia els errors a %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autors:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Gràcies a:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "No hi ha informació disponible."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Configura diccionari %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error a l'engegar KBabel:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Hi ha hagut un error en usar DCOP."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
-msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
-msgstr ""
-"El mòdul «Base de dades de traduccions»\n"
-"no sembla estar instal·lat al vostre sistema."
-
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - Diccionari"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Un diccionari per a traductors"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Els desenvolupadors de KBabeldict"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "Compendi TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Un mòdul per a cercar en un fitxer TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Paràmetres</b></p>"
-"<p>Aquí podreu fer un ajust per a la recerca en el fitxer PO. Per exemple, si "
-"desitgeu fer una recerca sensible a majúscules.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comparison Options</b></p>"
-"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opcions de comparació</b></p>"
-"<p>Escolliu aquí quins missatges desitgeu que siguin tractats com a un missatge "
-"a comparar.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
-"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-lletres-coincidents</b></p>"
-"<p>Un missatge coincideix amb un altre si la majoria dels grups de 3 lletres "
-"estan continguts a l'altre missatge. P.ex. \"abc123\" coincideix amb "
-"\"abcx123c12\".</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Location</b></p>"
-"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Localització</b></p>"
-"<p>Configureu aquí quin fitxer haurà d'usar-se per a cercar</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "S'està carregant el compendi PO"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "Sestà carregant el compendi TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "No es poden analitzar les dades XML."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Format no suportat."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava llegir el fitxer per al mòdul Compendi TMX:\n"
-"%1\n"
-"Motiu: %2"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "S'estan construint els índexs"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Base de dades buida."
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "Compendi PO"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Un mòdul per a cercar en un fitxer PO"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Paràmetres</b></p>"
-"<p>Aquí podreu fer un ajust per a la recerca en el fitxer PO. Per exemple, si "
-"desitgeu fer-la sensible a majúscules o que els missatges inexactes siguin "
-"ignorats.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava llegir el fitxer per al mòdul Compendi PO:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Base de dades de traducció"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Un potent i ràpid motor de recerca basat en bases de dades"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 per Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "BOCÍ A BOCÍ"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Bocí a bocí</h3>CANVIEU AQUEST TEXT!!!! Aquesta traducció s'ha obtingut "
-"traduint les sentències amb una base de dades de sentències inexactes."
-"<br> <b>No us en refieu gaire</b>. Les traduccions poden ser inexactes."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "DICCIONARI DINÀMIC:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Diccionari dinàmic</h3> Aquest és un diccionari dinàmic, creat per a cercar "
-"la correlació de l'original i les paraules traduïdes."
-"<br> <b>No us en refieu gaire</b>. Les traduccions poden ser inexactes."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Creació de la base de dades"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No crear"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"El nom que heu escolliu ja és usat.\n"
-"Si us plau, canvieu el nom de la font."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "El nom no és únic"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "S'està escanejant el fitxer: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Entrades afegides: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 per Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Sense error"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"La carpeta de la base de dades no existeix:\n"
-"%1\n"
-"Desitgeu crear-la ara?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creació de la carpeta"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "No ha estat possible crear la carpeta %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"<br/>"
-"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hi ha còpies de seguretat de bases de dades d'una versió antiga de KBabel. "
-"Tot i que, una altra versió de KBabel (probablement de KDE 3.1.1 o 3.1.2) ha "
-"creat una nova base de dades. Com a resultat, el KBabel conté dos versions de "
-"fitxer de base de dades. Malauradament, la versió antiga i la nova no poden "
-"fusionar-se. Haureu d'escollir-ne una."
-"<br/>"
-"<br/>Si escolliu la versió antiga, la nova serà eliminada. Si escolliu la nova, "
-"l'antiga es deixarà intacta i haureu d'eliminar-la manualment. Pel demés aquest "
-"missatge es mostrarà altra vegada (els fitxers antics estan en "
-"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*.old).</p>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "S'ha trobat una base de dades antiga"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Usa la base de dades &antiga"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Usa la base de dades &nova"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"No es troben els fitxers de la base de dades.\n"
-"Voleu crear-los ara?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "No es pot obrir la base de dades"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Ja s'ha començat una altra recerca"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Ara no es pot cercar: Està en progrés l'escaneig d'un fitxer PO"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "No es pot obrir la base de dades"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Base de dades buida"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "No hi ha entrada per aquest paquet a la base de dades."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "S'està cercant %1 a la base de dades"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "S'estan cercant repeticions"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Repetició mínima"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Inseriu el mínim nombre de repeticions per a una cadena:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "S'estan cercant cadenes repetides"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu escanejar recursivament"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "S'està escanejant la carpeta %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta a escanejar"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer PO a escanejar"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "S'està escanejant el fitxer %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "S'estan cercant paraules"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Sortida del procés"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO auxiliar"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "S'està carregant el PO auxiliar"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Error mentre s'intentava obrir el fitxer per al mòdul PO auxiliar:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "S'està construint l'índex"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Un simple mòdul per a recerques exactes en un fitxer PO"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Cerca al mòdul:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "Comença la &recerca"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Ce&rca a les traduccions"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Arranjament:"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Informe d'errors..."
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Quant al mòdul"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Oculta &arranjament"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Mostra &arranjament"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "No usis:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Usa:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Am&unt"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "A&vall"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Con&figura..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kbugbuster.po
deleted file mode 100644
index f80c88491aa..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kbugbuster.po
+++ /dev/null
@@ -1,953 +0,0 @@
-# Translation of kbugbuster.po to Catalan
-# translation of kbugbuster.po to Catalan
-#
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2004.
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003, 2006.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:28+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
-msgid "KBugBuster"
-msgstr "KBugBuster"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Start in disconnected mode"
-msgstr "Engega en mode desconnectat"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Start with the buglist for <package>"
-msgstr "Engega amb la llista d'errors per a <paquet>"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Start with bug report <br>"
-msgstr "Engega amb l'informe d'error <br>"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
-msgstr "(c) 2001,2002,2003 els autors de KBugBuster"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Producte"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "C&erca"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Comandaments"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de recerca"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines dels comandaments"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Settings Toolbar"
-msgstr "Configuració de la barra d'eines"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Bug &number:"
-msgstr "&Número de l'error:"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripció:"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Bug Title"
-msgstr "Títol de l'error"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Bug Commands"
-msgstr "Comandaments de l'error"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Clear Co&mmands"
-msgstr "Neteja co&mandaments"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C&lose..."
-msgstr "&Tanca..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Close Silentl&y"
-msgstr "Tanca s&ilenciosament"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Re&open"
-msgstr "Re&obre"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Re&assign..."
-msgstr "Re&assigna..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Change &Title..."
-msgstr "Canvia el &títol..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge Severity..."
-msgstr "Canvia la &severitat..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Reply..."
-msgstr "&Respondre..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Reply &Privately..."
-msgstr "Respondre en &privat..."
-
-#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Package:"
-msgstr "&Paquet:"
-
-#: backend/bug.cpp:44
-msgid "Critical"
-msgstr "Crític"
-
-#: backend/bug.cpp:45
-msgid "Grave"
-msgstr "Greu"
-
-#: backend/bug.cpp:46
-msgid "Major"
-msgstr "Major"
-
-#: backend/bug.cpp:47
-msgid "Crash"
-msgstr "Petada"
-
-#: backend/bug.cpp:48
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: backend/bug.cpp:49
-msgid "Minor"
-msgstr "Menor"
-
-#: backend/bug.cpp:50
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Llista de desitjos"
-
-#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinit"
-
-#: backend/bug.cpp:102
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "No confirmat"
-
-#: backend/bug.cpp:103
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: backend/bug.cpp:104
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assignat"
-
-#: backend/bug.cpp:105
-msgid "Reopened"
-msgstr "Reobert"
-
-#: backend/bug.cpp:106
-msgid "Closed"
-msgstr "Tancat"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:107
-msgid "Close Silently"
-msgstr "Tanca silenciosament"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:124
-msgid "Reopen"
-msgstr "Reobre"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:141
-msgid "Retitle"
-msgstr "Canvia el títol"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:163
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusiona"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:185
-msgid "Unmerge"
-msgstr "Desfés la fusió"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondre"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:224
-msgid "Reply (Maintonly)"
-msgstr "Respondre (tan sols al mantenidor)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:226
-msgid "Reply (Quiet)"
-msgstr "Respondre (sense missatges)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:259
-msgid "Private Reply"
-msgstr "Respondre en privat"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
-#: gui/severityselectdialog.cpp:16
-msgid "Severity"
-msgstr "Severitat"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:306
-msgid "Reassign"
-msgstr "Reasigna"
-
-#: backend/bugdetails.cpp:244
-msgid ""
-"Attachment %1 could not be decoded.\n"
-"Encoding: %2"
-msgstr ""
-"L'adjunt %1 no s'ha pogut descodificar.\n"
-"S'està codificant: %2"
-
-#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
-msgid "Bug %1: %2"
-msgstr "Error %1: %2"
-
-#: backend/bugjob.cpp:56
-msgid "Parsing..."
-msgstr "Analitzant..."
-
-#: backend/bugjob.cpp:67
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
-
-#: backend/buglistjob.cpp:63
-msgid "Package %1: %2"
-msgstr "Paquet %1: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
-#, c-format
-msgid "My Bugs: %2"
-msgstr "Els meus errors: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
-msgid "My Bugs"
-msgstr "Els meus errors"
-
-#: backend/bugserver.cpp:289
-msgid "Mail generated by KBugBuster"
-msgstr "Missatge generat per KBugBuster"
-
-#: backend/bugserver.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Control command: %1"
-msgstr "Comandament de control: %1"
-
-#: backend/bugserver.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Mail to %1"
-msgstr "Envia missatge a %1"
-
-#: backend/bugsystem.cpp:151
-msgid "Retrieving My Bugs list..."
-msgstr "S'està recuperant la llista d'Els meus errors..."
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
-msgstr "Error solucionat en el CVS"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:140
-msgid "Duplicate Report"
-msgstr "Informe duplicat"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:143
-msgid "Packaging Bug"
-msgstr "Error empaquetat"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
-msgstr "Característica implementada en el CVS"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:152
-msgid "More Information Required"
-msgstr "Es necessita més informació"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:157
-msgid "No Longer Applicable"
-msgstr "Ja no és aplicable"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:162
-msgid "Won't Fix Bug"
-msgstr "No solucionarà l'error"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:165
-msgid "Cannot Reproduce Bug"
-msgstr "No es pot reproduir l'error"
-
-#: backend/mailsender.cpp:97
-msgid "Sending through sendmail..."
-msgstr "Enviant mitjançant sendmail..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:105
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "No s'ha trobat una instància en execució del KMail."
-
-#: backend/mailsender.cpp:110
-msgid "Passing mail to KDE email program..."
