diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16217 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 8f8e4c6c7b8..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 1f07b95f2ab..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = ca -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 4ad5a5aa00b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1089 +0,0 @@ -# Translation of ark.po to Catalan -# -# Sebastià Pla <sastia@redestb.es>, 1998. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002-2003, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-12 21:02+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "No s'ha pogut iniciar un subprocés." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "L'operació d'esborrat ha fallat." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "La contrasenya és incorrecta. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Heu d'introduir una contrasenya per extreure el fitxer:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "L'operació d'extracció ha fallat." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "L'operació d'afegir ha fallat." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Escull el format de l'arxiu" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"El fitxer sembla ser del tipus %1,\n" -"que no es un format d'arxiu vàlid.\n" -"Per tal de continuar, si us plau escull el format\n" -"del fitxer." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Estàs a punt d'obrir un fitxer que té una extensió no estàndard.\n" -"Ark ha detectat el format: %1\n" -"Si no es correcte, si us plau escull el format apropiat." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Fitxer comprimit" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Tots els arxius vàlids\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Component Ark KParts" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Els varis desenvolupadors de l'Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Afegeix &fitxer..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Afegeix ca&rpeta..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "E&xtreu..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Es&borra" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Veu" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Obre amb..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Edita &amb..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Desselecciona-ho tot" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverteix la selecció" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Configura &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Mostra la barra de cerca" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Oculta la barra de cerca" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'arxiu \"%1\" ha estat modificat.\n" -"Vols guardar-lo?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Desar l'arxiu?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "S'està descarregant %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Total: 0 fitxers" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 fitxers seleccionats" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "S'ha especificat un nombre incorrecte d'arguments" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Has d'especificar com a mínim un fitxer per a ser afegit a l'arxiu." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "S'ha acabat l'espai de disc." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"El fitxer que estàs intentant veure pot ser un executable. Executar executables " -"de procedència dubtosa pot comprometre la seguretat del teu sistema.\n" -"Estàs segur de voler veure aquest fitxer?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Executa malgrat això" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n fitxer %1\n" -"%n fitxers %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Guarda l'arxiu com" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Si us plau, guarda l'arxiu amb el mateix format que l'original.\n" -"Consell: Usa una de les extensions suggerides." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "S'està guardant..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Hi ha hagut un error en obrir l'arxiu %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Els següents fitxers no s'han extret\n" -"perquè ja existeixen:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "No hi ha suficient espai lliure a disc per extreure l'arxiu." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Hi ha hagut un error en extreure l'arxiu." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Hi ha hagut un error en afegir fitxers a l'arxiu." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "L'arxiu %1 no existeix." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "No tens permisos per accedir a aquest arxiu." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "L'arxiu ja existeix. Vols sobreescriure'l?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "L'arxiu ja existeix" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobreescriguis" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "No tens permisos per escriure la carpeta %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Crea un nou arxiu" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Actualment estàs treballant amb un arxiu comprimit simple.\n" -"Vols convertir-lo en un arxiu real de forma que pugui tenir més d'un fitxer?\n" -"Si vols, hauràs d'escollir un nom pel nou arxiu." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Converteix-lo en un arxiu" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "No el converteixis" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "S'està creant l'arxiu..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Escull els fitxers a afegir" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "S'estan afegint fitxers..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Escull la carpeta a afegir" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "S'estan afegint la carpeta..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Realment vols eliminar els ítems seleccionats?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "S'està eliminant..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Obre amb:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "L'arxiu del qual extreure ja no existeix." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "S'està extraient..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Edita amb:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problemes en editar el fitxer..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "S'està llegint el fitxer editat..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "S'està extraient el fitxer a veure" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"El visor intern no és capaç de mostrar aquest fitxer. Voleu veure'l usant un " -"programa extern?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Mostra'l externament" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "No el mostris" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 fitxers seleccionats %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 fitxer seleccionat %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Vols afegir aquest arxiu a l'arxiu actual o obrir-lo?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"No hi ha cap arxiu obert en aquests moments. Vols crear-ne un per aquests " -"fitxers?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"No hi ha cap arxiu obert en aquests moments. Vols crear-ne un per aquest " -"fitxer?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Crea un arxiu" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No creis" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Format d'arxiu desconegut o arxiu corrupte" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"La utilitat %1 no és a la teva ruta.\n" -"Instal·la-la o contacta l'administrador del sistema." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Hi ha hagut un error en intentar crear l'arxiu." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "S'està obrint l'arxiu..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Aquest arxiu és només de lectura. Si vols guardar-lo amb un altre nom, ves al " -"menú Fitxer i escull Desa com a." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Hi ha hagut un error en intentar obrir l'arxiu %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Paràmetres generals" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Afegint" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Paràmetres d'afegir fitxers" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Extracció" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Paràmetres d'extracció" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nom del fitxer " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Permisos " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Propietari/Grup " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Mida " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Data " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Enllaç " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Mida ara " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Rati " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Mètode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versió " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Propietari " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grup " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "carpeta inicial" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "carpeta d'obrir" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "carpeta d'extreure" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "carpeta d'afegir" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Afegint" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Extracció" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Carpetes" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Paràmetres per afegir" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Paràmetres d'extracció" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Substitueix els fitxers antics n&omés amb fitxers nous" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Manté les entrades &genèriques (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Força noms de fitxers curts de &MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Tradueix &LF a CRLF de DOS (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Afegeix subcarpetes &recursivament (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Guardar els enllaços &simbòlics com enllaços (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "S&obreescriu fitxers (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Preserva els permisos (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignora els noms de carpetes (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converteix e&ls noms de fitxer a minúscules (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converteix els noms de fitxer a majúsc&ules (Zip, Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Estàs creant un arxiu comprimit simple que conté només un fitxer.\n" -"Quan es descomprimeixi, el nom del fitxer es basarà en el nom de l'arxiu.\n" -"Si afegeixes més fitxers se't demanarà si vols convertir l'arxiu comprimit " -"simple en un arxiu real." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Arxiu comprimit simple" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problemes en escriure a l'arxiu..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Extreu" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Extreu els fitxers de %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Extrets:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Només fitxers seleccionats" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Extreu tots els fitxers" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Carpeta de destí: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Obre la carpeta destí després de l'extracció" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Vols crear la carpeta %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Falta una carpeta" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea una carpeta" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta. Comprova els permisos." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"No tens permisos d'escriptura en aquesta carpeta. Si us plau usa'n una altra." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Aquesta àrea mostra informació en quant als fitxers continguts dins d'un arxiu." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Obre el diàleg d'extracció, surt en acabar" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Extreu 'arxiu' a 'carpeta'. Surt en acabar.\n" -"'carpeta' es crearà si no existeix." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Pregunta pel nom de l'arxiu al qual afegir els 'fitxers'. Surt en acabar." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Afegeix 'fitxers' a 'arxiu'. Surt en acabar.\n" -"'arxiu' serà creat si no existeix." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Usat juntament amb '--extract-to'. Si s'especifica, 'arxiu'\n" -"serà extret a una subcarpeta de 'carpeta'\n" -"el nom de la qual serà el nom de l'arxiu' sense l'extensió." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Carpeta a la qual extreure" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Fitxers a ser afegits" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Obre 'arxiu'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Eina d'arxivament de KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, varis desenvolupadors de l'Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsable del manteniment" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Antic responsable del manteniment" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Idees, ajuda amb les icones" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &finestra" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Actua&litza" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"L'arxiu %1 ja està obert i s'ha pujat.\n" -"Nota: Si els noms no concorden, significa que un dels dos és un enllaç " -"simbòlic." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Obre co&m:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Autodetecta (per defecte)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Escull l'arxiu al que s'afegiran els fitxers" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "S'està comprimint..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Un moment, si us plau" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "A&cció" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Substitueix els fitxers antics n&omés amb fitxers nous" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Tradueix &LF a CRLF de DOS (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converteix e&ls noms de fitxer a minúscules (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converteix els noms de fitxer a majúsc&ules (Zip, Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Usa el visor integrat" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Habilita la integració amb el Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>La integració amb Konqueror només està disponible si " -"instal·leu el connector d'integració amb Konqueror del paquet tdeaddons.</i>" -"</font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Darreres carpetes usades per extreure" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Substitueix els fitxers antics només amb fitxers nous" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Si aquesta opció està habilitada i afegiu fitxers amb noms que ja existeixen a " -"l'arxiu, només reemplaçarà els fitxers antics si els fitxers afegits són més " -"nous." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sobreescriu fitxers (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Sobreescriu qualsevol fitxer que tingui noms concordants a disc amb el del " -"fitxer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Preserva els permisos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Desa l'usuari, grup i permisos dels fitxers. Useu amb cura ja que pot resultar " -"en fitxers extrets que no pertanyen a cap usuari vàlid de l'ordinador." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Força noms de fitxers curts de MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Força que els fitxers d'arxius Zip estiguin en el format DOS 8.3" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Tradueix LF a CRLF de DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignora els noms de carpeta (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Extreu tots els fitxers a la carpeta d'extracció ignorant qualsevol estructura " -"de carpetes de l'arxiu." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Guardar els enllaços simbòlics com enllaços (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Afegeix subcarpetes recursivament (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converteix els noms de fitxer a minúscules (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Converteix els noms de fitxer a majúscules" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Mostra la barra de cerca" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Habilita la integració amb el Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Habilita la integració amb els menús contextuals de Konqueror, permetent " -"arxivar i desarxivar fitxers fàcilment. Aquesta funció només funcionarà si " -"teniu el paquet tdeaddons instal·lat." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Usa el visor integrat" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Comandament del Tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Habilita el funcionament experimental per carregar fitxers ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Inicialitza la cerca" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Inicialitza la cerca\n" -"Inicialitza la barra de cerca per tal que es mostrin les totes les entrades de " -"l'arxiu novament." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "No s'ha pogut crear un descompressor" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemes en escriure al fitxer temporal..." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 232221cd73d..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# Translation of irkick.po to Catalan -# translation of irkick.po to Catalan -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-21 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "Servidor Lirc de KDE: Llest." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "Servidor Lirc de KDE: No s'ha trobat cap control remot per infrarojos." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"El sistema d'infrarojos ha tallat la connexió. Els controls remots no estan " -"disponibles." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"S'ha fet una connexió al sistema d'infrarojos. Els controls remots poden estar " -"disponibles ara." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"S'hauria d'iniciar el servidor de controls remots per infrarojos automàticament " -"cada cop que entris a KDE?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Inicia automàticament?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Inicia automàticament" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciïs" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "S'està reinicialitzant tots els modes." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "S'està iniciant <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "El servidor de controls remots per infrarojos de KDE" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Codi per la interfície LIRC original" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Idees, codi del concepte" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Pedaços aleatoris" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Idees" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 61a31083c8d..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,835 +0,0 @@ -# Translation of kcalc.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998-2001, 2005. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calculadora KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Canvia a base hexadecimal." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Canvia a base decimal." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Canvia a base octal." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Canvia a base binària." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Angle" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Escolliu la unitat de mesura pels angles" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradians" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Mode invers" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Mòdul" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Divisió entera" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproc" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Tercera potència" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Arrel quadrada" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Arrel cúbica" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x a la potència de y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x a la potència de 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "Botons &estadístics" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Botons de ciencia/&enginyeria" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Botons &lògics" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Botons de &constants" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "Mo&stra'ls tots" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Oculta'ls tots" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicació" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Botó Multiplicació premut" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Divisió" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Suma" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Resta" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Punt" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Botó punt premut" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Botó Igual premut" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Obté la memòria" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Afegeix el visor a la memòria" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Resta de la memòria" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Valor de memòria" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Esborra la memòria" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Botó ESC premut" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Esborra-ho tot" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Tant percent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Canvia el signe" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "AND bit a bit" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OR bit a bit" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR bit a bit" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Complement a u" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Desplaçament esquerra d'un bit" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Desplaçament dret d'un bit" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Mode hiperbòlic" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arcsinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Sinus hiperbòlic" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Sinus hiperbòlic invers" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arccosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Cosinus hiperbòlic" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Cosinus hiperbòlic invers" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arctangent" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangent hiperbòlica" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Tangent hiperbòlica inversa" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Logaritme neperià" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Funció exponencial" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritme en base 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 a la potència de x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Nombre de dades introduïdes" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Suma de tots els elements de dades" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Mitjana" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Suma de tots les dades al quadrat" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Desviació estàndard de la mostra" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviació estàndard" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Introdueix la dada" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Esborra el darrer element de dades" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Esborra les dades" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Constants" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "S'ha esborrat el darrer element d'estadístiques" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "S'ha netejat la memòria estadística" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Paràmetres generals" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Escull la lletra del visor" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Colors del visor i els botons" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Constants" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, L'equip KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Escriu a la memòria la dada mostrada" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Estableix nom" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Escull de la llista" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nou nom per la constant" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nou nom:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Nombre d'Euler" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Raó àuria" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Velocitat de la llum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constant de Planck" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Constant de gravitació" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Acceleració de la terra" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Càrrega elemental" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedància del buit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Constant d'estructura fina" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilitat del buit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permitivitat del buit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constant de Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unitat de massa atòmica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Constant universal dels gasos" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constant de Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Nombre d'Avogadro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemàtiques" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Electromagnetisme" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atòmic i nuclear" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinàmica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitació" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Error en processar la pila - pila buida" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Colors del visor" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Primer pla:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Fons:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Colors des botons" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funcions:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimals:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "O&peracions:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Números:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Funcions &estadístiques:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memòria:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Configura les constants" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Predefinides" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisió" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Estableix la &precisió decimal" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Dígits &decimals:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Nombre &màxim de dígits:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varis" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Pita en els errors" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Mostra el &resultat en el títol de la finestra" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Dígits de grup" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "El color de primer pla del visor." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "El color de fons del visor." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "El color dels botons dels números." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "El color dels botons de les operacions." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "El color dels botons d'estadística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "El color dels botons hexadecimals." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "El color dels botons de memòria." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "El color dels botons de les operacions." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "El tipus de lletra a usar en el visor." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Nombre màxim de dígits que es mostraran." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tEl KCalc pot calcular amb molts més dígits que la xifra que\n" -"\ts'ajusta a la pantalla. Aquest paràmetre indica el nombre màxim de\n" -"\tdígits que es mostraran abans que el KCalc comenci a usar la notació\n" -"\tcientífica del tipus 2.34e12, per exemple.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Nombre fix de dígits decimals." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Si usar o no un nombre fix de decimals." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Si indicar amb un so o no els errors." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Si mostrar o no el resultat en el títol de la finestra." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Si agrupar o no els dígits." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Si mostrar o no els botons d'estadística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Si mostrar o no els botons emprats en ciència/enginyeria.\n" -"\t com exp, log, sin etc." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Si mostrar o no els botons de lògica." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Si mostrar o no els botons de constants." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nom de les constants programables per l'usuari." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Llista de les constants programables per l'usuari" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index ca6e52440b1..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# Translation of kcharselect.po to CATALAN -# translation of kcharselect.po to Catalan -# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000 (La part de Quico Llach). -# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 10:01+0100\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" -"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "Al &portapapers" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Al portapapers &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Al portapapers &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Des del portapapers" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Des del portapapers UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Des del portapapers HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Gira" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Alineació" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Utilitat de selecció de caràcters de KDE" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Millora del GUI i correcció d'errors" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Conversió a XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Quico Llach,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "quico@softcatala.org,astals11@terra.es" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index ae7ead0e780..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to Catalan -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-14 12:27+0200\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" -"Language-Team: Català <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Un programa per escollir caràcters.\n" -"Usat per copiar un caràcter al portapapers X11.\n" -"Pots engaxar-los en una aplicació usant el botó central del ratolí." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Amplada de la cel·la:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Alçada de la cel·la:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Caràcters:" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index e5ee01f0c74..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# Translation of kcmkvaio.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:40+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "Mòdul de control KDE pel maquinari dels portàtils Sony Vaio" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Opcions generals" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el <i>Controlador Programable d'Interrupcions Sony</i>" -". Si estàs usant un portàtil Sony Vaio, comprova que el mòdul controlador <b>" -"sonypi</b> es carrega sense problemes." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Energia del sistema" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Capacitat restant de la bateria:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "CA" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bateria 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bateria 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Altres opcions" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "" -"Informa periòdicament quant a l'estat de la bateria i l'adaptador de CA" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Mostra l'estat de la bateria i de la corrent al prémer el botó enrere" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Informa d'events sense gestionar usant l'OSD (On Screen Display)" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 0738f5d7d83..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Catalan -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:58+0100\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Mòdul de control de carteres KDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova cartera" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Si us plau, escull un nom per a la teva nova cartera:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permet sempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Denega sempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Aquest mòdul de configuració permet configurar el sistema de carteres de KDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferències de les carteres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Habilita el subsistema de carteres KDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>El subsistema de carteres permet una manera convenient i segura de gestionar " -"totes les teves contrasenyes. Pots decidir si vols usar el sistema amb aquesta " -"opció.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Tancament de carteres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"És intel·ligent tancar las carteres quan no les estiguis usant per tal que " -"ningú hi pugui mirar o usar-les." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Tanca quan no s'hagi usat durant:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Tanca la cartera després d'un període d'inactivitat</b>" -"<br>Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " -"altre cop.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Tanca quan s'iniciï el salvapantalles" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Tanca la cartera tan aviat com s'iniciï el salvapantalles.</b>" -"<br>Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " -"altre cop.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Tanca quan es tanqui l'última aplicació que la usava" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Tanca la cartera quan es tanquin totes les aplicacions que en feien " -"ús.</b>" -"<br>Notar que les carteres només es tancaran quan totes les aplicacions que " -"l'usen s'hagin aturat." -"<br>Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " -"altre cop.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selecció automàtica de carteres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Escull la cartera a usar per defecte:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Cartera diferent per les contrasenyes locals:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gestor de carteres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostra el gestor a la safata del sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Amaga la icona de la safata del sistema quan la cartera estigui tancada" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Control d'accés" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Avisa &quan una aplicació accedeixi una cartera oberta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Inicia el &gestor de carteres" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index b0e78a6dd2a..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1067 +0,0 @@ -# Translation of kcmlaptop.po to Catalan -# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002-2003, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -# Copyright (C) -# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org> 2000 (Excepte la part d'Albert Astals). -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 19:44+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "Mo&stra el monitor de la bateria" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Aquesta opció habilita la icona d'estat de la bateria al plafó" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Mostra el percentatge del nivell de la bateria" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Aquesta opció habilita un missatge de text prop de la icona d'estat de la " -"bateria que conté el percentatge del nivell de la bateria" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Notifica'm quan la bateria es carregui del tot" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Aquesta opció habilita un avís emergent que apareixerà quan la bateria es " -"carregui del tot" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Utilitza un salvapantalles blanc quan estigui usant bateries" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Comprova l'estat cada:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Escull cada quan temps vols que el programa comprovi l'estat de la bateria" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "seg" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Escull les icones de la bateria" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "S&ense bateria" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "No s'està carre&gant" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "S'està carre&gant" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Estat actual de la bateria" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Aquest quadre controla si el monitor d'estat de la bateria\n" -"apareix al plafó i quin aspecte té." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "Inicia el monitor de &bateria" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Bateria del portàtil</h1>Aquest mòdul permet controlar les bateries. Per " -"fer servir aquest mòdul, has de tenir el programari de gestió de l'energia " -"instal·lat. (I, naturalment, has de tenir bateries en la teva màquina.)" - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'ha iniciat el monitor de bateria, però la icona del plafó està " -"desactivada. Pots fer-la aparèixer si selecciones l'entrada <b>" -"Mostra el monitor de la bateria</b> d'aquesta pàgina i apliques els canvis.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Present" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "No està present" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "Ba&teria" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Contro&l d'energia" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "A&dvertència de bateria baixa" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Bateria baixa c&rítica" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfils d'energia per defecte" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Accions de botó" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configuració &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Con&figuració APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Configuració per a portàtils &Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Configuració de la bateria de portàtils" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Plafó del mòdul de control de bateria" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Bateria del portàtil</h1>Aquest mòdul permet controlar les bateries. Per " -"fer servir aquest mòdul, has de tenir el programari de gestió de l'energia " -"instal·lat. (I, naturalment, has de tenir bateries en la teva màquina.)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Mòdul de control del plafó d'informació del sistema de KDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versió: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Configuració PCMCIA</h1>Aquest mòdul mostra informació quant a les targetes " -"PCMCIA del vostre sistema, si n'hi ha." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "No endollat" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Les opcions d'aquesta caixa s'apliquen quan el portàtil està desendollat i ha " -"estat inactiu una estona" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "En es&pera" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Fa que el portàtil entri en un estat temporal d'espera usant poca potència" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspèn" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat de suspensió a RAM" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ivernar" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat d'hivernació a disc" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillantor" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Habilita el canvi de la brillantor de la pantalla del portàtil" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Quant de canvi de brillantor a la pantalla" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Rendiment del sistema" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Habilita el canvi del perfil de rendiment del portàtil" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "A quin perfil canviar" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Alenteix la UCP" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Habilita l'alentiment de la UCP del portàtil" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Quant d'alentiment de la UCP del portàtil" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "No activis si CM és >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Si s'activa i la càrrega mitjana del sistema és superior al valor especificat " -"cap de les opcions anteriors s'aplicarà" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "Esp&era:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Quant de temps ha d'estar inactiu el sistema perquè aquests valors tinguin " -"efecte" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Endollat" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Les opcions d'aquesta caixa s'apliquen quan el portàtil està endollat i ha " -"estat inactiu una estona" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&n espera" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspèn" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&verna" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Esper&a:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Aquest plafó configura el comportament de les característiques d'apagada " -"automàtica - funciona com un tipus de salvapantalles extrem. Podeu " -"configurar-hi diversos temps d'expiració i comportaments depenent de si teniu " -"el vostre portàtil endollat al corrent o si no l'hi teniu." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Portàtils diferents poden respondre a 'en espera' de maneres diferents - en " -"molts es tracta només d'un estat temporal i pot no ser-vos útil." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versió: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Control d'energia del portàtil</h1>Aquest mòdul permet controlar els " -"paràmetres d'energia del teu portàtil i establir temps que activaran canvis " -"d'estats que pots usar per estalviar energia" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Disparador crític:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Quan quedi aquesta quantitat de bateria s'activaran les opcions de sota" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Disparador baix:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "E&xecuta l'ordre:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Aquesta ordre s'executarà quan quedi poca bateria" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Re&produeix un so:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Aquest so es reproduirà quan quedi poca bateria" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "So de &sistema" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "El sistema farà so si això està activat" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notifica" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "B&rillantor de la pantalla" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Si s'habilita canviarà la brillantor de la pantalla" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Com de brillant o fosca s'ha de fer la pantalla" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Si s'habilita es canviarà el perfil de rendiment de l'alimentació del portàtil" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "El perfil de rendiment al que canviar" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Alentiment de la UCP" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Si s'habilita s'alentirà el rendiment de la UCP" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Quant s'ha d'alentir el rendiment de la UCP" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Canvi d'estat del sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Pots escollir una de les següents opcions per quan quedi poca bateria" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Mou el sistema a l'estat d'espera - un estat en el que s'usa poca potència" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Mou el sistema a l'estat de suspensió a ram" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Mou el sistema a l'estat d'hivernació a disc" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Surt" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Apaga el sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Apaga el portàtil" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Ca&p" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Aquest quadre controla com i quan rebeu els avisos referents a què la vostra " -"bateria s'esgotarà MOLT MOLT aviat." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Aquest quadre controla com i quan rebeu els avisos referents a què la vostra " -"bateria s'està esgotant" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Avís de bateria baixa</h1>Aquest mòdul us permet establir una alarma en cas " -"que la capacitat de les bateries estigui a punt d'acabar-se." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Aquest plafó proporciona informació pel que fa a la implementació ACPI del " -"vostre sistema i us deixa accedir a algunes característiques extra que ACPI " -"proporciona" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: La implementació ACPI de linux és encara un 'treball en curs'. Algunes " -"característiques encara no estan disponibles a la versió 2.4, en particular la " -"suspensió i la hibernació - i a la versió 2.5 algunes implementacions " -"particulars d'ACPI encara són inestables, aquestes opcions us permeten " -"habilitar només les coses que funcionen fiablement. Hauríeu de provar aquestes " -"característiques molt cautelosament - desar tota la feina, marcar-les i provar " -"suspensió/espera/hibernació des del menú emergent de la icona de la bateria al " -"plafó. Si no es recupera amb èxit, torneu a desmarcar l'opció." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Alguns canvis fets en aquesta pàgina poden necessitar que sortiu del programa " -"del plafó i el torneu a engegar per tal que facin efecte" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Habilita el mode en espera" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a un estat temporal d'espera usant poca potència" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Habilita la &suspensió" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a l'estat de suspensió - un estat de " -"semi-apagament també anomenat suspensió a ram" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Habilita la &hivernació" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - un estat d'apagament " -"també anomenat suspensió a disc" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usa suspensió programari per la hivernació" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - un estat d'apagament " -"també anomenat suspensió a disc - s'usarà el mecanisme de suspensió programari " -"del nucli en comptes d'usar ACPI directament" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Habilita els &perfils de rendiment" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Si s'activa aquesta opció permet accedir els perfils de rendiment ACPI - és " -"segur en nuclis 2.4 i posteriors" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Habilita l'alentiment de U&CP" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, habilita l'accés als canvis de velocitat ACPI - " -"normalment funciona bé a la versió 2.4 i posteriors" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Si les opcions anteriors estan deshabilitades, llavors no hi ha establerta cap " -"aplicació 'auxiliar' que ajudi a canviar els estats ACPI. Hi ha dos maneres per " -"a habilitar aquesta aplicació, fent el fitxer /proc/acpi/sleep d'escriptura per " -"tothom cada cop que s'engega el sistema o usar el botó de sota per a fer " -"l'aplicació auxiliar KDE ACPI set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Configura l'aplicació auxiliar" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Aquest botó es pot usar per habilitar l'aplicació auxiliar ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"L'aplicació %1 no sembla tenir la mateixa mida o checksum que quan es va " -"compilar, per tant NO recomanem que activis el bit de setuid-root sense " -"investigar-ne les causes" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Executa malgrat això" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Heu de donar la contrasenya de root per tal de canviar els privilegis de " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"L'auxiliar ACPI no s'ha pogut habilitar perquè no s'ha trobat tdesu. " -"Assegureu-vos que estigui instal·lat correctament." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuració ACPI</h1>Aquest mòdul permet configurar ACPI pel teu sistema" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Aquest plafó permet controlar algunes de les característiques del\n" -"dispositiu 'sonypi' del teu portàtil - no hauries d'activar cap de les opcions\n" -"si també uses el programa 'sonypid'" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Habilita la barra de de&splaçament" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, habilita el funcionament de la barra de desplaçament " -"sota el KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" -"&Emula el botó del mig del ratolí amb pulsació de barra de desplaçament" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"En marcar aquesta opció s'habilita que prémer la barra de desplaçament funcioni " -"de la mateixa manera que prémer el botó del mig en un ratolí de 3 botons" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi no és accessible, si voleu poder usar les opcions anteriors\n" -"s'han de canviar les proteccions. En clicar el botó de sota es canviaran\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Configura /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Aquest botó es pot fer servir per habilitar les característiques específiques " -"de Sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Heu de donar la contrasenya de root per tal de canviar les proteccions de " -"/dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"No s'han pogut canviar les proteccions de /dev/sonypi perquè no s'ha trobat " -"tdesu. Assegureu-vos que està instal·lat correctament." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuració de maquinari dels portàtils Sony</h1>" -"Aquest mòdul permet configurar part del maquinari Sony del teu portàtil" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Els ítems d'aquesta caixa tindran efecte quan el portàtil estigui desendollat" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Brillantor de la pantalla" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Habilita el canvi de la brillantor de la pantalla" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Quina brillantor ha de tenir quan es canvia" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Habilita el canvi del perfil de rendiment del sistema" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "El nou perfil de rendiment al qual canviar" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Habilita l'alentiment del rendiment de la UCP" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Quant s'ha d'alentir la UCP" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Les opcions d'aquesta caixa s'apliquen quan el portàtil està endollat" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Aquest plafó permet establir valors per defecte per atributs del sistema per " -"tal que canviïn quan el portàtil estigui engegat a la corrent o usant bateries." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"També es poden establir els valors per aquestes opcions per quan quedi poca " -"bateria o per quan hi hagi inactivitat del sistema a d'altres plafons" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Arranjament del perfil de l'alimentació del portàtil</h1> " -"Aquest mòdul us permet configurar valors per omissió per als atributs estàtics " -"de sistema del portàtil que canviaran en endollar o desendollar el portàtil." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "S'ha tancat l'interruptor de la tapa" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Seleccioneu quines accions ocorreran en tancar la tapa del portàtil" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Fa que el portàtil entri en un estat temporal d'espera usant poca potència" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat de suspensió a ram" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat d'hivernació a disc" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Fa que el portàtil s'apagui" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Sortida" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Fa que surtis de la teva sessió" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Apa&ga" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Fa que s'estableixi la brillantor de la pantalla" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Quina brillantor se li donarà a la pantalla" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Fa que es canviï el perfil de rendiment" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "El perfil de rendiment al que canviem" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Fa que l'alentiment de la UCP es tiri enrere" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "En quant es tirarà enrere l'alentiment de la UCP" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "S'ha premut l'interruptor d'alimentació" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Seleccioneu quines accions ocorreran quan es premi el botó d'alimentació del " -"portàtil" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Apa&ga" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Aquest plafó habilita accions que es disparen quan es prem l'interruptor de " -"tancament de tapa o d'alimentació del portàtil. Alguns portàtils podenfer " -"automàticament coses com aquestes, si no les podeu deshabilitar a la BIOS, " -"probablement no hauríeu d'habilitar res en aquest plafó." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Control d'alimentació del portàtil</h1> Aquest mòdul us permet configurar " -"l'interruptor d'alimentació o de tancament de tapa del portàtil, de manera que " -"es disparin accions del sistema" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Aquest plafó permet configurar l'APM del sistema i permet accedir a algunes de " -"les funcionalitats addicionals que proporciona" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: Algunes implementacions APM tenen implementacions defectuoses de " -"suspensió/espera. Hauríeu de provar aquestes característiques molt " -"cautelosament - deseu tota la feina, marqueu-les i proveu suspensió/espera des " -"del menú emergent de la icona de la bateria al plafó. Si no es recupera amb " -"èxit, torneu a desmarcar l'opció." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Si les opcions anteriors estan deshabilitades, llavors no hi ha establerta cap " -"aplicació 'auxiliar' que ajudi a canviar els estats APM. Hi ha dos maneres per " -"a habilitar aquesta aplicació, fent el fitxer /proc/apm d'escriptura per a " -"tothom cada cop que s'engega el sistema o usar el botó de sota per a fer " -"l'aplicació %1 set-uid root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Aquest botó es pot usar per a habilitar l'aplicació auxiliar APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Sembla que el vostre sistema té instal·lat 'Suspensió per programari'. Això es " -"pot usar per a hibernar o 'suspendre a disc' el sistema. Si voleu usar-ho per a " -"hibernació, marqueu la caixa de sota" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Habilita la suspensió programari per la hivernació" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - usant el mecanisme de " -"suspensió programari" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Si la caixa de sobre està deshabilitada, llavors cal que estigueu connectats " -"com a root o us cal una aplicació auxiliar per a invocar la utilitat de " -"suspensió per programari. KDE proporciona una utilitat per a fer això. Si la " -"voleu usar, heu de fer-la set-uid root. El botó de sota ho farà" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configura l'aplicació d'ajuda per SS" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Aquest botó es pot usar per habilitar l'aplicació d'ajuda per a la suspensió " -"programari" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Has de donar la contrasenya de root per tal de canviar els privilegis de " -"l'aplicació %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 no ha pogut ser habilitat perquè no s'ha trobat tdesu. Si us plau assegura't " -"de que està instal·lat correctament." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"L'auxiliar de suspensió per programari no s'ha pogut habilitar perquè no s'ha " -"trobat tdesu. Assegureu-vos estigui instal·lat correctament." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuració APM</h1>Aquest mòdul permet configurar APM pel teu sistema" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Quico Llach,Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "quico@softcatala.org,sps@sastia.com,astals11@terra.es" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 87f2f6352f3..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,757 +0,0 @@ -# Translation of kcmlirc.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"No heu escollit un mode per aquest control remot. Si us plau, useu %1, o torneu " -"enrere per escollir un mode diferent." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "S'ha detectat un control remot incorrecte" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anònim>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anònim" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Surt del mode actual]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "El sistema de controls remots infraroigs de KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Useu per configurar el sistema de controls remots infraroigs de KDE per tal de " -"controlar qualsevol aplicació KDE amb el vostre control remot infraroig." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Controls remots</h1>" -"<p>Aquest mòdul permet configurar els enllaços entre els vostres controls " -"remots i les aplicacions del KDE. Senzillament, seleccioneu el control remot i " -"feu clic a Afegeix sota la llista d'Accions/botons. Si desitgeu que el KDE " -"intenti assignar automàticament els botons a les accions de les aplicacions " -"suportades, proveu de fer clic al botó Auto-assigna.</p>" -"<p>Per a mostrar les aplicacions reconegudes i els controls remots, seleccioneu " -"la pestanya <em>Extensions carregades</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"El programari de Control Remot per Infraroigs no s'està executant. Aquest mòdul " -"de configuració no funcionarà correctament sense ell. Voleu iniciar-lo ara?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "El programari no s'està executant" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciïs" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Voleu que el programari de control remot per infraroigs s'executi " -"automàticament quan s'iniciï el KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Inicia automàticament?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Inicia automàticament" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Esteu segur de voler eliminar %1 i totes les seves accions?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Voleu esborrar les accions?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Només podeu arrossegar els elements seleccionats a un mode del mateix control " -"remot" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "No podeu arrossegar aquí" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Accions <i>sempre</i> disponibles" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Accions disponibles només en el mode <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Controls remots" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informació quant a <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Nombre d'aplicacions" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Nombre de controls remots" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Nom d'extensió" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Nom de l'autor" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Identificador de l'aplicació" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Nombre d'accions" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identificador del control remot" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Nombre de botons" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Afegeix acció" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Escolliu una acció per dur a terme en prémer un botó" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Vull seleccionar una &aplicació de sota per a l'ús:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Vull seleccionar manualment una &funció des d'un programa en execució" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Vull canviar el &mode del control remot" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Escolliu el botó a configurar" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Esteu intentant configurar una acció per un botó al [remot] (al mode [mode]). " -"Premeu un botó al control remot o escolliu de la llista." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Escolliu la funció del programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funció" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paràmetre" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototipus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Fa una funció a l'aplicació:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Només engega l'aplicació. No facis res més." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Assigna els paràmetres" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Descripció de l'opció" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Lloc" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Paràmetre:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "S'està finalitzant" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opcions vàries" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Aquesta opció és &repetible si el botó es manté premut" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "Aquesta acció fa que l'aplicació &s'executi si no ho està fent" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Múltiples instàncies" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Aquesta aplicació pot tenir múltiples instàncies. En cas de tenir vàries " -"instàncies a la vegada quan s'hagi d'executar una acció, escolliu la que " -"desitgeu que es faci:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignora l'acció" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "" -"Envia l'acció a la instància que tin&gui la finestra més amunt a la pila de " -"finestres" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "" -"Envia l'acció a la instància que tingui &la finestra més avall a la pila de " -"finestres" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Envia l'&acció a totes les instàncies" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Selecciona el mode de canvi requerit" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Can&via al mode:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Surt del mode actual" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opcions</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"E&xecuta totes les altres accions abans del canvi de mode (en el mode original)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "" -"Exec&uta totes les accions després del canvi de mode (en el nou original)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Edita acció" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjecte:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "Fer fun&ció:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Només engega l'aplicació" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nció:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplicació:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Usa aplicació:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Ap&licació:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Usa &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Opcions de l'a&plicació/DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Canvia al &mode:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Opcions d'acció de DCOP/Aplicació</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "L'&acció es repeteix si el botó es manté premut" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "Executa el programa/servei &si no està en execució" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Opcions de canvi de mode</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "" -"Envia l'acció a la instància que tin&gui la finestra més amunt a la pila de " -"finestres" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Envia l'acció a totes les i&nstàncies" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Edita mode" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descripció</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Icona per la safata de sistema:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "Nom del &mode:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportament</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Aquest mo&de és el mode per defecte pel seu conrtol remot" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Control remot per infraroigs de Linux" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Funcions del controlador" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Actualment no hi ha controls remots disponibles. Primer hauríeu de configurar " -"correctament el LIRC; vegeu www.lirc.org per a més informació." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Controls remots i modes:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nova columna" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Afe&geix..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Auto-assigna..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&fegeix..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "&Edita..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Eli&mina" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Extensions carregades" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nou mode" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Escolliu un perfil per afegir" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom de perfil" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Control remot" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index c0eaa1149a1..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -# Translation of kcmthinkpad.po to Catalan -# translation of kcmthinkpad.po to Catalan -# Translation of kcmthinkpad.po to CATALAN -# Copyright (C) -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-21 21:48+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "Mòdul de control KDE pel maquinari de portàtils IBM Thinkpad" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Per tal d'emprar el connector KMilo pels botons del Thinkpad, heu de carregar " -"el controlador acpi_ibm(4)." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"No s'ha pogut escriure a dev.acpi_ibm.0.volume. L'ús del volum per programari, " -"obligatori pels models R30/R31 o usar un pas de canvi de volum a mida, està " -"deshabilitat." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"No s'ha pogut escriure a %1. Per usar el volum per programari, obligatori pels " -"models R30/R31 i usar un pas de canvi de volum a mida, establiu el dispositiu " -"nvram amb permís d'escriptura per tothom: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "" -"Botons de Thinkpad de l'endollable KMilo preparats per a la configuració" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Opcions generals" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir /dev/nvram. Si teniu un IBM Thinkpad carregueu el mòdul " -"nvram de Linux <em>insmod nvram</em> i creeu el node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em>, després feu que el dispositiu tingui permís de " -"lectura <em>chmod 664 /dev/nvram</em> o d'escriptura <em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram ha de tenir permís d'escriptura per usar el control de volum per " -"programari necessari pels models R30/R31 i per usar un pas de canvi de volum a " -"mida." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Opcions dels botons Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Executa l'endollable Botons Thinkpad KMilo" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Canvia el volum per programari (cal per R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Ordre per al botó correu:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Ordre per al botó FN-Zoom:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Ordre per al botó cerca:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Pas del volum (entre 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Ordre per al botó Inici:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Ordre per al botó Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index 0730ae95bf4..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Catalan -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-28 23:42+0100\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Surt del mode" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Canvia a %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Només inicia" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Fes accions abans. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Fes accions després. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Inici automàtic. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Repetible. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "No facis res si hi ha vàries instàncies. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Envia a la instància superior. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Envia a la instància inferior. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Envia a totes les instàncies. " diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 1136c968292..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# Translation of kdessh.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002,2003, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:53+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Especifica la màquina remota" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "L'ordre a executar" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Especifica el uid de la màquina remota" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Especifica la ruta fins a l'stub de la màquina remota" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "No guardis la contrasenya" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Atura el dimoni (oblida totes les contrasenyes)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Habilita la sortida per terminal (no guarda contrasenya)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Executa un programa en una màquina remota" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "No s'ha especificat cap programa ni/o cap màquina remota." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh ha retornat un error!\n" -"El missatge d'error és:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "L'acció que has demanat necessita autenticació. Si us plau introdueix " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"La interacció amb ssh ha fallat.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"No s'han trobat els programes 'ssh' i/o 'tdesu_stub'.\n" -"Assegura't de què són a la teva ruta d'executables." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Contrasenya incorrecta. Intenta-ho un altre cop." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Error intern: Resultat il·legal de SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index d5a6ff8bf0f..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# Translation of kdf.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000 (Excepte la part de Albert Astals). -# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:11+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Quico Llach,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "quico@softcatala.org,astals11@terra.es" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "no s'ha pogut executar [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Cridat: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "no s'ha pogut executar %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Informació del maquinari</h3>" -"<br> Tots els mòduls d'informació retornen informació quant a determinats " -"aspectes del maquinari del teu ordinador o sistema operatiu. No tots els mòduls " -"estan disponibles en totes les arquitectures o sistemes operatius." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Una aplicació de prova" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Utilitat d'espai de disc lliure KDE" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punt de muntatge" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Lliure" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Ple %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Ús" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "" -"Freqüència d'actualització [segons]. El valor 0 inhabilita l'actualització" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Gestor de fitxers (p.ex. konsole -e mc %m)" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Obre el gestor de fitxers automàticament en muntar" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Mostra una finestra quan un disc s'ompli perillosament" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "ocult" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "El dispositiu [%1] de [%2] s'està omplint perillosament!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Munta el dispositiu" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Desmunta el dispositiu" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Obre al gestor de fitxers" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "S'ESTÀ MUNTANT" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Utilitat d'espai de disc lliure KDE" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 en %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmunta" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Munta" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Heu de ser el superusuari per a muntar aquest disc" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Inicia KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Configura KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Canvis per KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Canvis per KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Ordres de muntatge" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Ordre de desmuntatge" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Recupera l'ordre de muntatge" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Recupera l'ordre de desmuntatge" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Aquest nom de fitxer no és vàlid: %1\n" -"Ha d'acabar en \"_mount\" o \"_unmount\"." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Només es permeten fitxers locals." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Paràmetres generals" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Ordres de muntatge" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 1b712e528c5..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,391 +0,0 @@ -# Translation of kedit.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla <sastia@redestb.es>, 1998. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002-2003, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 20:58+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Usa colors a &mida" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Color de &primer pla:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Color de &fons:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Trencament de línia:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Fes un copia de se&guretat al guardar un fitxer" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Desactiva el trencament de línia" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Trencament suau" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "A una columna en concret" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Trenca a la &columna:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Usa colors a mida." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Color del text" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Mode de trencament" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Trenca a la columna" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Fes un copia de seguretat al guardar un fitxer" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Insereix un fitxer..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "I&nsereix la data" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Elimina &més d'un espai seguit" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "SOB" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Línia:000000 Col: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Línia: 1 Col: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Correcció d'ortografia: Iniciada." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Correcció d'ortografia" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Correcció d'ortografia: %1% completada" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Correcció d'ortografia: Avortada." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Correcció d'ortografia: Completada." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No s'ha pogut engegar ISpell.\n" -"Assegureu-vos que teniu ISpell configurat correctament i al vostre PATH." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Correcció d'ortografia: Ha fallat." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Sembla que ISpell ha fallat." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Obre fitxer" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"KEdit no ha estat dissenyat per obrir fitxers tan grans com el que has demanat " -"obrir. Si us plau, assegura't de tenir suficients recursos de sistema lliures " -"per carregar aquest fitxer o considera l'opció d'usar altres programes " -"dissenyats per usar fitxers grans com KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "S'està intentant obrir un fitxer gran" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Insereix fitxer" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Aquest document ha estat modificat.\n" -"Vols guardar-lo?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"No s'ha pogut guardar el fitxer.\n" -"Vols sortir?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "S'ha escrit: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Guarda el fitxer com" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Estàs segur de voler-lo sobreescriure?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescriure el fitxer?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescriure" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Guardat com: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Document nou]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Línia: %1 Col: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Fitxer: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimeix %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "S'ha avortat la impressió." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Impressió completada." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Has especificat un directori" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "El fitxer especificat no existeix" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "No tens permís de lectura per aquest fitxer." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "No s'ha pogut fer una copia de seguretat del fitxer original." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL erroni\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nova finestra" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "S'ha creat la nova finestra" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "S'ha efectuat l'ordre de càrrega" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Editor de text de KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Codificació a usar pels documents" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Fitxer o URL a obrir" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipus de lletra de l'editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Color del text de l'editor" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Corrector d'ortografia" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Escull la codificació..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Escull la codificació" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Escull la codificació per fitxer de text: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codificació per defecte" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Codificació per defecte" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index cb01c1a42c5..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,512 +0,0 @@ -# Translation of kfloppy.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998-2001. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 21:00+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Utilitat de disquet KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Dispositiu per defecte" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy ajuda en el formatat de disquets amb el sistema de fitxers que " -"escolliu." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor i antic mantenidor" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Redisseny de la interfície d'usuari" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Implementació a BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Ha fet que KFloppy funcioni un altre cop per KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Número de disc no esperat %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Número de densitat no esperat %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu per disc %1 i densitat %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"No es pot accedir %1\n" -"Assegureu-vos que el dispositiu existeix i que hi teniu permís d'escriptura." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "El programa %1 ha acabat amb un error." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "El programa %1 ha acabat anormalment." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Error intern: el dispositiu no està definit correctament." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "No s'ha pogut trobar fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "No s'ha pogut iniciar fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Error al formatar la pista %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"No es pot accedir al disquet o a la unitat de disquet\n" -"Si us plau, inseriu un disquet i assegureu-vos que heu seleccionat una unitat " -"de disquet vàlida." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Error al formatar a baix nivell a la pista %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Error al formatar a baix nivell: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositiu ocupat.\n" -"Potser cal desmuntar abans el disquet." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Error al formatar a baix nivell: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "No s'ha pogut trobar el dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "No s'ha trobat cap programa per crear sistemes de fitxers FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa de formatat FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"El disquet està muntat.\n" -"Cal desmuntar abans el disquet." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "No s'ha trobat cap programa per crear sistemes de fitxers UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa de formatat UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "No s'ha trobat cap programa per crear sistemes de fitxers ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa de formatat ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "No s'ha trobat cap programa per crear sistemes de fitxers Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa de formatat Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Unitat de &disquet:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primària" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundària" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Seleccioneu la unitat de disquet.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Mida:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Detecta automàticament" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Aquí es permet de seleccionar la mida i densitat del disquet.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "Sistema de f&itxers:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy permet tres formats de fitxers des de Linux: MS-DOS, Ext2, i Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy permet tres formats de fitxers des de BSD: MS-DOS, UFS, i Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "S'ha trobat el programa mkdosfs." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>No s'ha trobat</b> el programa mkdosfs. El formatat MSDOS <b>" -"no està disponible</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "S'ha trobat el programa mke2fs." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>No s'ha trobat</b> el programa mke2fs. El formatat ext2 <b>" -"no està disponible</b>" - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "S'ha trobat el programa mkfs.minix." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>No s'ha trobat</b> el programa mk2fs.minix. El formatat Minix <b>" -"no està disponible</b>" - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy permet dos formats de fitxers des de BSD: MS-DOS i UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "S'ha trobat el programa newfs_msdos." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>No s'ha trobat</b> el programa newfs_msdos. El formatat MSDOS <b>" -"no està disponible</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "S'ha trobat el programa newfs." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>No s'ha trobat</b> el programa newfs. El formatat UFS <b>" -"no està disponible</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formata" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Format &ràpid" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El format ràpid es un format d'alt nivell: només crea un sistema de " -"fitxers.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Esborrat amb &zeros i format ràpid" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Primer esborra el disquet escrivint-hi zeros i després crea el sistema de " -"fitxers.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Format comp&let" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"El format complet es un format de baix i alt nivell. Esborra tot el disquet." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "S'ha trobat el programa fdformat." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>No s'ha trobat</b> el programa fdformat. S'ha <b>deshabilitat</b> " -"el formatat complet." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "S'ha trobat el programa dd." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>No s'ha trobat</b> el programa dd. S'ha <b>deshabilitat</b> " -"l'esborrat amb zeros." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Verifica la integritat" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marqueu aquí si voleu que el disquet es verifiqui després del formatat. " -"Tingueu en compte que el disquet es verificarà dos vegades si heu seleccionat " -"un formatat complet.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Etiqueta del volum:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marqueu aquí si voleu una etiqueta de volum pel disquet. Tingueu en compte " -"que Minix no permet l'ús d'etiquetes.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "Disc KDE" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquí s'indica l'etiqueta de volum. Degut a limitacions del MS-DOS " -"l'etiqueta només pot tenir 11 caràcters de longitud. Tingueu en compte que el " -"Minix no permet l'ús d'etiquetes, encara que la introduïu aquí.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formata" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Feu clic aquí per iniciar el formatat.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquesta és la finestra d'estat, a on es mostraran el missatges d'error.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Mostra el progrés del formatat.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy no ha pogut trobar cap dels programes necessaris per crear sistemes de " -"fitxers; si us plau comproveu la vostra instal·lació." -"<br>" -"<br>Bitàcola:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formatador de Disquet KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"El formatat des del BSD en un dispositiu d'un usuari determinat només es " -"possible amb UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Al formatar s'esborrarà totes les dades del dispositiu:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Comproveu si és correcte el nom del dispositiu.)" -"<br/>Esteu segur de voler continuar?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Vols continuar?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Formatar esborrarà totes les dades del disc.\n" -"Estàs segur de voler continuar?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index b8442685ff1..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3526 +0,0 @@ -# Translation of kgpg.po to Catalan -# -# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005, 2006. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:44+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Desxifra i desa a fitxer" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Mostra el fitxer desxifrat" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Xifra fitxer" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Signa fitxer" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - eina de xifrat" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "El portapapers està buit." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg ara crearà un fitxer d'arxiu temporal:" -"<br><b>%1</b> per a fer el xifrat. Aquest fitxer temporal serà eliminat després " -"de finalitzar el xifrat.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Creació del fitxer temporal" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Mètode de compressió per a l'arxiu:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "S'està processant el xifrat i compressió del fitxer" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Un moment, si us plau..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "No es pot crear el fitxer temporal" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Estripa fitxers" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Realment desitgeu <a href=\"whatsthis:%1\">estripar</a> aquests fitxers?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Heu de saber <b>que l'estripat no és segur </b> en tots els sistemes de " -"fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat desades en fitxers temporals " -"o a la cua de la impressora si l'havies obert amb un editor o l'havies intentat " -"imprimir. Només funciona amb fitxers (no sobre directoris).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "No es pot llegir el fitxer temporal d'arxiu" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extreure a: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>El text que heu amollat és una clau pública." -"<br>Desitgeu importar-la?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "No s'ha trobat text xifrat." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>No heu indicat una ruta al fitxer de configuració del GnuPG." -"<br>Això pot donar resultats inesperats en executar el KGpg." -"<br>Voleu iniciar l'assistent del KGpg per solucionar aquest problema ?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Inicia l'assistent" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciïs" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>" -". Si us plau, assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat. S'hauria d'intentar " -"crear un fitxer de configuració amb el KGpg ?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Crea la configuració" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No creïs" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>" -". Si us plau, assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat i indiqueu la ruta " -"cap al fitxer de configuració.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"La vostra versió de GnuPG sembla ser més antiga que la 1.2.0. Els Foto Id i les " -"Claus de Grup no funcionaran correctament. Si us plau, considereu " -"l'actualització de GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Pas tres: Escolliu la vostra clau privada per defecte" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Trituradora" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Xifra el portapapers" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Desxifra el portapapers" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Signa/Verifica el portapapers" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Obre editor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Obre el gestor de claus" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Diàleg del servidor de claus" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'ús de l'<b>Agent GnuPG</b> està habilitat en el fitxer de configuració de " -"GnuPG (%1)." -"<br>No obstant, sembla que l'agent no està funcionant. Això podria donar " -"problemes al signar/desxifrar." -"<br>Si us plau, deshabiliteu l'agent GnuPG a l'arranjament del KGpg o esmeneu " -"l'agent.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"No s'ha pogut realitzar l'operació requerida.\n" -"Si us plau, seleccioneu només una carpeta o diversos fitxers, però no barregeu " -"fitxers i carpetes." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "No es pot estripar el directori." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "No es pot desxifrar i mostrar la carpeta." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "No es pot signar el directori." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "No es pot verificar el directori." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "S'ha xifrat el següent text:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Llista de claus privades" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Escolliu la clau secreta:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sense límit" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Expiració:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Alguna de les vostres claus no són fiables.</b>" -"<br>Canvieu la seva fiabilitat si les voleu usar per signar.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "" -"<p>Desitgeu importar el fitxer <b>%1</b> cap al vostre anell de claus?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importis" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gestió de claus" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xporta claus públiques..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "E&limina claus" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Signa claus..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Elimina sign&atura" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Edita clau" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importa clau..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Estableix com a clau per &omissió" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importa clau des del servidor de claus" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importa les signatures que &faltin des del servidor de claus" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Refresca les claus des del servidor de claus" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Crea un grup amb les claus seleccionades..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "E&limina grup" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Edita grup" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Crea nou contacte a la Llibreta d'adreces" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Ves a la clau per omissió" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Refés la llista" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Obre foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "E&limina foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Afegeix foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Afegeix id d'usuari" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Esborra id d'usuari" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Edita la clau a un &terminal" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exporta clau privada..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revoca la clau..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Elimina la parella de claus" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Genera parella de claus..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regenera la clau pública" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Consell del dia" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Veure el manual de GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Mostra només les claus privades" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Oculta les claus expirades/deshabilitades" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Confiança" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Creació" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Expiració" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Fotos ID" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Deshabilita" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Petita" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Mitjana" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Neteja la cerca" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtra la cerca" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Claus, 000 Grups" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Sols podeu refrescar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Afegeix una nova id d'usuari" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"La imatge hauria de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge serà desada amb " -"la vostra clau pública. Si empreu una fotografia molt gran, la vostra clau " -"també es farà molt gran! Desar-la a 240x288 és una bona mida a usar." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ha ocorregut quelcom inesperat durant l'operació demanada.\n" -"Si us plau, comproveu els detalls el registre d'eixida complet." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la Foto id <b>%1</b>" -"<br>de la clau:<b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto id" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>No s'ha trobat la cadena de recerca '<b>%1</b>'." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"No es pot contactar amb la Llibreta d'adreces. Si us plau, comproveu la vostra " -"instal·lació." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Clau pública" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Sub clau" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Parella de claus secreta" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grup de claus" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Signatura" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID d'usuari" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto ID" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Signatura de revocació" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Clau secreta òrfena" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Claus, %2 Grups" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Ho sento, aquesta clau no és vàlida per a xifrar o no és de confiança." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocada" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Creació del certificat de revocació" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Les claus privades NO S'HAN de desar en un lloc poc segur.\n" -"Si algú aconsegueix accedir-hi, la seguretat del xifrat amb aquesta clau estarà " -"compromès.\n" -"Continuar amb l'exportació de la clau?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "No exportis" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exporta CLAU PRIVADA com a" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"La vostra clau PRIVADA \"%1\" ha estat exportada amb èxit.\n" -"NO la deixeu en un lloc insegur." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"No es pot exportar la vostra clau privada.\n" -"Comproveu-la." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportació de claus públiques" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Desa el fitxer" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"La vostra clau pública \"%1\" ha estat exportada amb èxit.\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"No es pot exportar la vostra clau pública.\n" -"Comproveu-la." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Aquesta clau és una clau secreta òrfena (clau secreta sense clau pública). " -"Actualment no és usable.\n" -"\n" -"Voleu regenerar la clau pública?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Genera" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "No generis" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar el grup <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No podeu crear un grup que contingui signatures, subclaus o d'altres " -"grups.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Crea un nou grup" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Introduïu el nom del nou grup:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Les següents claus són no vàlides o sense confiança i no s'haurien d'afegir al " -"grup:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'han seleccionat claus no vàlides o sense confiança. El grup <b>%1</b> " -"no serà creat.