-msgstr "Pasant el missatge al programa de correu del KDE..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:174
-msgid ""
-"Error during SMTP transfer.\n"
-"command: %1\n"
-"response: %2"
-msgstr ""
-"Error durant la transferència SMTP.\n"
-"comandament: %1\n"
-"resposta: %2"
-
-#: backend/smtp.cpp:40
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Connectant a %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Connectat a %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:90
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Connexió refusada."
-
-#: backend/smtp.cpp:93
-msgid "Host Not Found."
-msgstr "Màquina no trobada."
-
-#: backend/smtp.cpp:96
-msgid "Error reading socket."
-msgstr "Error al llegir la connexió."
-
-#: backend/smtp.cpp:99
-msgid "Internal error, unrecognized error."
-msgstr "Error intern, error no reconegut."
-
-#: backend/smtp.cpp:156
-msgid "Message sent"
-msgstr "Missatge enviat"
-
-#: gui/buglvi.cpp:32
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dia\n"
-"%n dies"
-
-#: gui/buglvi.cpp:48
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:358
-msgid "Found the following attachments. Save?"
-msgstr "Trobats els següents adjunts. Desar-los?"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:362
-msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
-msgstr "Selecciona la carpeta a on desar els adjunts"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:439
-msgid "Change Bug Title"
-msgstr "Canvia el títol de l'error"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:440
-msgid "Please enter a new title:"
-msgstr "Si us plau, introduïu un nou títol:"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:85
-msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
-msgstr "Informe d'error </a> des de <b>%1</b> "
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:88
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 reply)\n"
-"(%n replies)"
-msgstr ""
-"(1 resposta)\n"
-"(%n respostes)"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:92
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day old\n"
-"%n days old"
-msgstr ""
-"1 dia d'antiguitat\n"
-"%n dies d'antiguitat"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:103
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:104
-msgid "Compiler"
-msgstr "Compilador"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:105
-msgid "OS"
-msgstr "SO"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:123
-msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
-msgstr "Informe d'error </a> des de <b>%1</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:127
-msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
-msgstr "Resposta #%1 des de <b>%2</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:151
-msgid "Attachment List"
-msgstr "Llista els adjunts"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:154
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
-msgid ""
-"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
-"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
-msgstr "Error #%1 [Fusionat amb: %2] (%3): %4"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
-msgid ""
-"_: bug #number (severity): title\n"
-"Bug #%1 (%2): %3"
-msgstr "Error #%1 (%2): %3"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
-msgid "Pending commands:"
-msgstr "Comandaments pendents:"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
-msgid "Click here to select a bug by number"
-msgstr "Feu clic aquí per a seleccionar un error pel seu número"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
-msgid ""
-"Retrieving Details for Bug %1\n"
-"\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Retornant els detalls de l'error %1\n"
-"\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
-msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
-msgstr "L'error #%1 (%2) no està disponible estant desconnectat."
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
-msgid ""
-"Retrieving details for bug #%1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Retornant els detalls de l'error #%1\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
-msgid "Age"
-msgstr "Edat"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
-msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
-msgstr "%1' (%2 errors, %3 desitjos)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
-msgid "Product '%1', all components"
-msgstr "Producte '%1', tots els components"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
-msgid "Product '%1'"
-msgstr "Producte '%1'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
-msgid "Product '%1', component '%2'"
-msgstr "Producte '%1', component '%2'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
-msgid "Outstanding Bugs"
-msgstr "Errors importants"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
-msgid "Click here to select a product"
-msgstr "Feu clic aquí per a seleccionar un producte"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
-msgstr "Retornant la llista d'errors importants per al producte '%1'..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
-msgstr ""
-"Retornant la llista d'errors importants per al producte '%1' (Component %2)..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
-msgid "Package '%1'"
-msgstr "Paquet '%1'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
-msgid "%1 is not available offline."
-msgstr "%1 no està disponible estant desconnectat."
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
-msgid ""
-"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
-"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
-"front end."
-msgstr ""
-"Benvingut a KBugBuster, una eina per a gestionar el sistema d'informe d'errors "
-"del KDE. Amb KBugBuster podreu gestionar els informes d'error per al KDE des "
-"d'un entorn agradable."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
-msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
-msgstr "Benvingut a <b>KBugBuster</b>."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
-msgid "Quit KBugBuster"
-msgstr "Surt de KBugBuster"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
-msgid "See &Pending Changes"
-msgstr "Veure els canvis &pendents"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
-msgid "&Submit Changes"
-msgstr "&Envia els canvis"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
-msgid "Reload &Product List"
-msgstr "Recarrega la llista de &productes"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
-msgid "Reload Bug &List (for current product)"
-msgstr "Recarrega la &llista d'errors (per al producte actual)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
-msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
-msgstr "Recarrega els &detalls dels errors (per a l'error actual)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
-msgid "Load &My Bugs List"
-msgstr "Carrega la llista de &Els meus errors"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
-msgid "Load All Bug Details (for current product)"
-msgstr "Carrega tots els detalls sobre l'error (per al producte actual)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
-msgid "Extract &Attachments"
-msgstr "Extrau els &adjunts"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
-msgid "Clear Cache"
-msgstr "Neteja el cau"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
-msgid "&Search by Product..."
-msgstr "&Cerca segons el producte..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
-msgid "Search by Bug &Number..."
-msgstr "Cerca segons el &número d'error..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
-msgid "Search by &Description..."
-msgstr "Cerca segons la &descripció..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
-msgid "&Disconnected Mode"
-msgstr "Mode &desconnectat"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
-msgid "Show Closed Bugs"
-msgstr "Mostra els errors tancats"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
-msgid "Hide Closed Bugs"
-msgstr "Oculta els errors tancats"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
-msgid "Show Wishes"
-msgstr "Mostra els desitjos"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
-msgid "Hide Wishes"
-msgstr "Oculta els desitjos"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
-msgid "Select Server"
-msgstr "Selecciona el servidor"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
-msgid "Show Last Server Response..."
-msgstr "Mostra l'última resposta del servidor..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
-msgid "Show Bug HTML Source..."
-msgstr "Mostra la font HTML de l'error..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
-msgid "List of pending commands:"
-msgstr "Llista de comandaments pendents:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
-msgid "Do you really want to delete all commands?"
-msgstr "Realment desitgeu eliminar tots els comandaments?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Requereix confirmació"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
-msgid "There are no pending commands."
-msgstr "No hi ha comandaments pendents."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
-msgid "Search for Bug Number"
-msgstr "Cerca segons el número d'error"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
-msgid "Please enter a bug number:"
-msgstr "Si us plau, introduïu un número d'error:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
-msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
-msgstr "Hi ha comandaments d'error sense enviar. Desitgeu enviar-los ara?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Send"
-msgstr "Envia"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "No enviar"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
-msgid "Last Server Response"
-msgstr "Última resposta del servidor"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
-msgid "Bug HTML Source"
-msgstr "Font HTML de l'error"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Loading All Bugs for Product %1"
-msgstr "Carregant tots els errors per al producte %1"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
-msgid "Bug %1 loaded"
-msgstr "Error %1 carregat"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:18
-msgid "Edit Message Buttons"
-msgstr "Edita botons de missatge"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:27
-msgid "Button:"
-msgstr "Botó:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:34
-msgid "Add Button..."
-msgstr "Afegeix botó..."
-
-#: gui/messageeditor.cpp:38
-msgid "Remove Button"
-msgstr "Elimina botó"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:65
-msgid "Add Message Button"
-msgstr "Afegeix botó de missatge"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:66
-msgid "Enter button name:"
-msgstr "Introduïu nom del botó:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:82
-msgid "Remove the button %1?"
-msgstr "Elimina el botó %1?"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:25
-msgid "&Edit Presets..."
-msgstr "&Edita els preestablerts..."
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:32
-#, c-format
-msgid "Close Bug %1"
-msgstr "Tanca l'error %1"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:35
-msgid "Reply to Bug"
-msgstr "Respondre a l'error"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:38
-msgid "Reply Privately to Bug"
-msgstr "Respondre en privat a l'error"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:56
-msgid "&Recipient:"
-msgstr "&Destinatari:"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
-msgstr "Normal (bugs.kde.org, al mantenidor i a kde-bugs-dist)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
-msgstr "Tan sols al mantenidor (bugs.kde.org i al mantenidor)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
-msgstr "Sense missatges (només a bugs.kde.org)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:77
-msgid "&Message"
-msgstr "&Missatge"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:90
-msgid "&Preset Messages"
-msgstr "Missatges &preestablerts"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:43
-msgid "Select Product"
-msgstr "Selecciona producte"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:55
-msgid "Recent"
-msgstr "Recent"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:57
-msgid "Base URL"
-msgstr "URL inicial"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:58
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidors"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:92
-msgid "Add Server..."
-msgstr "Afegeix servidor..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:95
-msgid "Edit Server..."
-msgstr "Edita servidor..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:98
-msgid "Delete Server"
-msgstr "Elimina el servidor"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:101
-msgid "Select Server From List..."
-msgstr "Selecciona el servidor de la llista..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:110
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:117
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Client de correu"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:120
-msgid "&KMail"
-msgstr "&KMail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:121
-msgid "D&irect"
-msgstr "D&irecte"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:122
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:124
-msgid "Show closed bugs"
-msgstr "Mostra els errors tancats"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:127
-msgid "Show wishes"
-msgstr "Mostra els desitjos"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:130
-msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
-msgstr "Mostra els errors amb nombre de vots majors que:"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:139
-msgid "Send BCC to myself"
-msgstr "Envia BCC a mi mateix"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
-msgid "Edit Bugzilla Server"
-msgstr "Edita servidor Bugzilla"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
-msgid "Bugzilla version:"
-msgstr "Versió de Bugzilla:"
-
-#: gui/severityselectdialog.cpp:14
-msgid "Select Severity"
-msgstr "Selecciona la severitat"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Producte:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Component:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kcachegrind.po
deleted file mode 100644
index ac6f53bdc16..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kcachegrind.po
+++ /dev/null
@@ -1,2667 +0,0 @@
-# translation of kcachegrind.po to Catalan
-# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.es>, 2004.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Crida a '%1' activa"
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n crida a '%1'\n"
-"%n crides a '%1'"
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Salt %1 de %2 vegades a 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Salt %1 vegades a 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(cicle)"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Element abstracte"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Element de cost"
-
-#: tracedata.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Línia font de fragment"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Línia font"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Crida a línia del fragment"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Crida a línia"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Salt a fragment"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Salta"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Instrucció de fragment"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instrucció"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Salt a instrucció de fragment"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Salt a instrucció"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Crida a instrucció de fragment"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Crda a instrucció"
-
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Crida a fragment"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Crida"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Funció de fragment"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Fitxer font de funció"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Cicle de funció"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Classe de fragment"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Fitxer font de fragment"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Fitxer font"
-
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Objecte ELF del fragment"
-
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "Objecte ELF"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Fragments visibles"
-
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Traça el programa"
-
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 des del %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconegut)"
-
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(sense cridant)"
-
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 via %2"
-
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(sense cridat)"
-
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(no s'ha trobat)"
-
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Recalculant els cicles de la funció..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Cost"
-
-#: partselection.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Resum de la traça del fragment: L'actual és '%1'"
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deselecciona"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Selecciona tots els fragments"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Fragments visibles"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Oculta els fragments seleccionats"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Mostra els fragments ocults"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
-msgid "Go Back"
-msgstr "Retrocedeix"
-
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualització"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Mode de particionat"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr ""
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Funció de zoom"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Mostra les crides directes"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Incrementa els nivells de crida mostrats"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Dibuixa els noms"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Dibuixa els costos"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Ignora proporcions"
-
-#: partselection.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Dibuixa els noms"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Permet rotació"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Oculta la informació"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Mostra la informació"
-
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(cap traça carregada)"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipus d'event"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Incl."
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Propi"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Curt"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr ""
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr ""
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Edita el nom llarg"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Edita el nom curt"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Edita la fórmula"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr ""
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Nou"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Tipus de cost"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Salta %1 de %2 vegades a %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Salta %1 vegades a %2"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n element omès)\n"
-"(%n elements omesos)"
-
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Cap descripció disponible"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Resum de la traça del fragment"
-
-#: toplevel.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>El resum de la traça del fragment</b>"
-"<p>Una traça consisteix en múltiples fragments de traça quan hi ha diversos "
-"fitxers de traça d'una execució de perfilat. "
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "Top Cost Call Stack"
-msgstr "Pila de crides de cost superior"
-
-#: toplevel.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>La pila de crides de cost superior</b>"
-"<p>Aquesta és una pila de crides 'més probables' purament fictícia. Està "
-"construïda començant amb la funció seleccionada actualment i afegeix els "
-"cridadors/cridats amb cost més alt a la part superior i inferior</p>"
-"<p>Les columnes <b>Cost</b> i <b>Crides</b> mostren el cost emprat per totes "
-"les crides des de la funció de la línia de sobre.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:333
-msgid "Flat Profile"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:343
-msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:455
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplica"
-
-#: toplevel.cpp:459
-msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:466
-msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "&Go to Next"
-msgstr "Ves a %1"
-
-#: toplevel.cpp:474
-msgid "Go to Next Layout"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:477
-msgid "&Go to Previous"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:481
-msgid "Go to Previous Layout"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:484
-msgid "&Restore to Default"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:487
-msgid "Restore Layouts to Default"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:490
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&Desa com a predeterminat"
-
-#: toplevel.cpp:493
-msgid "Save Layouts as Default"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:504
-msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
-msgstr "<b>Nou</b><p>Obre una nova finestra buida de KCachegrind.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:507
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
-
-#: toplevel.cpp:510
-msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:522
-msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:526
-msgid "&Export Graph"
-msgstr "&Exporta el gràfic"
-
-#: toplevel.cpp:530
-msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:536
-msgid "&Force Dump"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:586
-msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:590
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Pila de crides"
-
-#: toplevel.cpp:595
-msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Cicle de funció"
-
-#: toplevel.cpp:604
-msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:614
-msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:619
-msgid "Show Relative Costs"
-msgstr "Mostra els costos relatius"
-
-#: toplevel.cpp:626
-msgid "Show Absolute Costs"
-msgstr "Mostra els costos absoluts"
-
-#: toplevel.cpp:629
-msgid "Show relative instead of absolute costs"
-msgstr "Mostra els costos relatius en comptes dels absoluts"
-
-#: toplevel.cpp:633
-msgid "Percentage Relative to Parent"
-msgstr "Percentatge relatiu al pare"
-
-#: toplevel.cpp:639
-msgid "Show percentage costs relative to parent"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:643
-msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "Do Cycle Detection"
-msgstr "Estimació del cicle"
-
-#: toplevel.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Skip Cycle Detection"
-msgstr "Estimació del cicle"
-
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
-msgstr "Retrocedeix en l'historial de selecció de funcions"
-
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
-msgstr "Avança en l'historial de selecció defuncions"
-
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:707
-msgid "&Up"
-msgstr "&Amunt"
-
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
-msgid "Primary Event Type"
-msgstr "Tipus d'event primari"
-
-#: toplevel.cpp:748
-msgid "Select primary event type of costs"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
-msgid "Secondary Event Type"
-msgstr "Tipus d'event secundari"
-
-#: toplevel.cpp:760
-msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
-msgstr ""
-
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupament"
-
-#: toplevel.cpp:771
-msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
-msgstr ""
-
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(Cap agrupament)"
-
-#: toplevel.cpp:787
-msgid "Split"
-msgstr "Divideix"
-
-#: toplevel.cpp:791
-msgid "Show two information panels"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Divisió horitzontal"
-
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
-msgstr ""
-"Canvia l'orientació de la divisió quan es divideix la finestra principal."
-
-#: toplevel.cpp:808
-msgid "Tip of the &Day..."
-msgstr "&Consell del dia..."
-
-#: toplevel.cpp:809
-msgid "Show \"Tip of the Day\""
-msgstr "Mostra el \"Consell del dia\""
-
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
-msgid ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Traça de Cachegrind\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: toplevel.cpp:1014
-msgid "Select Callgrind Profile Data"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:1063
-#, fuzzy
-msgid "Add Callgrind Profile Data"
-msgstr "Configuració del KCachegrind"
-
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
-msgid "(Hidden)"
-msgstr "(Ocult)"
-
-#: toplevel.cpp:1626
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculta"
-
-#: toplevel.cpp:1659
-msgid "Show Absolute Cost"
-msgstr "Mostra el cost absolut"
-
-#: toplevel.cpp:1662
-msgid "Show Relative Cost"
-msgstr "Mostra el cost relatiu"
-
-#: toplevel.cpp:1693
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Avança"
-
-#: toplevel.cpp:1694
-msgid "Go Up"
-msgstr "Puja"
-
-#: toplevel.cpp:1926
-#, c-format
-msgid "Layout Count: %1"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:1933
-msgid "No profile data file loaded."
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:1942
-msgid "Total %1 Cost: %2"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:1954
-msgid "No event type selected"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
-msgid "(No Stack)"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:2205
-msgid "(No next function)"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:2241
-msgid "(No previous function)"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:2276
-msgid "(No Function Up)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Cost 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assemblador"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Ves a '%1'"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Ves a l'adreça '%1'"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Hi hagut un error al intentar executar l'ordre"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Comproveu que teniu instal·lat 'objdump'."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Aquesta utilitat es pot trobar al paquet 'binutils'."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "no sembla coincidir amb el fitxer de traces."
-
-#: instrview.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Esteu emprant un fitxer de traces antic o és el mencionat més amunt?"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "Objecte ELF des d'una instal·lació actualitzada o d'una altra màquina?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr ""
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Comproveu que l'objecte ELF emprat a l'odre existeixi."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Crida(es) des de %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Crida(es) a %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(crida desconeguda)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"El gràfic de crides té %1 nodes i %2 arestes.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar el gràfic de crides."
-
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Si us plau, comproveu que 'dot' està instal·lat (paquet GraphViz)."
-
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2207
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Com PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Com imatge ..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Exporta el gràfic"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Sense mínim"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "El mateix del node"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % del Node"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % del node"
-
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % del node"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Profunditat del cridant"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Profunditat del cridant"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Cost mínim del node"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Cost mínim de la crida"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Fletxes per les crides omeses"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacte"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "De dalt a baix"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "D'esquerra a dreta"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Circular"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Superior esquerra"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "Superior dreta"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Inferior esquerra"
-
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Inferior dreta"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Gràfic"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Vista d'ocell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Orestes Mas"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orestes@tsc.upc.es"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "Frontal KDE pel Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/mantenidor"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Mou a dalt"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Mou a la dreta"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Mou a baix"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Mou a baix a l'esquerra"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Part inferior esquerra"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(cap traça carregada)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Tipus"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Cridadors"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Tots els cridants"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Mapa del cridant"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: tabview.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Parts"
-msgstr "Parts"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Gràfic de crides"
-
-#: tabview.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Callees"
-msgstr "Cridat"
-
-#: tabview.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "All Callees"
-msgstr "Tots els cridants"
-
-#: tabview.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Mapa del cridant"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Cap funció seleccionada)"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Ves a la línia %1"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "El codi font de la següent funció no està disponible:"
-
-#: sourceview.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "perquè no hi ha informació de depuració"
-
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "Nota: la funció està ubicada dins l'objecte ELF"
-
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Això es degut a que no s'ha pogut trobar el seu fitxer font:"
-
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Afegiu la carpeta d'aquest fitxer a la llista de carpetes font."
-
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "Aquesta llista es pot trobar al diàleg de configuració."
-
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr ""
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(actiu)"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Ves a %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr ""
-
-#: functionselection.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Grouping"
-msgstr "(Cap agrupament)"
-
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Distància"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Cridat"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Cridador"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Cridant"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Cridat"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Instrucció"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Mostres"
-
-#: configuration.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "System Time"
-msgstr "Hora de sistema"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Estimació del cicle"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Disposició"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Barres laterals"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Nombre màxim d'entrades a les llistes:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Element de cost"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objecte:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Carpetes font"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Objectiu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Opció"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Salts"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instruccions"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personal"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Recull, recolir?"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "A l'inici"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Omet"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Perfil del bolcat"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Cadena de crides"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Opccions personalitzades del perfilador:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Motiu del bolcat"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Compara"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Comptador"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Bolcats fets"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Executat"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Blocs bàsics"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Crides"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distints"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "Objectes ELF"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funcions"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Contexts"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Bolcat"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Cerca:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(cap fragment per traçar)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Cost2"
-
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Text %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-#, fuzzy
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Bisecció recursiva"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Files"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Sempre el millor"
-
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Millor"
-
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alterna (V)"
-
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alterna (H)"
-
-#: treemap.cpp:2872
-#, fuzzy
-msgid "Nesting"
-msgstr "Aniuada"
-
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Només vores correctes"
-
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Profunditat %1"
-
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Representació"
-
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: treemap.cpp:2903
-#, fuzzy
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Prendre espai dels fills"
-
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Part superior esquerra"
-
-#: treemap.cpp:2906
-#, fuzzy
-msgid "Top Center"
-msgstr "A dalt centre"
-
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Extrem superior dret"
-
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Inferior central"
-
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Part inferior dreta"
-
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Sense el límit %1"
-
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Sense límit d'àrea"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Àrea de '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"1 píxel\n"
-"%n píxels"
-
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Dobla el límit de l'àrea (a %1)"
-
-#: treemap.cpp:3073
-#, fuzzy
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Dobla el límit de l'àrea (a %1)"
-
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Sense límit de profunditat"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Profunditat de '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Profunditat %1"
-
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Decrement (a %1)"
-
-#: treemap.cpp:3124
-#, fuzzy
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Increment (a %1)"
-
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Vés a"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Atura a la profunditat"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Profunditat 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Profunditat 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Profunditat 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Decrementa la profunditat (a %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Incrementa la profunditat (a %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Atura a la funció"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Sense funció límit"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Atura a l'àrea"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 Píxels"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 píxels"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 Píxels"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 Píxels"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualització"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Amplada de la vora"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Vora 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Vora 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Vora 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Vora 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Dibuixa els noms dels símbols"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Dibuixa el cost"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Dibuixa la ubicació"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Dibuixa crides"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Mapa de la crida: L'actual és '%1'"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(cap funció)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr ""
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr ""
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "S'està carregant %1"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Compte"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Tipus desconegut"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Fitxers font"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "Classes C++"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr ""
-
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(sempre)"
-
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Configuració del KCachegrind"
-
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Escolliu la carpeta font"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr ""
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr ""
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr ""
-
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr ""
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr ""
-
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr ""
-
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra'ls tots"
-
-#~ msgid "(unnamed)"
-#~ msgstr "(sense nom)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %1 Cost: %2"
-#~ msgstr "%1 des del %2"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Cap)"
-
-#~ msgid "Graph Color Preferences"
-#~ msgstr "Preferències cromàtiques del gràfic"
-
-#~ msgid "Trace Part"
-#~ msgstr "Traça el fragment"
-
-#~ msgid "Edit Description"
-#~ msgstr "Edita la descripció"
-
-#~ msgid "Cmd."