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Les següents claus estan en el grup però no són vàlides o no estan en el vostre " -"anell de claus. Seran esborrades del grup." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propietats de grup" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Sols podeu signar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esteu a punt de signar la clau:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Empremta digital: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Hauríeu de comprovar l'empremta digital de la clau per telèfon o " -"trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos que ningú està intentant " -"interceptar les vostres comunicacions.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Esteu a punt de signar les següents claus en una passa." -"<br><b>Si no heu comprovat amb molta cura totes les empremtes digitals, la " -"seguretat de les vostres comunicacions es podria veure compromesa.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Amb quanta cura heu comprovat que la clau realment pertany a la persona amb la " -"que voleu comunicar-vos:\n" -"Amb quanta cura heu comprovat que les %n claus realment pertanyen a la persona " -"amb la que voleu comunicar-vos:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "No respondré" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "No les he comprovat totes" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "He fet una comprovació casual" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "He fet una comprovació amb molta cura" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Signatura local (no es pot exportar)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "No signis tots els ids d'usuari (terminal oberta)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Frase de contrasenya incorrecta, la clau <b>%1</b> no ha estat signada.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "" -"Totes les signatures per aquesta clau estan ja al vostre anell de claus" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar aquesta signatura." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar una autosignatura." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la signatura" -"<br><b>%1</b> de la clau:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"L'operació requerida no ha estat completada amb èxit. Editeu la clau " -"manualment." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Introduïu la frase de contrasenya per a %1</b>:" -"<br>La frase de contrasenya ha d'incloure caràcters no alfanumèrics i " -"seqüències aleatòries" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Aquesta frase de contrasenya no és prou segura.\n" -"La longitud mínima és de 5 caràcters" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "S'està generant una nova parella de claus." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Un moment, si us plau..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "S'està generant una clau..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ha ocorregut quelcom inesperat durant la creació de la parella de claus.\n" -"Si us plau, comproveu les circumstàncies en el registre d'eixida complet." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Creació de la parella de claus" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "còpia de seguretat" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer <b>%1</b> per a imprimir...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Eliminar la parella de la <b>clau PRIVADA %1</b>?</p>" -"Si elimineu aquesta parella de claus no podreu tornar a desxifrar fitxers " -"xifrats amb aquesta clau." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Les següents són parelles de clau secretes:" -"<br><b>%1</b>Pel que no seran eliminades." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eliminar la següent clau pública?</b></qt>\n" -"<qt><b>Eliminar les següents %n claus públiques?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importació de claus" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Obre fitxer" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "S'està important..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Signatura de revocació]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "subclau %1" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "S'estan carregant les claus..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "No vàlida" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitada" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Sense definir" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Absoluta" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,txemaq@spymac.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - un entorn gràfic simple per a gpg\n" -"\n" -"Kgpg ha estat dissenyat per a fer que gpg sigui més senzill d'usar.\n" -"Hem intentat fer-lo el més segur possible.\n" -"Esperem que el gaudiu." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Xifra fitxer" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Obre el gestor de claus" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostra el fitxer xifrat" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Signa fitxer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verifica la signatura" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Estripa fitxer" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Fitxer a obrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fitxer remot amollat</b>." -"<br>El fitxer remot ara serà copiat en un fitxer temporal per a realitzar " -"l'operació requerida. Aquest fitxer temporal serà eliminat després de " -"l'operació.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "No es pot descarregar el fitxer." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>El fitxer <b>%1</b> és una clau pública." -"<br>Desitgeu importar-la?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Aquest fitxer és una clau privada.\n" -"Si us plau, useu la gestió de claus de kgpg per a importar-la." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Desxifrat fallit." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "No es pot llegir el fitxer." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&igna/verifica" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Xifra" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Desxifra" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sense títol" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Falta la signatura:</b>" -"<br>ID de la clau: %1" -"<br>" -"<br>Desitgeu importar aquesta clau des d'un servidor de claus?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Falta la clau" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "No es pot signar: frase de contrasenya incorrecta o falta la clau" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "El xifrat ha fallat." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Selecciona clau pública" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Selecciona clau pública per a %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Xifrat en armadura ASCII" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Oculta ID d'usuari" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Llista de claus públiques</b>: seleccionar la clau que s'usarà per a xifrar." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Xifrat ASCII</b>: fa que es puga obrir el fitxer o missatge xifrat en un " -"editor de text" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Oculta ID d'usuari</b>: No posa l'ID de la clau en els paquets xifrats. " -"Aquesta opció oculta el destinatari del missatge i és una contramesura per " -"l'anàlisi de tràfic. Podeu endarrerir el procés de desxifrat perquè es provaran " -"totes les claus privades disponibles." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança</b>" -": quan s'importa una clau pública es marca com que no és de confiança i no " -"podreu usar-la a menys que la signeu per fer-la \"de confiança\". Si marqueu " -"aquesta caixa podreu emprar qualsevol clau, encara que no hagi estat signada." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Estripa el fitxer font" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Estripa el fitxer font</b>: elimina permanentment el fitxer font. No serà " -"possible la seva recuperació" - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Estripa el fitxer font:</b><br />" -"<p>Marcar aquesta opció estriparà (sobreescriurà vàries vegades abans " -"d'esborrar) els fitxers que hagis xifrat. D'aquesta manera, és quasi impossible " -"que es recuperi el fitxer font.</p> " -"<p><b>Però heu de saber que això no és 100% segur </b> " -"en tots els sistemes de fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat " -"desades en fitxers temporals o a la cua de la impressora si l'havies obert amb " -"un editor o l'havies intentat imprimir. Només funciona amb fitxers (no sobre " -"directoris).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Llegiu això abans d'usar la trituradora</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Xifrat simètric" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Xifrat simètric</b>: el xifrat no usarà claus. Sols necessitareu " -"proporcionar una contrasenya per a xifrar o desxifrar el fitxer" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opció a mida:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Opció a mida</b>: sols per a usuaris experimentats, us permet introduir una " -"opció a la línia de comandaments de gpg, tal com: '--armor'" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(per omissió)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Xifrat" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Desxifra" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Opcions GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidors de claus" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Varis" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nova ubicació de la llar GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"No s'ha trobat el fitxer de configuració a la ubicació seleccionada.\n" -"Voleu crear-lo ara?\n" -"\n" -"Sense fitxer de configuració ni KGpg ni Gnupg funcionaran correctament." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el fitxer de configuració. Si us plau comproveu que el " -"suport de destí estigui muntat i que hi tingueu accés d'escriptura" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Signa fitxer" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Desxifra fitxer" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Afegeix un nou servidor de claus" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "No heu seleccionat una clau de xifrat." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Queden %1 fitxers.</b>\n" -"S'està xifrant </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>S'està xifrant </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "S'està processant el xifrat (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"S'està estripant %n fitxer\n" -"S'estan estripant %n fitxers" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Error de KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Procés aturat, no s'han triturat tots els fitxers." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Procés aturat</b>.<br>No s'han xifrat tots els fitxers." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "S'està desxifrant %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "S'està processant el desxifrat" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>El fitxer <b>%1</b> és un bloc de clau privada. Si us plau, useu el gestor " -"de claus de KGpg per a importar-la.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " o " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "" -"Introduïu la frase de contrasenya per al vostre fitxer (xifrat simètric):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[ID d'usuari no trobat]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>ID d'usuari no trobat</b>. S'està provant amb totes les claus privades." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Introduïu la frase de contrasenya (xifrat simètric)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "S'ha detectat un MDC incorrecte. El text xifrat ha estat manipulat." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "No s'ha trobat cap signatura." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Signatura bona des de:<br><b>%1</b><br>ID de la clau: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Signatura dolenta</b> des de:" -"<br>%1" -"<br>ID de la clau: %2" -"<br>" -"<br><b>El text està corrupte.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Suma de verificació MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Compara MD5 amb el portapapers" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> és:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Estatus desconegut</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Suma de verificació correcta</b>, el fitxer és correcte." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "El contingut del portapapers no és una suma MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Suma de verificació incorrecta, fitxer CORRUPTE</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "S'ha creat amb èxit el fitxer de signatura %1." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Frase de contrasenya incorrecta, no s'ha creat la signatura." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Signatura INCORRECTA</b> de:" -"<br> %1" -"<br>ID de la clau: %2" -"<br>" -"<br><b>El fitxer està corrupte.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Torneu a provar.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La signatura de la clau <b>%1</b> amb la clau <b>%2</b> ha fallat." -"<br>Desitgeu intentar la signatura de la clau en mode consola?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Aquesta clau té més d'un ID d'usuari.\n" -"Editeu-la manualment per a eliminar-los de la signatura." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>El canvi de l'expiració ha fallat.</b>" -"<br>Desitgeu intentar canviar l'expiració de la clau en mode consola?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Proveu-ho una altra vegada<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduïu la nova frase de contrasenya per a <b>%1</b>" -"<br>Si l'oblideu, es perdran tots els vostres fitxers i missatges xifrats!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clau processada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claus processades." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una clau sense canviar." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claus sense canviar." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una signatura importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures importades." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una clau sense ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claus sense ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una clau RSA importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claus RSA importades." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una ID d'usuari importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n IDs d'usuari importades." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una subclau importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subclaus importades." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Un certificat de revocació importat." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n certificats de revocació importats." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una clau secreta processada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claus secretes processades." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Una clau secreta importada.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n claus secretes importades.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una clau secreta sense canviar." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claus secretes sense canviar." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Una clau secreta no importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claus secretes no importades." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Una clau importada:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n claus importades:</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Heu importat una clau secreta.</b> " -"<br>Tingueu en compte que les claus secretes importades no són de confiança per " -"omissió." -"<br>Per usar aquesta clau per signar i xifrar, heu d'editar la clau (fent-hi " -"doble clic) o establir la seva confiança a Completa o Absoluta.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"No s'ha importat cap clau... \n" -"Comproveu la bitàcola per obtenir més informació" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usa-la igualment" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No la usis" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Si&gnatura" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Claus" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Mostra els &detalls" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grups" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nom (mínim 5 caràcters):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correu-e:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentari (opcional):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comandament a mida per a desxifrar:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Comandament a mida per a desxifrar:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Aquesta opció permet a l'usurari especificar comandaments a mida a executar " -"per GPG quan es faci el desxifrat. (Només es recomana a usuaris avançats).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilitat amb PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Compatibilitat PGP 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Marcar aquesta opció força a GnuPG a donar paquets que son el màxim de " -"compatibles possible amb l'estàndard PGP (Pretty Good Privacy) 6 i per tant, " -"permet els usuaris de GnuPG inter-operar amb els de PGP 6.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Xifrat en armadura ASCII</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Marcar aquesta opció xifra tots els fitxers en un format que es pot obrir en " -"un editor de text i per tant la sortida és vàlida per posar-la en el cos d'un " -"missatge de correu electrònic.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Oculta ID d'usuari:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Marcar aquesta opció eliminarà l'ID de la clau del receptacle de tots els " -"paquets xifrats. L'avantatge es que l'anàlisi del tràfic dels paquets xifrats " -"no es pot realitzar fàcilment perquè el receptacle és desconegut. El " -"desavantatge és que el receptor dels paquets xifrats està obligat a provar " -"totes les claus secretes abans de poder desxifrar els paquets. Això pot ser un " -"procés molt llarg depenent del nombre de claus secretes que tinga el " -"receptor.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Estripa el fitxer font:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Marcar aquesta opció estriparà (sobreescriurà vàries vegades abans " -"d'esborrar) els fitxers que hagis xifrat. D'aquesta manera, és quasi impossible " -"que es recuperi el fitxer font. Però <b>heu de saber que això no és 100% segur " -"</b> en tots els sistemes de fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat " -"desades en fitxers temporals o a la cua de la impressora si l'havies obert amb " -"un editor o l'havies intentat imprimir. Només funciona amb fitxers (no en " -"directoris).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Quan s'importa una clau pública es marca com que no és de confiança i no " -"podreu usar-la a menys que la signeu amb la clau per omissió (per fer-la \"de " -"confiança\"). Si marqueu aquesta caixa podreu emprar qualsevol clau, encara que " -"no sigui de confiança.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Comandament a mida per a xifrar:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Comandament a mida per a xifrar:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Quan estiga activat, es mostrarà un camp d'entrada en el diàleg de selecció " -"de claus, el qual us permetrà introduir un comandament a mida per al xifrat. " -"Sols es recomana als usuaris amb experiència.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Usa l'extensió *.pgp per als fitxers xifrats" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Usa l'extensió *.pgp per als fitxers xifrats:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Marcar aquesta opció afegirà una extensió .pgp a tots els fitxers xifrats en " -"comptes d'una extensió .gpg. Aquesta opció mantindrà la compatibilitat amb els " -"usuaris del programari PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Xifra fitxers amb:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Xifra fitxers amb:</b><br /> \n" -"<p>En marcar aquesta opció i seleccionar una clau, es forçarà que qualsevol " -"operació de xifrat de fitxers usi aquesta clau. El KGpg no demanarà un " -"destinatari i la clau per omissió serà omesa.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Canvia..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Xifra sempre amb:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Xifra sempre amb:</b><br />\n" -"<p>Això assegura que tots els fitxers i missatges seran xifrats amb aquesta " -"clau. Excepcionalment, si se selecciona l'opció \"Xifra fitxers amb:\", la clau " -"escollida passarà per sobre a la seleccionada a \"Xifra sempre amb:\"</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Paràmetres globals:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Llar de GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Fitxer de configuració:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Ubicació de la llar:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Usa l'agent GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Anell de claus addicional" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pú&blic:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privat:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Usa només aquest anell de claus" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Opcions globals" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Inicia KGpg automàticament en accedir al sistema" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Inicia el KGpg automàticament en engegar el KDE:</b><br />\n" -"<p>Si està marcat, el KGpg s'iniciarà automàticament cada vegada que s'engegui " -"el KDE.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Usa la selecció del ratolí en comptes del portapapers" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Usa la selecció del ratolí en comptes del portapapers:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Si està marcada, les operacions del portapapers a KGpg usaran la selecció " -"del portapapers, es a dir, es ressaltarà el text a copiar i amb el botó del mig " -"del ratolí (o els botons dret+esquerra a la vegada) per a enganxar. Si aquesta " -"opció no està marcada, el portapapers funcionarà amb els accessos ràpids " -"(Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt> " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Mostra un avís abans de crear fitxers temporals\n" -"(sols passa en operacions sobre fitxers remots)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mostra un avís abans de crear fitxers temporals:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instal·la la trituradora" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg permet crear una trituradora a l'escriptori.\n" -"Triturarà (sobreescriurà bastants cops abans d'esborrar) els\n" -"fitxers que hi deixeu anar, fent quasi impossible recuperar\n" -"el fitxer original." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet i Menús" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Un clic esquerre obre (reinicieu KGpg per aplicar):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gestor de claus" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menús de servei de Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menú de servei per a signar fitxers:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menú de servei per a signar fitxers:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menú de servei per a desxifrar fitxers:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menú de servei per a desxifrar fitxers:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Habilita amb tots els fitxers" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Habilita amb els fitxers xifrats" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet de la safata del sistema" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer sense xifrar:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer sense xifrar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer xifrat:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer xifrat:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Xifra" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Signa" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Pregunta" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Desxifra i desa" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Desxifra i obre a l'editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Estableix com a omissió" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMACIÓ</b>:\n" -"Sols el servidor per omissió serà desat en el fitxer de configuració\n" -"de GnuPG, els altres sols seran usats per KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Satisfer a l'intermediari HTTP quan estigui disponible" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Colors de les claus" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Claus desconegudes:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Claus de confiança:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Claus expirades/deshabilitades:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Claus revocades:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Font de l'editor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Claus de confiança disponibles" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Claus en el grup</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exporta els atributs (foto ID)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Servidor de claus per defecte" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Portapapers" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fitxer:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propietats de la clau" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Sense foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Es pot incloure una foto amb la clau pública per més seguretat. La foto pot " -"usar-se com un mètode addicional d'autenticació de la clau. No obstant, no s'ha " -"de confiar únicament en la foto com a única manera d'autenticació.