-#~ msgstr "Ord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you have installed the 'objdump'\n"
-#~ "utility from the 'binutils' package and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compoveu que teniu instal·lada la utilitat 'objdump'\n"
-#~ "del paquet 'binutils', i torneu-ho a provar."
-
-#~ msgid "Calling Depth"
-#~ msgstr "Profunditat de la crida"
-
-#~ msgid "All Calls"
-#~ msgstr "Totes les crides"
-
-#~ msgid "Call Map"
-#~ msgstr "Mapa de la crida"
-
-#~ msgid "can't be found. Add the folder of this"
-#~ msgstr "no es pot trobar. Afegiu la carpeta d'aquest"
-
-#~ msgid "Help Toolbar"
-#~ msgstr "Barra d'eines d'ajuda"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
deleted file mode 100644
index 990aff9e64d..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of kfile_cpp.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2004.
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-01 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kfile_cpp.cpp:48
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kfile_cpp.cpp:51
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
-
-#: kfile_cpp.cpp:53
-msgid "Code"
-msgstr "Codi"
-
-#: kfile_cpp.cpp:55
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: kfile_cpp.cpp:57
-msgid "Blank"
-msgstr "En blanc"
-
-#: kfile_cpp.cpp:59
-msgid "Strings"
-msgstr "Cadenes"
-
-#: kfile_cpp.cpp:61
-msgid "i18n Strings"
-msgstr "Cadenes i18n"
-
-#: kfile_cpp.cpp:63
-msgid "Included Files"
-msgstr "Fitxers inclosos"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_diff.po
deleted file mode 100644
index 6abf86bb58c..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_diff.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of kfile_diff.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2004.
-# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-01 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kfile_diff.cpp:56
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kfile_diff.cpp:58
-msgid "First File"
-msgstr "Primer fitxer"
-
-#: kfile_diff.cpp:59
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: kfile_diff.cpp:60
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Programa de diff"
-
-#: kfile_diff.cpp:61
-msgid "Hunks"
-msgstr "Pedaços"
-
-#: kfile_diff.cpp:62
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: kfile_diff.cpp:63
-msgid "Insertions"
-msgstr "Insercions"
-
-#: kfile_diff.cpp:64
-msgid "Changes"
-msgstr "Canvis"
-
-#: kfile_diff.cpp:65
-msgid "Deletions"
-msgstr "Eliminacions"
-
-#: kfile_diff.cpp:280
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
-
-#: kfile_diff.cpp:283
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#: kfile_diff.cpp:286
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kfile_diff.cpp:289
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#: kfile_diff.cpp:292
-msgid "Unified"
-msgstr "Unificat"
-
-#: kfile_diff.cpp:295
-msgid "Not Available (file empty)"
-msgstr "No disponible (el fitxer és buit)"
-
-#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: kfile_diff.cpp:301
-msgid "Side by Side"
-msgstr "Cara a cara"
-
-#: kfile_diff.cpp:313
-msgid "CVSDiff"
-msgstr "CVSDiff"
-
-#: kfile_diff.cpp:316
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: kfile_diff.cpp:319
-msgid "Diff3"
-msgstr "Diff3"
-
-#: kfile_diff.cpp:322
-msgid "Perforce"
-msgstr "Perforce"
-
-#: kfile_diff.cpp:325
-msgid "SubVersion"
-msgstr "SubVersion"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_po.po
deleted file mode 100644
index 8acf7133525..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_po.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_po.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informació del catàleg"
-
-#: kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Missatges totals"
-
-#: kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Missatges inexactes"
-
-#: kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Missatges sense traduir"
-
-#: kfile_po.cpp:56
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Últim traductor"
-
-#: kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Equip de idioma"
-
-#: kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisió"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_ts.po
deleted file mode 100644
index a5d44497072..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kfile_ts.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of kfile_ts.po to Catalan
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2003, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 19:05+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kfile_ts.cpp:43
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kfile_ts.cpp:46
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#: kfile_ts.cpp:48
-msgid "Translated"
-msgstr "Traduït"
-
-#: kfile_ts.cpp:50
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Sense traduir"
-
-#: kfile_ts.cpp:52
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Obsolet"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kio_svn.po
deleted file mode 100644
index 99a20aeb448..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kio_svn.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-# translation of kio_svn.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-28 18:45+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: svn.cpp:235
-msgid "Looking for %1..."
-msgstr "S'està cercant %1..."
-
-#: svn.cpp:1088
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Encara no hi ha res per entregar."
-
-#: svn.cpp:1090
-#, c-format
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "S'ha entregat la revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1352
-#, c-format
-msgid "A (bin) %1"
-msgstr "A (bin) %1"
-
-#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
-#, c-format
-msgid "A %1"
-msgstr "A %1"
-
-#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "D %1"
-msgstr "D %1"
-
-#: svn.cpp:1363
-#, c-format
-msgid "Restored %1."
-msgstr "S'ha restaurat %1."
-
-#: svn.cpp:1366
-#, c-format
-msgid "Reverted %1."
-msgstr "S'ha revertit %1."
-
-#: svn.cpp:1369
-msgid ""
-"Failed to revert %1.\n"
-"Try updating instead."
-msgstr ""
-"Falla al revertir %1.\n"
-"Proveu a actualizar."
-
-#: svn.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Resolved conflicted state of %1."
-msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1."
-
-#: svn.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "Skipped missing target %1."
-msgstr "S'ha ignorat l'objectiu no existent %1."
-
-#: svn.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "Skipped %1."
-msgstr "S'ha ignorat %1."
-
-#: svn.cpp:1431
-#, c-format
-msgid "Exported external at revision %1."
-msgstr "S'ha exportat el recurs extern a la revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "Exported revision %1."
-msgstr "S'ha exportat la revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1436
-#, c-format
-msgid "Checked out external at revision %1."
-msgstr "S'ha obtingut el recurs extern a la revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1438
-#, c-format
-msgid "Checked out revision %1."
-msgstr "S'ha obtingut la revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Updated external to revision %1."
-msgstr "S'ha actualitzat el recurs extern a la revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1444
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %1."
-msgstr "S'ha actualitzat a la revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1447
-#, c-format
-msgid "External at revision %1."
-msgstr "Recurs extern revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1449
-#, c-format
-msgid "At revision %1."
-msgstr "A la revisió %1."
-
-#: svn.cpp:1455
-msgid "External export complete."
-msgstr "S'ha completat la exportació del recurs extern."
-
-#: svn.cpp:1457
-msgid "Export complete."
-msgstr "La exportació s'ha completat."
-
-#: svn.cpp:1460
-msgid "External checkout complete."
-msgstr "S'ha completat la obtenció del recurs extern."
-
-#: svn.cpp:1462
-msgid "Checkout complete."
-msgstr "Obtenció completa."
-
-#: svn.cpp:1465
-msgid "External update complete."
-msgstr "S'ha completat l'actualització del recurs extern."
-
-#: svn.cpp:1467
-msgid "Update complete."
-msgstr "Actualització completada."
-
-#: svn.cpp:1477
-#, c-format
-msgid "Fetching external item into %1."
-msgstr "S'està obtenint l'ítem extern en %1."
-
-#: svn.cpp:1481
-#, c-format
-msgid "Status against revision: %1."
-msgstr "Estat respecte a la revisió: %1."
-
-#: svn.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Performing status on external item at %1."
-msgstr "S'està comprovant l'estat de l'ítem extern a %1."
-
-#: svn.cpp:1487
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "S'està enviant %1"
-
-#: svn.cpp:1491
-#, c-format
-msgid "Adding (bin) %1."
-msgstr "S'està afegint (bin) %1."
-
-#: svn.cpp:1493
-#, c-format
-msgid "Adding %1."
-msgstr "S'està afegint %1."
-
-#: svn.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Deleting %1."
-msgstr "S'està eliminant %1."
-
-#: svn.cpp:1500
-#, c-format
-msgid "Replacing %1."
-msgstr "S'està substituint %1."
-
-#: svn.cpp:1505
-msgid "Transmitting file data "
-msgstr "S'estan transmetent les dades del fitxer "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kompare.po
deleted file mode 100644
index 77d8bdec5ba..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kompare.po
+++ /dev/null
@@ -1,1010 +0,0 @@
-# Translation of kompare.po to Catalan
-#
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2003, 2006.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:10+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Arranjament de la vista"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Arranjament de diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Desa-ho &tot"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Desa .&diff..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Intercanvia font amb destí"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Mostra estadístiques"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>La URL<b> %1</b> no s'ha pogut descarregar.</qt>"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no existeix en el vostre sistema.</qt>"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Opcions de diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fitxers pedaç"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Desa .diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El fitxer existeix o està protegit contra escriptura, voleu sobrescriure'l?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobreescriure"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "S'està executant diff..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "S'està analitzant la sortida de diff...."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Es compara el fitxer %1 amb el fitxer %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Es comparen els fitxers de %1 amb els de %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "S'està analitzant la sortida de diff des de %1"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
-msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
-msgstr ""
-"Heu realitzat canvis en el(s) fitxer(s) destí.\n"
-"Desitgeu desar-los?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Desar els canvis?"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Unificat"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
-msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
-msgstr ""
-"No hi ha fitxer diff o no s'han comparat 2 fitxers. Pel que no hi ha "
-"estadístiques disponibles."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Estadístiques del diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
-msgstr ""
-"Estadístiques:\n"
-"\n"
-"Fitxer antic: %1\n"
-"Fitxer nou: %2\n"
-"\n"
-"Format : %3\n"
-"Nombre de blocs : %4\n"
-"Nombre de diferències : %5"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
-msgstr ""
-"Estadístiques:\n"
-"\n"
-"Nombre de fitxers en el fitxer diff: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Fitxer antic actual: %3\n"
-"Fitxer nou actual: %4\n"
-"\n"
-"Nombre de blocs: %5\n"
-"Nombre de diferències: %6"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Color de eliminat:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Color de canviat:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Color de afegit:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Color de aplicat:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Roda del ratolí"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Nombre de línies:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Tabulacions a espais"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Nombre d'espais als que convertir un caràcter de tabulació:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "A&parença"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Font de text"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Programa de diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
-msgid ""
-"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
-"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
-"you can select that version."
-msgstr ""
-"Aquí podeu seleccionar un programa de diff diferent. Sobre Solaris el programa "
-"estàndard per a diff no accepta totes les opcions que poseëix la versió de GNU. "
-"D'aquesta manera podeu seleccionar aquesta versió."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
-msgid "Output Format"
-msgstr "Format de la sortida"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
-msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el format de la sortida generada per diff. Unificada és l'emprada "
-"més sovint degut a que és de més fàcil lectura. És la que més agrada als "
-"desenvolupadors de KDE pel que és recomana usar-la per enviar pedaços."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
-msgid "Lines of Context"
-msgstr "Línies de context"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Nombre de línies de context:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
-msgid ""
-"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
-"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
-"unnecessarily."
-msgstr ""
-"El nombre de línies de context normalment és de 2 o 3. Això torna llegible al "
-"diff i aplicable en la majoria dels casos. Més de 3 línies complicarà el diff "
-"innecessàriament."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
-msgid "&Look for smaller changes"
-msgstr "&Cerca canvis menors"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
-msgid "This corresponds to the -d diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -d de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
-msgid "O&ptimize for large files"
-msgstr "O&ptimitza per a fitxers grans"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
-msgid "This corresponds to the -H diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -H de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
-msgid "&Ignore changes in case"
-msgstr "&Ignora canvis entre minúscula/majúscula"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
-msgid "This corresponds to the -i diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -i de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
-msgid "Ignore regexp:"
-msgstr "Ignora expressió regular:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
-msgid "This option corresponds to the -I diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -I de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
-msgid ""
-"Add the regular expression here that you want to use\n"
-"to ignore lines that match it."
-msgstr ""
-"Afegiu aquí l'expressió regular que voleu usar\n"
-"per ignorar línies que cassen amb aquesta."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
-msgid ""
-"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
-"you can graphically create regular expressions."
-msgstr ""
-"Fent clic aquí s'obrirà un diàleg d'expressió regular a on\n"
-"podreu crear expressions regulars en mode gràfic."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
-msgid "Whitespace"
-msgstr "Espai en blanc"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
-msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
-msgstr "&Expandre les tabulacions a espais a la sortida"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
-msgid "This option corresponds to the -t diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -t de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
-msgid "I&gnore added or removed empty lines"
-msgstr "I&gnora línies buides afegides o eliminades"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
-msgid "This option corresponds to the -B diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -B de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
-msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ig&nora canvis en la quantitat d'espais en blanc"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
-msgid "This option corresponds to the -b diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -b de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
-msgid "Ign&ore all whitespace"
-msgstr "Ig&nora tots els espais en blanc"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
-msgid "This option corresponds to the -w diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -w de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
-msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
-msgstr "Ignora canvis provocats per la distància de tabulació"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
-msgid "This option corresponds to the -E diff option."
-msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -E de diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
-msgid "O&ptions"
-msgstr "O&pcions"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
-msgid "File Pattern to Exclude"
-msgstr "Patró de fitxer a excloure"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
-msgstr ""
-"Si està marcada podeu introduir un patró d'intèrpret de comandaments a la caixa "
-"de text de la dreta o triar-ne una entrada de la llista."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
-msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Aquí podeu introduir o eliminar un patró per a l'intèrpret de comandaments o "
-"triar-ne un o més des de les entrades que apareixen a la llista."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
-msgid "File with Filenames to Exclude"
-msgstr "Fitxer amb noms de fitxer a excloure"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
-msgstr ""
-"Si està marcada podreu introduir un nom de fitxer en la caixa combo de la "
-"dreta."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
-msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
-msgstr ""
-"Aquí podeu introduir la URL d'un fitxer amb patrons per a l'intèrpret de "
-"comandaments que seran ignorats durant la comparació de les carpetes."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
-msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
-msgstr ""
-"Qualsevol fitxer que seleccioneu en el diàleg que aparegui quan feu clic serà "
-"inclòs en el diàleg que apareix a l'esquerra d'aquest botó."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
-msgid "&Exclude"
-msgstr "&Excloure"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificació"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fitxers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Un programa per a veure diferències entre fitxers i opcionalment generar un "
-"fitxer diff"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Això compararà URL1 amb URL2"
-
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Això obrirà URL 1 i esperarà a la sortida de diff. URL 1 també pot ser '-' i "
-"llavores es llegirà a l'entrada estàndard. Per exemple es pot emprar per a "
-"\"diff cvs | kompare -o -\". Kompare farà una comprovació per a veure si pot "
-"trobar el(s) fitxer(s) original(s) i llavores fusionarà l'original a la sortida "
-"de diff i la mostrarà en el visor. \"- n\" deshabilita la comprovació."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Això fusionarà URL 2 dintre de URL 1, s'esperarà que URL 2 sigui una sortida de "
-"diff i que el fitxer o carpeta de URL 1 sigui el corresponent per a dita "
-"sortida de diff. "
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Deshablita la comprovació per a la recerca automàtica dels fitxers originals "
-"quan s'usi '-' com a URL amb l'opció \"-o\"."
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Useu per especificar la codificació al cridar des de la línia d'ordres. Per "
-"defecte s'usarà la codificació local."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh i Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Creador de la icona de Kompare"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Un munt de bons consells"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Visor diff de Cervisia"
-
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Compara fitxers o carpetes"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Compara"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Si en els camps d'aquest diàleg heu introduït 2 noms de fitxer o 2 carpetes, "
-"llavores s'habilitarà aquest botó i prement-lo es començarà a fer una "
-"comparació dels fitxers o carpetes introduïdes. "
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Aquí podeu introduir els fitxers que voleu comparar."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a comparar els fitxers."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a la vista."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Carpeta font"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Carpeta destí"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Fitxer font"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Fitxer destí"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Línia font"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Línia destí"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferència"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %n línia han estat desfets\n"
-"S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %n línies han estat desfets"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"S'ha canviat %n línia\n"
-"S'han canviat %n línies"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"S'ha aplicat: La inserció de %n línia ha estat desfeta\n"
-"S'ha aplicat: La inserció de %n línies ha estat desfeta"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"S'ha inserit %n línia\n"
-"S'han inserit %n línies"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"S'ha aplicat: l'eliminació de %n línia ha estat desfeta\n"
-"S'ha aplicat: l'eliminació de %n línies ha estat desfeta"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"S'ha esborrat %n línia\n"
-"S'han esborrat %n línies"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Diferència"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Executa diff en"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línia de comandaments"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir i diff -udHprNa -- font de destí"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Cerca canvis menors"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Optimitza per a fitxers grans"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Expàndre tabulacions a espais"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Ignora canvis en espais en blanc"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Mostra noms de les funcions"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Compara carpetes recursivament"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Tracta als fitxers nous com a buits"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Cara-a-cara"
-
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Obre diff..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Compara fitxers..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Fusiona la URL amb el diff..."
-
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Mostra vista de &text"
-
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Oculta vista de &text"
-
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 de 0 diferències "
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 de 0 fitxers "
-
-#: kompare_shell.cpp:272
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-"%1 d'%n fitxer \n"
-" %1 de %n fitxers "
-
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n fitxer \n"
-" %n fitxers "
-
-#: kompare_shell.cpp:277
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 d'%n diferència, %2 aplicada \n"
-" %1 de %n diferències, %2 aplicades"
-
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n diferència \n"
-" %n diferències "
-
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Fusiona el fitxer/carpeta amb la sortida de diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fitxer/carpeta"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Sortida de diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "Fusiona"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Fusiona aquest fitxer o carpeta amb la sortida de diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Si heu entrat en els camps d'aquest diàleg un nom de fitxer o de carpeta i un "
-"de fitxer que contindrà la sortida de diff, llavores aquest botó serà habilitat "
-"i prement-lo s'obrirà la finestra de vista principal de kompare, a on el fitxer "
-"o fitxers de la carpeta seran mesclats amb la sortida de diff, de manera que "
-"pugueu aplicar la(es) diferència(es) a un fitxer o als fitxers. "
-
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "&Aplica la diferència"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "De&sfés diferència"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "Ap&lica-ho tot"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "D&esaplica-ho tot"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "Fitxer p&revi"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "Fitxer s&egüent"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "Di&ferència anterior"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "Diferència següe&nt"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sense models o diferencies, el fitxer <b>%1</b> no és un fitxer diff "
-"vàlid.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> al fitxer <b>"
-"%2</b>.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> "
-"a la carpeta <b>%2</b>.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut escriure al fitxer temporal <b>%1</b>, s'esborra.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut crear el directori destí <b>%1</b>.\n"
-"El fitxer no ha estat desat.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destí <b>%1</b>"
-". El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>"
-". Podeu copiar-lo manualment a l'ubicació correcta.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de diff."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Els fitxers són idèntics. "
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
deleted file mode 100644
index a14427607bf..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of kres_bugzilla.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-24 22:58+0100\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Producte:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Component:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Producte"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kstartperf.po
deleted file mode 100644
index 5579f2853b7..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kstartperf.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kstartperf.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-01 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kstartperf.cpp:31
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Especifica el programa a executar"
-
-#: kstartperf.cpp:74
-msgid "KStartPerf"
-msgstr "KStartPerf"
-
-#: kstartperf.cpp:75
-msgid "Measures start up time of a KDE application"
-msgstr "Mesura el temps d'inici d'una aplicació KDE"
-
-#: kstartperf.cpp:78
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kuiviewer.po
deleted file mode 100644
index 7070605b1bb..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/kuiviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kuiviewer.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 16:05+0100\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es"
-
-#: kuiviewer.cpp:80
-msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
-msgstr "No s'ha pogut localitzar la part de Kuiviewer."
-
-#: kuiviewer.cpp:125
-msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
-msgstr "*.ui *.UI|Fitxers d'interfície d'usuari"
-
-#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
-#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:97
-msgid "Set the current style to view."
-msgstr "Estableix l'estil actual a veure."