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Foto ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Deshabilita clau" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Canvia expiració..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Canvia la frase de contrasenya..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Creació:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID de la clau:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confiança en el propietari:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritme:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Confiança:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Empremta digital:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "No es coneix" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "NO és de confiança" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalment" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Completament" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Totalment" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Text a cercar o ID de la clau a importar:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Text a cercar o ID de la clau a importar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Hi ha múltiples maneres de buscar una clau, podeu usar una cerca de text o " -"text parcial (exemple: en introduir Phil o Zimmerman apareixeran les claus en " -"que surti Phil o Zimmerman) o podeu buscar per l'ID de la clau. Els ID de clau " -"són cadenes de lletres i números que identifiquen unívocament una clau " -"(exemple: en buscar 0xED7585F4 es mostrà la clau associada amb aquest ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Diàleg de llista desplegable per al servidor de claus:</b>\n" -"Permet a l'usuari seleccionar el servidor de claus que emprarà per a importar " -"les claus PGP/GnuPG cap a l'anell de claus local." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de claus:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Servidor de claus:</b><br /> " -"<p>Un servidor de claus és un repositori de claus PGP/GnuPG connectat a " -"Internet al que es pot accedir a conveniència per obtenir o dipositar claus. " -"Escull de la llista quin servidor s'hauria d'usar.</p> " -"<p>Sovint les claus són de persones que l'usuari mai ha conegut i la seva " -"autenticitat és dubtosa en el millor dels casos. Referiu-vos a la secció " -"\"Web-of-trust\" del manual de GnuPG per a descobrir com treballa GnuPG amb el " -"problema de verificar l'autenticitat.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Satisfer a l'intermediari HTTP:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporta" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exporta:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Al prémer aquest botó la clau serà exportada al servidor especificat.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Clau a exportar:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Clau a ser exportada:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Permet a l'usuari escollir la clau d'una llista que serà exportada al " -"servidor de claus seleccionat.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "id clau" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimeix certificat" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Crea certificat de revocació per a" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Cap motiu" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "La clau ha estat compromesa" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "La clau ha estat substituïda" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "La clau ja no serà emprada" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Motiu per a la revocació:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Desa certificat:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importa cap a l'anell de claus" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Assistent KGpg" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducció" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Benvingut a l'assistent del KGpg</h1>\n" -"Aquest assistent en primer lloc configurarà algunes opcions bàsiques requerides " -"per què el KGpg funcioni correctament. Després, us permetrà crear la vostra " -"pròpia parella de claus, capacitant-vos per xifrar els vostres fitxers i " -"missatges de correu electrònic." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Tens el GnuPG versió:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Pas un: Comunicació amb GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"A menys que vulgueu provar algunes opcions poc usuals, simplement cliqueu a " -"sobre del botó \"següent\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"KGpg necessita saber a on està el vostre fitxer de configuració de GnuPG." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Ruta al fitxer d'opcions de GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Pas dos: Instal·la una trituradora al meu escriptori" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instal·la una trituradora al meu escriptori" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Això instal·larà una icona Trituradora al vostre escriptori." -"<br>\n" -"La trituradora elimina els fitxers que hi arrossegueu amb seguretat " -"(sobreescrivint-los 35 vegades).\n" -"Recordeu que si descarregueu o obriu un fitxer en un editor, parts del fitxer " -"poden desar-se en una ubicació temporal. La trituradora no elimina aquests " -"fitxers temporals.\n" -"<br><b>Si useu un sistema de fitxers amb journaling (diari intern), és possible " -"que aquest estripat de fitxers no sigui segur al 100%.</b><qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Pas tres: Llest per crear la vostra parella de claus" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Inicia el KGpg automàticament en engegar el KDE." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "La vostra clau per omissió:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg ara iniciarà el diàleg de generació de claus per a crear el vostra pròpia " -"parella de claus per a xifrat i desxifrat." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Creació de la nova clau" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Heu creat amb èxit la següent clau:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Estableix com a clau per omissió" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Estableix com a clau per omissió:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Marcar aquesta opció establirà la nova parella de claus com a parella de " -"claus per omissió.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textNivell7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textNivell8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textNivell10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificat de revocació" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Es recomana que deseu o imprimiu un certificat de revocació pel cas que la " -"vostra clau es vegi compromesa." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Desa com a:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Clau a importar:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Comandament a mida per a desxifrar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opcions a mida per a xifrar" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permet opcions de xifrat a mida" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Clau de xifrat de fitxer." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usa el xifrat en armadura ASCII." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Oculta ID d'usuari." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Estripa el fitxer font després de xifrar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Habilita la compatibilitat amb PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Usa l'extensió *.pgp per als fitxers xifrats." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "La ruta del fitxer de configuració gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grups GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Usa només l'anell de claus addicional, no el d'omissió." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Habilita un anell de claus públic addicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Habilita un anell de claus privat addicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "La ruta de l'anell de claus públic addicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "La ruta de l'anell de claus privat addicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "És el primer cop que s'executa l'aplicació." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "La mida de la finestra de l'editor." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostra el valor de confiança en el gestor de claus." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostra el valor de l'expiració en el gestor de claus." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostra el valor de la mida en el gestor de claus." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostra el valor de la creació en el gestor de claus." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usa la selecció del ratolí en comptes del portapapers." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostra un avís abans de crear fitxers temporals durant operacions sobre fitxers " -"remots." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Escolliu el comportament per defecte d'un clic esquerre" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Gestiona objectes xifrats" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Gestiona objectes sense xifrar" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostra el menú de servei \"signa fitxer\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostra el menú de servei \"desxifra fitxer\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostra el consell del dia." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Color usat per les claus de confiança." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Color usat per les claus revocades." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Color usat per les claus desconegudes." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Color usat per les claus no de confiança." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Usa l'intermediari HTTP quan estigui disponible." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generació de claus" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Mode expert" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Genera la parella de claus" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dies" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Setmanes" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mesos" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Anys" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Mida de la clau:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Haureu de proporcionar un nom." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Estàs a punt de crear una clau sense adreça de correu electrònic" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Tria la nova Expiració" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "La frase de contrasenya per a la clau ha estat canviada" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "No s'ha pogut canviar l'expiració" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase de contrasenya incorrecta" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si desitgeu desxifrar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-lo i " -"amollar-lo a la finestra de l'editor. KGpg farà la resta. Fins i tot podeu " -"amollar fitxers remots.</p>\n" -"<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor i si així ho voleu KGpg la importarà " -"automàticament.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>El mètode més senzill per a xifrar un fitxer: simplement haureu de clicar a " -"sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció en el menú " -"contextual per a xifrar-lo.\n" -"Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si desitgeu xifrar un missatge per a diverses persones, sols haureu de " -"seleccionar diverses claus de xifrat mantinguen premuda la tecla \"Ctrl\".</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>No sabeu res de res quant al xifrat?</strong>" -"<br>\n" -"Cap problema, simplement haureu de generar una parella de claus a la finestra " -"de gestió de claus. Després, exporteu la vostra clau pública i envieu-la als " -"vostres amics." -"<br>\n" -"Demaneu-li's que facin el mateix i que importin les seves claus públiques. Per " -"últim, per a enviar un missatge xifrat, escriviu-lo a l'editor de KGpg i " -"cliqueu \"xifra\".\n" -"Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu \"xifra\" altra vegada. El " -"missatge serà xifrat i a punt per a ser enviat per correu electrònic.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la finestra del " -"gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre de la clau. " -"Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Desxifrar un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se us " -"demanarà una contrasenya i això és tot.</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu \"kgpg -k\" a l'indicatiu " -"de la línia de comandaments.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si teclegeu \"kgpg -s nom_fitxer\" es desxifrarà el fitxer indicat i " -"s'obrirà a l'editor de KGpg.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Xifra fitxer..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Desxifra fitxer..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Genera signatura..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verifica signatura..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Comprova la suma MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tots els fitxers" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Obre fitxer a xifrar" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Obre fitxer a desxifrar" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Desxifra el fitxer a" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"El document no es pot desar, doncs la codificació seleccionada no pot codificar " -"cadascun dels caràcters unicode." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"No s'ha pogut desar el document, si us plau comprovi l'espai lliure a disc i " -"els permisos." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sobreescriure el fitxer %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriure" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Obre fitxer a verificar" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Obre fitxer a signar" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de claus" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Heu d'introduir una cadena a cercar." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "S'està connectant al servidor..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Heu de seleccionar una clau." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Trobades %1 claus semblants" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>S'està connectant al servidor...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "C&ancel·la" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 1de352d5c0e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2084 +0,0 @@ -# Translation of khexedit.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla <sastia@redestb.es>, 1998. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002-2003, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Es&pecial" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Codificació del Docum&ent" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documents" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Navegador de documents" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Taula de con&versió" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Barra de cerca" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Taula de caràcters" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binari" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Insereix aquesta quantitat de caràcters:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal incrustat" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificació de &valor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binari" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Codificació de &caràcter" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostra els caràcters no &imprimibles (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estil de &redimensió" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&No redimensionis" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Immobilització de grups" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Ús de mida &sencera" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Des&plaçament de línia" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Columnes" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Columna de &valors" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Columna de &caràcters" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Amb&dues columnes" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Enrere" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignora les majúscules" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversió" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Salta al 'desplaçament'" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fitxer(s) a obrir" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aquest programa usa codi i tècniques modificades extretes d'altres programes " -"del KDE\n" -"especificament de kwrite, kiconedit i ksysv. El mèrit d'aquest codi és dels " -"respectius autors\n" -"i mantenidors.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, ha programat parts de la funcionalitat " -"d'intercanviament de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, ha fet parts de la funcionalitat " -"del conversor.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ha ampliat les capacitats del diàleg de la " -"llista de text.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ha donat bons informes i consells " -"que han\n" -"fet possible eliminar alguns errors.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Sebastia Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@spymac.com" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extreure text" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Longitud &mínima:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtre:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usa" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignora les majúscules" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostra el &desplaçament en forma decimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Text" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de paraules:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostrades:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"L'expressió de filtrat és il·legal. Has d'especificar una expressió regular " -"vàlida. Continuar sense filtrar?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Atenció: El document ha estat modificat des de l'última actualització" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ves al desplaçament" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Des&plaçament:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&A partir del cursor" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "E&nrere" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Man&té visible" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "C&erca:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "A la selecc&ió" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usa el navegador" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignora les ma&júscules" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Cerca (Navegador)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &clau" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "S'està buscant:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Cerca i substitueix" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (cercar):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (substituir):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Subs&titueix:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Demana" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "La cerca i la substitució no poden ser iguals." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Subs&titueix tot" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No substitueixis" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Substituir la posició marcada pel cursor?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtre binari" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peració:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Operand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regla d'intercanvi" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinicialitza" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Mida de &grup [bytes]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Mida del desp&laçament [bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La mida del desplaçament és zero." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "La regla d'intercanvi no defineix can intercanvi." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Insereix patró" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Mida:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (patró):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patró:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Des&plaçament:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epeteix patró" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Insereix a la posició del cursor" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "La petició no ha pogut ser processada." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Examina el(s) argument(s) i intenta-ho de nou." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argument(s) invàlid(s)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Has d'especificar un fitxer de destí." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Has especificat un directori existent." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest fitxer." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Has especificat un fitxer existent.\n" -"Sobreescriure el fitxer?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Text" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND dades" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR dades" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR dades" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTEIX dades" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "INVERTEIX dades" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "CIRCULA dades" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESPLAÇA dades" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Intercanvia bits individuals" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits amb signe:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits sense signe:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits amb signe:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits sense signe:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits amb signe:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits sense signe:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Real de 32 bits:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Real de 64 bits:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binari:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Descodificació en little endian" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Unsigned com hexadecimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Longitud del flux:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 bits fixos" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "bit de finestra" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "bits de finestra" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Al cursor" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "In&sereix..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporta..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Cance&l·la l'operació" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Només &lectura" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Permet el canvi de &mida" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Fin&estra Nova" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Tanca la &finestra" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Ves al desplaça&ment..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Insereix patró..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copia com a &text" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Enganxa en un nou &fitxer" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Enganxa en una no&va finestra" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostra la columna de des&plaçament" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostra te&xt" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "De&splaçament com a decimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Dades en majúsc&ules" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Desplaçament en ma&júscules" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Per &defecte" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extreu text..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtre &binari..