-
-#: kuiviewer_part.cpp:119
-msgid "KUIViewerPart"
-msgstr "KUIViewerPart"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
-msgid "Displays Designer's UI files"
-msgstr "Mostra fitxers UI del Designer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Save screenshot to file and exit"
-msgstr "Desa una captura de pantalla a fitxer i surt"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Screenshot width"
-msgstr "Amplada de la captura de pantalla"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Screenshot height"
-msgstr "Alçada de la captura de pantalla"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUIViewer"
-msgstr "KUIViewer"
-
-#~ msgid "Could not find our Part!"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar la nostra Part!"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/spy.po
deleted file mode 100644
index 751b6b169d8..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/spy.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of spy.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-12 20:40+0200\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: receiversview.cpp:36
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
-
-#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: receiversview.cpp:38
-msgid "Member Name"
-msgstr "Nom del membre"
-
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Spy"
-
-#: spy.cpp:67
-msgid "Signals && Slots"
-msgstr "Senyals i ranures"
-
-#: spy.cpp:70
-msgid "Receivers"
-msgstr "Receptors"
-
-#: spy.cpp:73
-msgid "Class Info"
-msgstr "Informació de classe"
-
-#: propsview.cpp:56
-msgid "Access"
-msgstr "Accés"
-
-#: propsview.cpp:57
-msgid "Designable"
-msgstr "Dissenyable"
-
-#: propsview.cpp:58
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Indicadors de tipus"
-
-#: sigslotview.cpp:30
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Senyals/ranures"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/umbrello.po
deleted file mode 100644
index 1f9f3aa3994..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdesdk/umbrello.po
+++ /dev/null
@@ -1,3990 +0,0 @@
-# Translation of umbrello.po to Catalan
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
-#
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2003, 2006, 2007.
-# Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>, 2004.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2006.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-30 10:51+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Missatge síncron"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Missatge asíncron"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Associació"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Contenció"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancoratge"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Actor"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Dependència"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Agregació"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relació"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Associació direccional"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Implementació (generalització/especialització)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Composició"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Casos d'ús"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Estat inicial"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Estat final"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Branca/fusiona"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Ramifica/uneix"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
-
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Artefacte"
-
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Tipus de dada"
-
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Enum"
-
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Entitat"
-
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Historia profunda"
-
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Historia superficial"
-
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
-
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Bifurcació"
-
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Unió"
-
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Elecció"
-
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-msgid "State Transition"
-msgstr "Estat de transició"
-
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Activitat de transició"
-
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Activitat"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Activitat final"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Activitat inicial"
-
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
-
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "SENSE DEFINIR"
-
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Selecció"
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Premeu Majúscules o Control per a moure en l'eix X. Premeu ambdues tecles per a "
-"moure en l'eix Y. Feu clic amb el botó dret per a cancel·lar l'acció de moure."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Premeu Majúscules o Control per a moure en l'eix X. Premeu ambdues tecles per a "
-"moure en l'eix Y. Feu clic amb el botó dret per a cancel·lar l'acció d'amidar."
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Activitat inicial"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Activitat final"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Propietats generals"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tipus d'activitat:"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Nom de l'activitat:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Opcions lletra"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Colors estris"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "El fitxer de destí ja existeix"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix en %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello el pot sobreescriure, generar un nom\n"
-"de fitxer similar o no no generar aquest fitxer."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Aplica a tots els fitxers restants"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriure"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Genera fitxer de nom similar"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&No generar el fitxer"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Activitats"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Activitat nova..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Reanomena"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Activitat nova"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Introduïu el nom de la nova activitat:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "activitat nova"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Reanomena activitat"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Introduïu el nou nom de l'activitat:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Opcions generació de codi"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Genera"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalitzat"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Codi generat"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "No generat"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Encara no s'ha generat"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "La carpeta %1 no existeix. La voleu crear ara?"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "LA carpeta de sortida no existeix"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea carpeta"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No crear la carpeta"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"La carpeta no s'ha pogut crear.\n"
-"Assegureu-vos de tenir permisos d'escriptura per a la carpeta pare o "
-"seleccioneu una carpeta vàlida."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Error creant la carpeta"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una carpeta vàlida."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"La carpeta de sortida ja existeix, però no s'hi pot escriure.\n"
-"Si us plau, establiu-hi els permisos apropiats o escolliu-ne una altra."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Error escrivint a la carpeta de sortida"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 no sembla ser una carpeta. Escolliu-ne una de vàlida."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Si us plau, escolliu una carpeta vàlida"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Estat inicial"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Estat final"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Tipus d'estat:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Nom de l'estat:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Color estri"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Mostra"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Opcions per a mostrar classes"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Colors diagrama"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "El nom que heu introduït no és vàlid."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Nom no vàlid"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "El nom que heu introduït no és únic."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nom no únic"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Visor de codi"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributs"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Atribut n&ou..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacions"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "No&va operació..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantilles"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Plantilla no&va..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Enum literals"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "N&ou enum literal..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Atributs d'entitat"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Atribut d'&entitat nou..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Propietats del rol"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcions per a mostrar"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Opcions de l'atribut"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Opcions operació"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Opcions plantilles"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Opcions enum literals"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Opcions dels atributs d'entitat"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Opcions continguts"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Associacions"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Associacions de classe"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Propietats de l'operació"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipus:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Nom estereotip:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Operació &abstracta"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "&Àmbit classificador (\"static\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Petició (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilitat"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ública"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivada"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Prot&egida"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "I&mplementació"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Paràmetre no&u..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Heu introduït un nom de paràmetre no vàlid."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Nom de paràmetre no vàlid"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"El nom de paràmetre que heu escollit\n"
-"ja s'està usant en aquesta operació."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Nom de paràmetre no únic"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"El nom de paràmetre que heu escollit ja s'està usant en aquesta operació."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Heu introduït un nom d'operació no vàlid."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Nom d'operació no vàlid"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Ja existeix una operació amb aquesta signatura en %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Trieu un nom o llista de paràmetres diferent."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nova_classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nova Classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Atributs de classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Operacions de classe"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Propietats del paràmetre"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Valor &inicial:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Direcció de passa"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" és un paràmetre que només es pot llegir, \"out\" és un paràmetre que "
-"només es pot escriure i \"inout\" és un paràmetre que es pot llegir i escriure."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Propietats de l'atribut"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Pública"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Heu introduït un nom d'atribut no vàlid."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nom d'atribut no vàlid"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "El nom d'atribut que heu escollit ja s'està usant en aquesta operació."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nom d'atribut no únic"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&Nom classe:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "&Nom actor:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Nom paquet:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&Nom de casos d'ús:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "&Nom interfície:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "&Nom component:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "&Nom artefacte:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "&Nom enum:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "&Nom tipus de dada:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "&Nom de l'entitat:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Nom e&stereotip:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Nom &paquet:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "Classe a&bstracta"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "Classe d'ús a&bstracta"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Executable"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Dibuixa com a"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "Per &omissió"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&Biblioteca"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Taula"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tegida"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Imple&mentació"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Nom classe:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Nom instància:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Dibuixa com a actor"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Instància múltiple"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Mostra destrucció"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Nom component:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Nom node:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"El nom que heu escollit\n"
-"ja s'està usant.\n"
-"El nom serà reinicialitzat."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "El nom no és únic"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Propietats de l'atribut d'entitat"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valor per &defecte:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Longitud/valors:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Auto increment"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Permet &nul"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributs:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexat"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "C&ap"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primari"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "Ín&dex"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Únic"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Heu introduït un nom d'atribut d'entitat no vàlid."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nom d'atribut d'entitat no vàlid"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"El nom de l'atribut d'entitat que heu escollit ja s'està usant en aquesta "
-"operació."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nom de l'atribut d'entitat no únic"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagrames"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "Diagrama a&ctual"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "T&ots els diagrames"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "Diagrames &seleccionats"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Tipus de diagrama"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Col·laboració"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Seqüència"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Desplegament"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "Diagrama-kde-uml"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "No hi ha diagrames seleccionats."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Propietats del rol A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Propietats del rol B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Rol A visibilitat"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Rol B visibilitat"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Rol A canviabilitat"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Rol B canviabilitat"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Nom de rol:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplicitat:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Públic"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegit"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementació"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Canviable"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Congelada"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Tan sols afegir"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Línia:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Farciment:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Per o&missió"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Usa farciment"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Propietats de la plantilla"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Heu introduït un nom de plantilla no vàlid."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Nom de plantilla no vàlid"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"El nom de paràmetre de la plantilla que heu escollit ja s'està usant en aquesta "
-"operació."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Nom de plantilla no únic"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "El format al que exportar les imatges"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Selecciona operació"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Número de seqüència:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Operació de classe:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Operació personalitzada:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Nota de documentació"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Ítems continguts"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Propietats de les associacions"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Rols"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Opcions dels rols"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Lletra d'associació"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Configura Umbrello"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d'usuari"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Opcions interfície d'usuari"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Color de línia:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Color per &omissió"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Color de farciment:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Color per o&missió"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Ample de línia:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "A&mplada per omissió"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Usa color de farciment"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Habilita el desfer"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Usa diagrames en pestanya"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Usa els nous generadors de C++/Java/Ruby"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Usa línies d'associació angulars"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Auto desat"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "&Habilita l'auto desat"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Selecciona l'interval de temps de l'auto desat (minuts):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Estableix el sufix d'auto desat:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El fitxer serà desat automàticament a ~/autosave.xmi si ocorre abans que el "
-"deseu manualment.</p>"
-"<p>Si ja l'havíeu desat anteriorment, es desarà automàticament en la mateixa "
-"carpeta en la que es troba el fitxer i amb el mateix nom seguit pel sufix "
-"especificat.</p>"
-"<p>Si el sufix és igual al del fitxer desat, en desar automàticament se "
-"sobreescriurà el fitxer existent.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Inici"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Logo i&nici"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Consell del dia"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "Ca&rrega l'últim projecte"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Comença projecte nou amb:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Cap diagrama"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Diagrama de classes"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Diagrama de casos d'ús"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Diagrama de seqüències"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Diagrama de col·laboració"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Diagrama d'estats"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Diagrama d'activitats"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Diagrama de components"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Diagrama de desplegament"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Opcions classes"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Mostra &visibilitat"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Mostra atributs"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Mostra operacions"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Mostra estereot&ips"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Mostra atribut signatura"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Mostra paquet"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Mostra operació signatura"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Àmbit inicial"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Àmbit per omissió dels atributs:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Àmbit per omissió de les operacions:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Generació de codi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Opcions generació de codi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Opcions visor de codi"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">No hi ha opcions disponibles.</p>"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Operacio&ns"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Visibilitat"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "O&peració de signatura"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&quet"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "At&ributs"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Estereot&ip"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Atr&ibuts de signatura"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Dibuixa com un cercle"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Externalitza carpeta"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un problema desant el fitxer: %1"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Error mentre es desava"
-
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Introduïu el nom del model"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Introduïu el nou nom del model:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Vistes"
-
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"El nom que heu introduït no és vàlid.\n"
-"El procés de creació ha estat cancel·lat."
-
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Nom no vàlid"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"El nom que heu introduït no era únic.\n"
-"És això el que voleu?"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Nom a usar"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Introduïu el nou nom"
-
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"El nom que heu introduït no és únic!\n"
-"El procés de creació ha estat cancel·lat."
-
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Creació cancel·lada"
-
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "S'està carregant la vista en llista..."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "La carpeta ha de buidar-se abans d'esborrar-la."
-
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Carpeta no buida"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Introduïu el nom de l'operació:"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Introduïu nom de rol:"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Introduïu multiplicitat:"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Introduïu el nom de l'associació:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Introduïu el nou text:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Canvia text"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer %1 per a escriptura. Si us plau, assegureu-vos que la "
-"carpeta existeix i que hi teniu permisos d'escriptura."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si us plau, comproveu els drets d'accés"
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "S'està exportant la vista..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Ha succeït un error mentre s'exportava la imatge:\n"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El fitxer seleccionat %1 ja existeix.\n"
-"Desitgeu sobreescriure'l?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinea a dalt"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinea a baix"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Alinea al mig verticalment"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Alinea al mig horitzontalment"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Distribució alineada verticalment"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Distribució alineada horitzontalment"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Per a l'alineació almenys haureu de tenir escollits 2 objectes com a classes o "
-"actors. No podeu alinear associacions."
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Introduïu nom:"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Aquest nom no és vàlid."
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr ""
-"Aquesta és una paraula reservada pel llenguatge configurat com a generador de "
-"codi."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Paraula reservada"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Aquest nom ja s'està usant."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "No és un nom únic"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "No es pot crear el directori: %1"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "No es pot desar un diagrama buit"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Ha succeït un problema mentre es desava el diagrama en %1"
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "nou_actor"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "nou_encasdús"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "nou_paquet"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "nou_component"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "nou_node"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "nou_artefacte"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "nova_interfície"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "nou_tipusdada"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "nou_enum"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "nova_entitat"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "nova_carpeta"
-
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nova_associació"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "nou_objecte"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Buit"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Argument malformat"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Tipus d'argument desconegut"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Nom de mètode il·legal"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Tipus de retorn desconegut"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Error sense especificar"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "S'està important el fitxer: %1 Progrés %2/%3"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "És l'àmbit %1 un espai de noms o una classe?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "La importació de C++ requereix la vostra ajuda"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espai de nom"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "S'esperava una expressió"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Error de sintaxi a la declaració"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "S'esperava }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "S'esperava namespace"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "S'esperava {"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "S'esperava un nom de namespace"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Necessita un tipus d'especificador a declarar"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "S'esperava una declaració"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "S'esperava una expressió constant"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "S'esperava ')'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "falta }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "S'esperaven inicialitzadors de membre"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "S'esperava un especificador de classe base"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "S'esperava una clàusula inicialitzadora"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "S'esperava un identificador"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "S'esperava un tipus id"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "S'esperava un nom de classe"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "S'esperava una condició"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "S'esperava una sentència"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "S'esperava una inicialització for"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "S'esperava un catch"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Error intern"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Error de sintaxi abans de '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Error d'interpretació abans de '%1'"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Modelador UML Umbrello"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "Exporta els diagrames a l'extensió i surt"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "El directori local per a desar els diagrames exportats en"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "El directori del fitxer"
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"Manté l'estructura en arbre usada per a desar les vistes en el document en el "
-"directori de destí"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006, Autors del modelador UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Autors del modelador UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Generador de codi autònom del modelador UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Fitxer a transformar"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "El fitxer XSLT a usar"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Autors del modelador UML "
-"Umbrello"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Exporta totes les vistes..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "S'han generat alguns errors en exportar les imatges:"
-
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalització"
-
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Auto associació"
-
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Missatge de col·laboració"
-
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Diagrama de seqüència"
-
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Auto missatge de col·laboració"
-
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Auto missatge de seqüència"
-
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realització"
-
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Associació uni."
-
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "Model UML"
-
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Vista lògica"
-
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Vista casos d'ús"
-
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Vista component"
-
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Vista desplegament"
-
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Model entitat relació"
-
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Tipus de dades"
-
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual ha estat modificat.\n"
-"Desitgeu desar-lo?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "El fitxer %1 no existeix."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Error de càrrega"
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "El fitxer %1 sembla estar corrupte."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "No s'ha trobat un fitxer XMI dins del fitxer comprimit %1."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un problema carregant el fitxer extret: %1"
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un problema carregant el fitxer: %1"
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Hi ha hagut un problema pujant el fitxer: %1"
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "diagrama de casos d'ús"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "diagrama de classes"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "diagrama de seqüències"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "diagrama de col·laboració"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "diagrama d'estats"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "diagrama d'activitats"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "diagrama de components"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "diagrama desplegament"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "diagrama entitat relació"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Aquest no és un nom vàlid per a un diagrama."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Ja hi ha un diagrama usant aquest nom."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Esteu segur de voler esborrar el diagrama %1?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Esborra diagrama"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "S'està configurant el document..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "S'estan resolent les referències a objectes..."
-
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "S'estan carregant els elements UML..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "S'estan carregant els diagrames..."
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autodesat%1"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "El reanomenat s'ha cancel·lat"
-
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Encara no s'ha implementat el reanomenar un ítem de la vista en llista de tipus "
-"%1."
-
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Funció no implementada"
-
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"El nom que heu introduït no és vàlid.\n"
-"El procés de reanomenat ha estat cancel·lat."
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Paquet és un espai de nom"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Destructors virtuals"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Genera constructors buits"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Genera mètodes accessor"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Operacions són incloses"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Accessors són inclosos"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Accessors són públics"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nou_atribut"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nova_plantilla"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nova_operació"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nou_literal"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nou_camp"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Exporta model a DocBook"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Exporta model a XHTML"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "&Assistent de nova classe..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Afegeix tipus de dades per omissió per al llenguatge actiu"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Assistent generació de &codi..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Genera tot el codi"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Importa classes..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Crea un document nou"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Obre un document existent"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Obre un fitxer usat recentment"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Desa el document"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Desa el document com a..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Tanca el document"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Imprimeix el document"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Surt de l'aplicació"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Exporta el model al format docbook"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Exporta el model al format XHTML"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Talla la secció seleccionada i la posa al portapapers"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Copia la secció seleccionada al portapapers"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Copia el contingut del portapapers"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Estableix les opcions del programa per omissió"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "E&sborra la selecció"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Diagrama de &classes..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "&Auto disposició..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagrama de &seqüències..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Diagrama de c&ol·laboració..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Usa diagrama de casos d'ús..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'&estats..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'&activitats..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Diagrama de co&mponents..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagrama de &desplegament..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'&entitat relació..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "&Neteja diagrama"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Ajusta a la graella"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "M&ostra graella"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "&Oculta graella"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Exporta com a imatge..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Exporta &tots els diagrames com a imatges..."
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Deslliçador d'&ampliació"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "A&mplia al 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "&Mou la pestanya cap a l'esquerra"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "&Mou la pestanya cap a la dreta"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Seleccionar diagrama de l'esquerra"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Seleccionar diagrama de la dreta"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Finestres"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines diagrama"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines d'alineació"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Diagrama de classes..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagrama de seqüències..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Diagrama de col·laboració..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagrama de casos d'ús..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'estats..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'activitats..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Diagrama de components..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagrama de desplegament..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagrama d'entitat relació..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Vista en a&rbre"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Documentació"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "S'està obrint el fitxer..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "S'està creant un nou document..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tots els fitxers acceptats (*.xmi, "
-"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl|)\n"
-"*.xmi|Fitxers XMI sense comprimir (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Fitxers XMI comprimits amb Gzip (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Fitxers XMI comprimits amb Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Fitxers de model de Rose"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|Fitxer XMI\n"
-"*.xmi.tgz|Fitxer XMI comprimit amb Gzip\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Fitxer XMI comprimit amb Bzip2\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix.\n"
-"El voleu sobreescriure?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "S'està tancant el fitxer..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "S'està imprimint..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "S'imprimeix %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "S'està sortint..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "S'està tallant la selecció..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "S'està copiant la selecció al portapapers..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "S'està inserint el contingut del portapapers..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello no ha pogut enganxar el contingut del portapapers. Els objectes del "
-"portapapers deuen ser d'un tipus incorrecte a enganxar aquí."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Error en enganxar"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "S'està modificant la barra d'eines..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Modifica la barra d'eines..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "No es pot veure el codi a menys que primer el genereu."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "No es pot veure el codi"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "No es pot veure el codi des d'un simple escriptor de codi."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|Fitxers IDL (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Fitxers de Python (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Fitxers de Java (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Fitxers de Pascal (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Fitxers de Ada (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr ""
-"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fitxers de capçalera (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Selecciona el codi a importar"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporta"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&Diagrama"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "M&ostra"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Codi"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "&Llenguatge actiu"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Barra-barra (//)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Barra-estrella (/** */)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generació de codi C++</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Generació cos del mètode"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Usa les següents classes en generar el codi:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vector"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Variable</b>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "cadena (string)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Cadena</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Llista</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>global?</i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Nom classe"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<p align=\"center\">Fitxer include</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Generació del projecte"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "Crea un document de construcció ANT"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Mètodes auto generació"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Mètodes constructors buits"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Mètodes accessor d'associació"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Mètodes accessor d'atribut"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Des de l'objecte pare"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Àmbit per omissió del accessor d'atribut:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Àmbit per omissió del camp d'associació:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Des del rol pare"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generació de codi Java</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Hash (#)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Inici-Fi (=begin =end)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Generació de codi Ruby</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Llenguatge"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Escriu tots els fitxers generats a una carpeta:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "E&xplora..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "Ex&plora..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "&Inclou els fitxer de capçalera des de la carpeta:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"Els fitxers generats pel generador de codi s'han d'escriure en aquesta carpeta"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"Els fitxers en aquesta carpeta seran usats com a fitxers de capçalera en el "
-"codi generat"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Política de sobreescriptura"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
-msgstr ""
-"Si ja existeix un fitxer amb el mateix nom que al que el\n"
-"generador de codi desitja usar com a fitxer de sortida:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "S&obreescriure"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr ""
-"Sobreescriu els fitxers existents si que ja estan a la carpeta de destí"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "&Pregunta"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr "Si un fitxer condeix en el nom amb un d'existent, pregunta què fer"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "&Usa un nom diferent"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Si un fitxer ja existeix a la carpeta de destí, seleccionar un nom diferent a "
-"usar per afegir un sufix al nom de fitxer"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Estil fi de línia:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Tipus de sagnat:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Quantitat de sagnat:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Sense sagnat"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulació"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Detall en els comentaris"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr ""
-"Escriure comentaris &per a les seccions encara\n"
-"que la secció estigui buida"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
-msgstr ""
-"Escriure comentaris per a indicar les diferents seccions (pública, privada, "
-"etc.) en una classe, fins i tot si les seccions estan buides"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr ""
-"&Escriure comentaris de documentació encara que\n"
-"estiguin buits"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Escriure comentaris de documentació &de classes i mètode encara que estiguin "
-"buits"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Opcions llenguatge"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Assistent generador de codi"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Selecció de classes"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
-msgstr ""
-"Situeu a la llista de la dreta totes les classes que\n"
-"desitgeu usar per a generar el codi"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Afegeix classe per a generar el codi"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Classes seleccionades"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Elimina classe de la generació de codi"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Classes disponibles"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Estatus de la generació de codi"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Prémer el botó Genera per a iniciar la generació de codi"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Estatus de la generació"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Mostra blocs ocults"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">nom del component aquí</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Mostra tipus de bloc"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Lletra:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Paper:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionat:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Bloc objecte UML:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Bloc ocult:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Text no editable:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Text editable:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Propietats del diagrama"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Apropa:"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostra &graella"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Ajusta &a la graella"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Ajusta a la mida dels components"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Ajusta la mida dels components per a ser un múltiple de l'espaiat de la "
-"graella.\n"
-"Si \"Ajusta a la graella\" està habilitat un component permetrà que s'alinei a "
-"la graella pels 4 costats."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Espaiat de la graella: "
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Amplada de la línia: "
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Exporta totes les vistes"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "&Directori per a desar els diagrames en:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "El directori base usat per a desar les imatges"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Tipus d'&imatge:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "Usa &carpetes"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"Crea en la carpeta de destí la mateixa estructura en arbre\n"
-"usada en el documento per a desar les vistes"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"Les vistes són desades en carpetes en el document. Amb aquesta opció es pot "
-"crear en el directori base seleccionat la mateixa estructura en arbre usada en "
-"el document per a desar les vistes.\n"
-"Tan sols les carpetes creades per l'usuari seran creades en el directori base "
-"(la vista lògica, la vista en cas d'ús i demés no seran creades)."
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Rol canviabilitat"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Rol visibilitat"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "El fitxer de carpeta %1 no existeix."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "El fitxer de carpeta %1 no sembla estar obert."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Ja existeix una operació amb el mateix nom i signatura. No podeu afegir-la de "
-"nou."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Introduïu el nom de l'activitat"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Introduïu el nom de l'estat"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Introduïu el nom del nou estat:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "estat nou"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Estereotip"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Multiplicitat"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Nom de l'associació"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Nom de rol"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagrama: %2 Pàgina %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Introduïu el nom del diagrama"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Introduïu el nou nom del diagrama:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Aneu a esborrar el diagrama sencer.\n"
-"N'esteu segur?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Esborrar el diagrama?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Reanomena objecte"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Introduïu nom de l'objecte:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Almenys un dels ítems del portapapers no ha pogut ser enganxat perquè ja "
-"n'existeix un altre amb el mateix nom. Qualsevol altre ítem si que ha estat "
-"enganxat."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Afegeix classe base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Afegeix classe derivada"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Afegeix operació"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Afegeix atribut"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Afegeix interfície base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Afegeix interfície derivada"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Classificadors base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Classificadors derivats"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Benvingut a Umbrello.</p>\n"
-"<p>Els diagrames UML us permeten dissenyar i documentar programes orientats a "
-"objectes. <a href=\"help:/umbrello\">El manual de Umbrello</a> "
-"és una bona introducció a l'ús de UML.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Benvingut a Umbrello 1.5. Aquesta versió te com a novetat les classes "
-"d'associació, la generació de codi Ruby, les carpetes externalitzables, la "
-"capacitat de convertir interfícies en classes, i molt més.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els diagrames en pestanya i les carpetes externalitzades són mútuament "
-"excloents. Si necessiteu carpetes externes llavors no heu de desseleccionar "
-"&quot;Usa diagrames en pestanya&quot; en les preferències generals.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>La majoria d'ítems del diagrama no es poden amidar, atès que ho fan ells "
-"mateixos per ajustar-se al seu contingut.\n"
-"Caixes, notes i missatges de diagrama de seqüències poden ser amidats amb tan "
-"sols clicar i arrossegar sobre el quadrat vermell.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si voleu afegir una classe existent a un diagrama, tan sols heu d'arrossegar "
-"la seva entrada des de la vista en arbre</p>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Els agents de refactorització de Umbrello us permeten moure operacions "
-"entre una classe i els seus derivats i les seves classes base.\n"
-"Clic dret en una classe per a obrir l'agent de refactorització.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els objectes en el diagrama de seqüències poden tenir una caixa de "
-"destrucció i ser mostrats com a actors.\n"
-"Fent doble clic en el diàleg Propietats.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els missatges de diagrama de seqüència poden actuar com a constructors. Feu "
-"clic a la caixa de l'objecte (més bé sobre la línia vertical) per a tornar-lo "
-"un constructor.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els diagrames de seqüència accepten missatges a si mateix. Feu clic una "
-"altra vegada en la mateixa línia vertical per a crear un auto missatge.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si carregant un fitxer extern no es mostra res en la vista en llista, proveu "
-"a desar el model sota un nom diferent,\n"
-"tanqueu-lo, i torneu a carregar el fitxer desat. Normalment la vista en llista "
-"serà mostrada correctament.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Talla i enganxa pot exportar la imatge cap al portapapers en format PNG\n"
-"per a posteriorment enganxar-la al KWord o d'altres aplicacions.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Les associacions no tenen perquè estar en línies rectes, fent doble clic a "
-"sobre d'una crearem un punt movible.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu activar l'auto desat en el diàleg de configuració d'Umbrello.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Trobeu a faltar cap característica en Umbrello? Si us plau, feu-nos-ho "
-"saber.\n"
-"Afegiu-la a la base de dades d'errors reportats mitjançant un informe d'error "
-"des del mateix menú Ajuda de l'aplicació o envieu-nos-la a la llista de correu "
-"uml-devel.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-"</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu esborrar tots els objectes seleccionats prement les tecles Supr o "
-"Retrocés.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si trobeu un error (bug) a Umbrello, si us plau, feu-nos-ho saber.\n"
-"Ens podeu informar dels errors mitjançant l'eina d'informe d'errors\n"
-"que hi ha en el menú Ajuda.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Prement la tecla Esc s'estableix a l'eina actual a l'eina seleccionada.\n"
-"La de Retrocés salta a l'eina emprada anteriorment.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu seleccionar tots els objectes prement Ctrl-A.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu crear i configurar una nova classe usant l'Assistent de nova classe en "
-"el menú Codi.</p>\n"
-
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Introduïu activitat"
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Ús incorrecte de les associacions."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Error d'associació"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "nou_paràmetre"
-
-#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
-msgid "Change Font..."
-msgstr "Canvia la lletra..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:233
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "Esborra els ítems seleccionats"
-
-#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
-msgid "Draw as Circle"
-msgstr "Dibuixa com a un cercle"
-
-#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
-msgid "Change into Class"
-msgstr "Canvia a classe"
-
-#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
-msgid "Change into Interface"
-msgstr "Canvia a interfície"
-
-#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
-msgid "Enum Literal..."
-msgstr "Enum literal..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
-msgid "Entity Attribute..."
-msgstr "Atribut d'entitat..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:318
-msgid "Move Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#: listpopupmenu.cpp:319
-msgid "Move Down"
-msgstr "Avall"
-
-#: listpopupmenu.cpp:325
-msgid "Rename Class..."
-msgstr "Reanomena classe..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:326
-msgid "Rename Object..."
-msgstr "Reanomena objecte..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
-msgid "New Operation..."
-msgstr "Operació nova..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
-msgid "Select Operation..."
-msgstr "Selecciona operació..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Canvia text..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
-msgid "Activity..."
-msgstr "Activitat..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:366
-msgid "Change State Name..."
-msgstr "Canvia nom d'estat..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Inverteix horitzontalment"
-
-#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Inverteix verticalment"
-
-#: listpopupmenu.cpp:388
-msgid "Change Activity Name..."
-msgstr "Canvia nom d'activitat..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
-#: listpopupmenu.cpp:1272
-msgid "Change Multiplicity..."
-msgstr "Canvia multiplicitat..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
-msgid "Change Name"
-msgstr "Canvia nom"
-
-#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
-msgid "Change Role A Name..."
-msgstr "Canvia nom de rol A..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
-msgid "Change Role B Name..."
-msgstr "Canvia nom de rol B..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:461
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
-msgid "Rename..."
-msgstr "Reanomena..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
-msgid "Line Color..."
-msgstr "Color de línia..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:492
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandeix-ho tot"
-
-#: listpopupmenu.cpp:495
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Contraure-ho tot"
-
-#: listpopupmenu.cpp:498
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
-
-#: listpopupmenu.cpp:501
-msgid "Externalize Folder..."
-msgstr "Externalitza carpeta..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:504
-msgid "Internalize Folder"
-msgstr "Internalitza carpeta"
-
-#: listpopupmenu.cpp:507
-msgid "Import Classes..."
-msgstr "Importa classes..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:512
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Subsistema"
-
-#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: listpopupmenu.cpp:555
-msgid "Text Line..."
-msgstr "Línia de text..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:558
-msgid "Reset Label Positions"
-msgstr "Reajusta a les posicions de l'etiqueta"
-
-#: listpopupmenu.cpp:561
-msgid "New Parameter..."
-msgstr "Paràmetre nou..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:567
-msgid "New Attribute..."
-msgstr "Atribut nou..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
-msgid "New Template..."
-msgstr "Plantilla nova..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:573
-msgid "New Literal..."
-msgstr "Literal nou..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:576
-msgid "New Entity Attribute..."
-msgstr "Atribut d'entitat nou..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:582
-msgid "Export as Picture..."
-msgstr "Exporta com a imatge..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:676
-msgid "Public Only"
-msgstr "Només públic"
-
-#: listpopupmenu.cpp:680
-msgid "Operation Signature"
-msgstr "Operació signatura"
-
-#: listpopupmenu.cpp:686
-msgid "Attribute Signature"
-msgstr "Atribut signatura"
-
-#: listpopupmenu.cpp:707
-msgid "Attribute..."
-msgstr "Atribut..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:708
-msgid "Operation..."
-msgstr "Operació..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:722
-msgid "Refactor"
-msgstr "Refactor"
-
-#: listpopupmenu.cpp:723
-msgid "View Code"
-msgstr "Vista del codi"
-
-#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
-msgid "Fill Color..."
-msgstr "Color de farciment..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
-msgid "Use Fill Color"
-msgstr "Usa color de farciment"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1007
-msgid "Actor..."
-msgstr "Actor..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1008
-msgid "Use Case..."
-msgstr "Casos d'ús..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1017
-msgid "Class..."
-msgstr "Classe..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1018
-msgid "Interface..."
-msgstr "Interfície..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1019
-msgid "Datatype..."
-msgstr "Tipus de dada..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1020
-msgid "Enum..."
-msgstr "Enum..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1021
-msgid "Package..."
-msgstr "Paquet..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1032
-msgid "State..."
-msgstr "Estat..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1053
-msgid "Subsystem..."
-msgstr "Subsistema..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1054
-msgid "Component..."
-msgstr "Component..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1055
-msgid "Artifact..."
-msgstr "Artefacte..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1063
-msgid "Node..."
-msgstr "Node..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1071
-msgid "Entity..."
-msgstr "Entitat..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1080
-msgid "Object..."
-msgstr "Objecte..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1089
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
-msgid "Operation"
-msgstr "Operació"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1256
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Elimina ancoratge"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1281
-msgid "Change Association Name..."
-msgstr "Canvia nom de l'associació..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1339
-msgid "Clear Diagram"
-msgstr "Neteja diagrama"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1342
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajusta a la graella"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1344
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra graella"