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Taula de &caràcters" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&stadístiques" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Substitueix punt" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Elimina punt" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Eli&mina tots" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "&Ves al següent punt" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ves al punt &previ" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostra la r&uta sencera" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Ocu<a" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Sobre l'editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "So&ta l'editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flotant" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Incrustada a la finestra principal" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrossegar document" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrossega document" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Activa/Desactiva la protecció contra escriptura" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selecció: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SOB" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Mida: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Desplaçament: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L/E" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplaçament:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Fitxer recent no local: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear una nova finestra.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Hi ha finestres amb documents modificats sense guardar. Si surts ara, aquestes " -"modificacions es perdran." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Mida: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Desplaçament: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificació: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selecció:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "No hi ha dades" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memòria insuficient" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La llista és plena" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "L'operació de lectura ha fallat" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "L'operació d'escriptura ha fallat" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argument buit" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argument il·legal" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argument és un punter nul" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Ajusta el buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "No hi ha coincidència" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "No hi ha dades seleccionades" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Document buit" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "No hi ha cap document actiu" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "No hi ha dades marcades" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "El document està protegit contra escriptura" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "El document està protegit contra el canvi de mida" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'operació ha estat parada" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Mode il·legal" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "El programa està ocupat, intenta-ho més tard" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "El valor no és dins de l'interval vàlid" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "L'operació ha estat avortada" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per escriptura" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Per defecte" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sense títol %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "No s'ha pogut crear un nou document." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "L'operació ha fallat" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Insereix fitxer" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El fitxer actual ha estat modificat.\n" -"Vols guardar-lo?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"El document ha estat canviat a disc.\n" -"Possiblement per un altre programa\n" -"Si guardes ara, aquest canvis es perdran.\n" -"Vols continuar?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ja existeix un document amb aquest nom\n" -"Voleu sobrescriure'l?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "El document actual no existeix a disc." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"El document actual ha canviat al disc i també conté modificacions sense desar.\n" -"Si el recarregueu ara les modificacions es perdran." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"El document actual conté modificacions sense desar.\n" -"Si el recarregueu ara les modificacions es perdran." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimeix document hexadecimal" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut imprimir les dades.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'ha excedit el llindar d'impressions." -"<br>Estàs a punt d'imprimir una pàgina." -"<br>Vols continuar?</qt>\n" -"<qt>S'ha excedit el llindar d'impressions." -"<br>Estàs a punt d'imprimir %n pàgines." -"<br>Vols continuar</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut exportar les dades.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"La codificació que has escollit no és reversible.\n" -"Si més tard tornes a la codificació inicial, no hi ha cap garantia de què les " -"dades es restaurin correctament." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codifica" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codifica" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut codificar les dades.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Els punts esborrats no es poden restaurar.\n" -"Vols continuar?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "No s'ha trobat la clau de cerca al document." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"S'ha arribat al final del document.\n" -"Vols continuar des de l'inici?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"S'ha arribat a l'inici del document.\n" -"Vols continuar des del final?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"La petició no ha pogut ser processada\n" -"No s'ha definit cap patró de cerca." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Cerca i substitueix" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "La clau de cerca no s'ha trobat en l'àrea seleccionada." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operació finalitzada." -"<br>" -"<br>S'ha fet una substitució.</qt>\n" -"<qt>Operació finalitzada." -"<br>" -"<br>S'han fet %n substitucions.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Encara no disponible!\n" -"Defineix la teva pròpia codificació" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificació" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut recollir les cadenes.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Recull les cadenes" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Encara no està disponible!\n" -"Definiu una estructura de registre i ompliu-la amb les dades del document." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visualitzador de registre" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut obtenir les estadístiques del document.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Recull les estadístiques de document" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Encara no està disponible!\n" -"Desa o recupera la teva disposició favorita" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfils" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL erroni\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Llegir URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer remot." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Error en escriure" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"El fitxer indicat no existeix.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Llegeix" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Heu indicat una carpeta.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"No teniu permís de lectura per aquest fitxer.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha ocorregut un error en intentar obrir el fitxer.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir el fitxer.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Has especificat un directori." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "No tens permís d'escriptura." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Ha ocorregut un error en intentar obrir el fitxer." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut escriure les dades a disc.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear un buffer de text.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "La càrrega ha fallat" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "S'està llegint" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "S'està escrivint" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "S'està inserint" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "S'està imprimint" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Recull les cadenes" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "S'està exportant" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "S'està escanejant" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Realment vols cancel·lar la lectura?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Escriu" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Segur que voleu cancel·lar l'escriptura?\n" -"ATENCIÓ: Al cancel·lar es pot corrompre les dades al disc" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Realment vols cancel·lar la inserció?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Realment vols cancel·lar la impressió?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Realment vols cancel·lar la codificació?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Realment vols cancel·lar l'escanejat del text?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Realment vols cancel·lar l'exportació?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Recull les estadístiques de document" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Realment vols cancel·lar l'escanejat del document?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut acabar l'operació.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exporta el document" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destí" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Text pla" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Taules HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Text enriquit (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Vector C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destí:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Carpeta de paquet)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Escull..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Interval d'exportació" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tot" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selecció" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rang" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Del desplaçament:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Al desplaçament:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "No hi ha opcions per aquest format." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opcions HTML (una taula per pàgina)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Línies per taula:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefix dels fitxers (al paquet):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nom de fitxer amb ruta" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de pàgina" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "C&apçalera sobre el text:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Peu de pàgina &sota el text:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Enllaçar \"index.html\" al fitxer de &taula de continguts" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inclou la barra de navegació" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usa només blanc i negre" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opcions del vector C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nom de la matriu:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipus d'element:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elements per línia:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimeix els valors unsigned com hexadecimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"El prefix del nom de fitxer no pot contenir caràcters buits ni símbols de " -"puntuació." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Aquest format encara no està implementat." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Has d'especificar un destí." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "No s'ha pogut crear un nou directori" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Has especificat un fitxer existent" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest directori." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Has especificat un directori existent.\n" -"Si continues, qualsevol fitxer en l'interval \"%1\" a \"%2\" pot perdre's.\n" -"Vols continuar?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Elimina punt" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Substitueix punt" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pàgina %1 de %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generat per khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Disposició de la pàgina" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marges [mil·límetres]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "D&alt:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Baix:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Esquerra:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Dreta:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Posa la capçal&era sobre el text" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerra:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centre:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Dreta:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Vores:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data i hora" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Línia simple" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Posa el &peu de pàgina sota el text" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nom del fitxer: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Mida [bytes]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocurrències" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Tant percent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Disposició de les dades a l'editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Mode hexadecimal" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Mode decimal" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Mode octal" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Mode binari" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Mode només text" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Mida per defecte de la lín&ia [bytes]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Mida de la colu&mna [bytes]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"La mida de la línia és &fixa (usar barra de desplaçament quant sigui necessari)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "" -"L'úl&tima columna té sempre la mida en bytes indicada a mida de la columna" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Només vertical" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Només horitzontal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Ambdues direccions" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Línies de &graella entre el text:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Amp&lada del separador esquerre [píxels]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Amplada del sepa&rador dret [píxels]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Amplada del marge del &separador [píxels]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Amplada del marge de les vor&es [píxels]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "La se¶ció entre columnes és igual a la d'un caràcter" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Separació en&tre columnes [píxels]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportament del cursor (només vàlid pel editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Parpelleig" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Sense parpe&lleig" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Interval de parpelleig [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Usa sempre un cursor rectangular" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usa una línia en &mode inserció" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportament del cursos quan l'editor perd el focus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Para de parpellejar (si el parpelleig està habilitat)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Ocul&ta" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&No facis res" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Colors de l'editor (El color de selecció del sistema sempre s'usa)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Usa els colors de sistema (tal i com s'han escollit al Centre de control)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Fons de la primera, tercera ... línia" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Fons de la segona , quarta ... línia" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Color del desplaçament" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Fons inactiu" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Columna de text senar" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Columna de text parell" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Text no imprimible" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Text del desplaçament" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Text secundari" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Fons marcat" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Text marcat" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Fons del cursor" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Text del cursor" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Fons d'un punt" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Text d'un punt" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Línies de la graella" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Selecció de lletra (l'editor només pot usar lletres de pas fix)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Usa la lletra del sistema (escollida al Centre de control)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipus de lletra de l'editor KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Con&verteix els caràcters no imprimibles en:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestió de fitxers" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Document més recent" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Tots els documents recents" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Doc&uments oberts a l'inici:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Posa el cursor a la posició anterior en iniciar" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Obre el document amb la protecció contra escriptura &habilitada" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Manté la posició del cursos després de recarregar el document" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Fes una còpia de seguretat al &guardar el document" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "No guardis el&s documents \"recents\" al sortir" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"En fer clic en aquesta caixa de verificació fa que el KHexEdit oblidi la seva " -"llista de documents recents quan el programa es tanqui.\n" -"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Esborra la llista de documents recents" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"En fer clic en aquest botó fa que el KHexEdit oblidi la seva llista de " -"documents recents.\n" -"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Propietats vàries" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Còpia auto&màtica al portapapers quan la selecció estigui preparada" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "L'&editor inicia en el mode d'inserció" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Confirma el can&vi de línia al fer una cerca" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "El cursor salta el b&yte més proper al moure's" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Fes un so s&i hi ha un errors d'entrada de dades" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Fes un so als errors &fatals" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilitat dels punts" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usa punts de document visibles en la columna del desplaçament" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usa punts visibles a l'editor" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirma quan el número de pàgines impreses e&xcedeixi el límit" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Lími&t [pàgines]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Límit de &desfer:" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index e45d0c6d871..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Catalan -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-13 00:23+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificació de &valor" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binari" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Codificació de &caràcters" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostra els caràcters no &imprimibles (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estil de &redimensionament" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&No redimensionis" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Immobilització de grups" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Ús de mida &sencera" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Desplaçament de &línia" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Columnes" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Columna de &valors" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Columna de &caràcters" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Amb&dues columnes" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal encastat" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#~ msgid "&Local" -#~ msgstr "&Local" - -#~ msgid "&ASCII" -#~ msgstr "&ASCII" - -#~ msgid "Document &Encoding" -#~ msgstr "Codificació del Docum&ent" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 5df40b0311e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# Translation of kjots.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998-2001. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 22:47+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Pàgines" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Llibre següent" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Llibre anterior" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Pàgina següent" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pàgina anterior" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nova pàgina" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Nou lli&bre..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Exporta pàgina" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "A fitxer de text..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "A fitxer HTML..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Exporta llibre" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Elimina pàgina" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Elimina &llibre" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Desat manual" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Cop&ia al títol de la pàgina" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Reanomena..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Insereix la data" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Llibre nou" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Nom de llibre:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Estàs segur de voler eliminar el llibre <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Elimina llibre" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Estàs segur de voler eliminar la pàgina <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Elimina pàgina" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Autodesat" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El fitxer<strong>%1</strong> ja existeix. Vols sobrescriure'l?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer existeix" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Aquesta llista de punts és d'una versió antiga del KJots i no està plenament " -"funcional. Pot funcionar o no. Hauríeu de suprimir i tornar a crear aquesta " -"llista de punts." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Totes les pàgines han de ser dins d'un llibre. Vols crear un nou llibre per " -"posar-hi la pàgina o prefereixes no moure la pàgina?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Crea un nou llibre" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "No moguis la pàgina" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Obre URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Reanomena llibre" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "S'està desant %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "S'està desant els continguts de %1 a %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Imprimeix: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Llibre sense títol" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Taula de continguts" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Reanomena pàgina" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Títol de la pàgina:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pàgina %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Utilitat per agafar notes de KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsable del manteniment" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuts" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Aquest és el nombre de minuts que esperarà KJots abans de desar automàticament " -"els canvis." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Desa &cada:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "De&sa els canvis periòdicament" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Si \"Desa els canvis periòdicament\" està marcat, KJots desarà automàticament " -"els canvis fets als llibres a l'interval definit assota." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Usa la codificació Unico&de" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Com està dividida la finestra principal." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "El llibre o pàgina oberts actualment." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "La lletra usada per mostrar els continguts dels llibres." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Si els llibres s'haurien de desar automàticament o no." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Si la codificació UTF-8 s'hauria de forcar al desar i al carregar o no." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"L'interval en minuts al qual els llibres s'han de desar automàticament." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "El darrer identificador que es va emprar per un llibre o una pàgina." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 73dce7a8373..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,577 +0,0 @@ -# Translation of klaptopdaemon.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002-2003, 2004. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-12 20:39+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"El teu ordinador sembla tenir una instal·lació ACPI parcial. Probablement es va " -"activar l'ACPI, però algunes de les subopcions no - necessites activar com a " -"mínim 'AC Adaptor' i 'Control Method Battery', després has de recompilar el " -"nucli." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"El vostre ordinador no té Linux APM (Gestió avançada de potència (Advanced " -"Power Management)) o/ni ACPI instal·lat, o no té els controladors APM del nucli " -"instal·lats; consulteu el document <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " -"per informar-vos de com instal·lar l'APM." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Si feu /usr/bin/apm setuid, també podreu escollir 'suspèn' i 'en espera' en el " -"quadre de diàleg inferior - consulteu el botó d'ajuda inferior per saber com " -"fer-ho" - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Pots necessitar activar la suspensió/resum ACPI al plafó ACPI" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"El teu sistema no permet suspendre/en espera" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "No s'ha detectat cap controlador PCMCIA" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Targeta 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Targeta 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"El vostre sistema té APM instal·lat però potser no pugui usar totes les seves " -"característiques sense més configuració - mireu a la pestanya 'Configuració " -"APM' per més informació pel que fa a com configurar la suspensió i resum APM" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"El vostre sistema té ACPI instal·lat però potser no pugui usar totes les seves " -"característiques sense més configuració - mireu a la pestanya 'Configuració " -"ACPI' per més informació pel que fa a com configurar la suspensió i resum ACPI" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"No existeix el fitxer /dev/apm. Si us plau consulta el manual de FreeBSD sobre " -"com crear un node de dispositiu pel controlador APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"El teu sistema té el node de dispositiu que accepta APM, en canvi no pots " -"accedir-hi. Si has entrar al sistema com root, tens un problema, altrament " -"consulta l'administrador del sistema i demana-li accés de lectura/escriptura " -"per /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "" -"El teu nucli no permet la gestió avançada d'energia (Advanced Power " -"Management)." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Hi ha hagut un error genèric en intentar obrir /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Segurament APM està deshabilitat." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"No existeix el fitxer /dev/apm. Si us plau consulta la documentació de NetBSD " -"sobre com crear un node de dispositiu pel controlador APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"El teu sistema té el node de dispositiu que accepta APM, en canvi no hi tens " -"accés. Si tens l'APM compilat al nucli això no hauria de succeir." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"El vostre ordinador o sistema operatiu no poden funcionar amb la versió actual\n" -"dels quadres de control del portàtil KDE; si voleu ajudar perquè puguin " -"funcionar-hi\n" -"contacteu amb paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Engegador del dimoni per a portàtils de KDE" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "S'està acabant l'energia de la bateria." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % càrrega restant." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"Queda 1 minut.\n" -"Queden %n minuts." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"Queda l'1%.\n" -"Queda un %n per cent." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "La teva bateria està completament carregada." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Bateria del portàtil" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "La sortida ha fallat." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "L'apagat ha fallat." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Ranura buida." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Ranures PCMCIA i CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Ranura per targetes %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Expulsa" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspèn" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinicia" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "S'està reiniciant la targeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "S'està inserint una nova targeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "S'està expulsant la targeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "S'està suspenent la targeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "S'està recuperant la targeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Tipus de targeta: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Controlador: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (usat per memòria)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (usat per memòria i E/S)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (usat per CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Port(s) E/S: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: desconegut" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC Card" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Dispositiu: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Voltatge: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Potència programada: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Configuració base: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Configuració base: cap" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Continua" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Dimoni KLaptop" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Configura KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Brillantor de la pantalla..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Perfil de rendiment..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Alentiment de la CPU..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "En espera..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "B&loqueja i suspèn..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Suspèn..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "B&loqueja i hiverna..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hiverna..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Oculta el monitor" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Has de donar la contrasenya de root per tal que KLaptopDaemon es pugui " -"reiniciar com a superusuari. El tancament del dimoni antic i inici del nou pot " -"trigar fins a un minut." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"No es pot habilitar el PCMCIA ja que no s'ha pogut trobar el tdesu. Si us plau " -"comproveu que estigui instal·lat correctament." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "Ara mateix no es pot habilitar el PCMCIA." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Estàs segut de voler ocultar el monitor de la bateria? La bateria continuarà " -"estant monitorada." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Apaga el monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "No l'apaguis" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Estàs segur de voler apagar el monitor de bateria?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Vols desactivar l'inici del monitor de bateria en el futur?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Desactiva" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Deixa activat" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "No s'ha trobat cap gestor d'energia" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "Temps restant: %1:%2" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "Carregat al %1%" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Sense bateria" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "S'està carregant" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "No s'està carregant" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Ranura %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Ranures per targetes..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detalls..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsa" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspèn" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Continua" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspès" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Habilita PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "La gestió d'energia per portàtils no està disponible" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Endollat - completament carregat" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Endollat - càrrega al %1% (temps restant: %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Endollat - càrrega al %1%" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Endollat - sense bateria" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Funcionant amb bateries - càrrega al %1% (temps restant: %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Funcionant amb bateries - càrrega al %1%" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "No s'ha trobat cap font d'energia" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index ccc76459e47..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Catalan -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-21 00:11+0100\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Apagat" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "No apagat" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 54a466c0e18..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Catalan -# Translation of kmilo_generic.po to CATALAN -# Copyright (C). -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-21 00:00+0100\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "S'està engegant KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Sembla que KMix no està executant-se." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Apagat" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "No apagat" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index e4e88a05340..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# Translation of kmilo_kvaio.po to Catalan -# Translation of kmilo_kvaio.po to CATALAN -# Copyright (C) -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-24 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "S'ha inserit un Memory Stick" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "S'ha expulsat un Memory Stick" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Esdeveniment sense gestionar: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "AC connectada" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "AC desconnectada" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "La bateria està carregada completament. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Perill: La bateria està quasi buida (queda %1%)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Aleta. La bateria està buida!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "La bateria no està inserida." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Capacitat restant de la bateria: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillantor" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "S'està engegant KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Sembla que KMix no s'està executant." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Apagat" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "No apagat" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 360a1bc6359..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Translation of kmilo_powerbook.po to CATALAN -# Copyright (C) -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-02 18:50+0200\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" -"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "No connectis" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Connecta" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Arrossega" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Bloqueja" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "El mode d'operació s'ha establert a: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Ara l'ordinador s'adormirà." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"L'ordinador s'adormirà en %n segon.\n" -"L'ordinador s'adormirà en %n segons." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index 238fd2821af..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,136 +0,0 @@ -# Translation of kmilo_thinkpad.po to Catalan -# translation of kmilo_thinkpad.po to Catalan -# Translation of kmilo_thinkpad.po to CATALAN -# Copyright (C). -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-24 21:03+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Apagat" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "No apagat" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "S'ha premut el botó Thinkpad" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight està encès" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight està apagat" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "S'ha premut el botó Zoom" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "S'ha premut el botó Inici" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "S'ha premut el botó Cerca" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "S'ha premut el botó Correu" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Ha canviat el monitor: LCD engegat, CRT apagat" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Ha canviat el monitor: LCD apagat, CRT engegat" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Ha canviat el monitor: LCD engegat, CRT engegat" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "L'expansió HV està activada" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "L'expansió HV està desactivada" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "El mode de gestió d'alimentació alterna ha canviat: AA alta" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "El mode de gestió d'alimentació alterna ha canviat: AA auto" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "El mode de gestió d'alimentació alterna ha canviat: AA manual" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "El mode de gestió d'alimentació alterna ha canviat: AA desconeguda" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "El mode de gestió d'alimentació bateria ha canviat: bateria alta" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "El mode de gestió d'alimentació bateria ha canviat: bateria auto" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "El mode de gestió d'alimentació bateria ha canviat: bateria manual" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "" -"El mode de gestió d'alimentació bateria ha canviat: bateria desconeguda" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "La xarxa sense fils està activa" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "La xarxa sense fils està inactiva" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "El Bluetooth està actiu" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "El Bluetooth està inactiu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 7d1dbc70d36..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to CATALAN -# Copyright (C). -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" -"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillantor" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Apagat" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 059ab17fad0..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,919 +0,0 @@ -# Translation of kregexpeditor.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002-2003, 2004. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:42+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternatives" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "" -"Encara no està implementat el fet de poder seleccionar vàries alternatives." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Selecció invàlida" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -" - Un caràcter de paraula\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -" - Un caràcter de no paraula\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Un dígit\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Un no dígit\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -" - Un espai\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -" - Un no espai\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "des de " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Qualsevol caràcter excepte" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Un dels caràcters següents" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Especifica els caràcters" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Que no coincideixi el caràcter especificat aquí" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Rangs de caràcters predefinits" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Un caràcter de paraula" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Un dígit" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Un espai" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Un caràcter de no paraula" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Un no dígit" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Un no espai" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Caràcters simples" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Més entrades" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Rangs de caràcters" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "A:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Caràcter normal" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Caràcter Unicode en Hex." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Caràcter Unicode en Oct." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "El caràcter Campana (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "El caràcter de salt de pàgina (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"El caràcter de salt de línia (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "El caràcter de retorn de carro (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "El caràcter de tabulació horitzontal (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "El caràcter de tabulació vertical (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Títol:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripció:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Substitueix &automàticament usant aquest ítem" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Quan es teclegi el contingut d'aquesta caixa a la línia ASCII, " -"<br>aquesta caixa s'afegirà al voltant automàticament, " -"<br>si es marca aquesta caixa." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Configura compost" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "No hi ha cap selecció." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Falta una selecció" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "No hi ha cap estri sota el cursor." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Operació no vàlida" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "Guarda l'expres&sió regular..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Introdueix nom:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Nom per a l'expressió regular" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p> Sobreescriure l'expressió regular amb nom <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per escriptura: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "A l'estil Emacs no es permet la cerca endavant d'expressions regulars" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"Límit de paraula i no límit de paraula no estan permesos en la sintaxi Emacs" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"L'expressió regular no és vàlida, degut a què hi ha alguna cosa abans de " -"'l'inici de línia'." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Error a l'expressió regular" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"L'expressió regular no és vàlida, degut a què hi ha alguna cosa després del " -"'final de línia'." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"L'expressió regular no és vàlida. L'expressió regular 'cerca endavant' ha de " -"ser la darrera sub-expressió." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Editor d'expressions regulars</h1>" -"<p>El que estàs mirant és un editor d'<i>Expressions Regulars</i>.</p>" -"<p>La finestra gran del centre és l'àrea d'edició, la part inferior és la " -"finestra de verificació on pots escriure expressions regulars directament. La " -"fila de botons té les accions d'editar. És molt similar als programes de " -"dibuix. Selecciona una eina d'edició per iniciar a editar la teva expressió " -"regular, i clica el botó del ratolí a l'àrea d'edició on vulguis que " -"s'insereixi l'ítem.</p>" -"<p>Per una descripció més detallada de l'editor llegeix les <a href=\"doc://\">" -"pàgines info</a></p>" -"<h2>Què és una expressió regular?</h2>Si no saps que és una expressió regular, " -"llavors potser sigui bo llegir <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"la introducció a les expressions regulars</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Envia'm una postal electrònica </h2>No obtinc cap benefici econòmic del meu " -"treball al KRegExpEditor, però m'agrada molt que els usuaris hem diguin que " -"pensen del meu treball. Per tant, seria molt feliç si <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"m'envies un petit correu electrònic</a>, dient que uses el meu editor " -"d'expressions regulars." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt> " -"<h2>Traductor</h2>Albert Astals Cid <<a href=\"mailto:astals11@terra.es\">" -"astals11@terra.es</a> ></qt> " - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor d'expressions regulars" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"En aquesta finestra trobaràs expressions regulars predefinides. Trobaràs les " -"expressions regulars que hagis definit i desat i també les que vinguin amb el " -"sistema." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"En aquesta finestra es desenvolupen les expressions regulars. Escull una de les " -"accions dels botons d'acció de dalt i clica amb el ratolí a aquesta finestra " -"per inserir l'acció." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Teclegeu qualsevol text en aquesta finestra i comproveu amb què coincideix " -"l'expressió regular que heu desenvolupat. " -"<p>Cada coincidència es pintarà de color roig i blau alternativament, de manera " -"que pugueu distingir-les les unes de les altres. " -"<p>Si seleccioneu part de l'expressió regular a la finestra de l'editor, " -"llavors aquesta part es ressaltarà - Això us permet <i>depurar</i> " -"les expressions regulars" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "Sintaxi ASCII:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Neteja l'expressió" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Aquesta és l'expressió regular en sintaxi ASCII. Probablement només us " -"interessarà això si sou un programador i us cal desenvolupar una expressió " -"regular usant QRegExp. " -"<p>Podeu desenvolupar la vostra expressió regular tant usant l'editor gràfic, " -"com teclejant l'expressió regular en aquesta línia d'edició." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "El fitxer '%1' no ha pogut ser obert per lectura" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pos. cerca endavant" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. cerca endavant" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Editor d'expressions regulars" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor d'expressions regulars" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "qualsevol cosa" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Aquesta expressió regular no coincideix amb res." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "espais" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Coincideix amb qualsevol nombre d'espais en blans." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Eina de selecció" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Això canviarà l'estat de l'editor a <i>estat de selecció</i>." -"<p>En aquest estat no s'inserirà cap<i>ítem de expressió regular</i>" -", sinó que els seleccionaràs. Per seleccionar-ne uns quants, clica el botó " -"esquerra del ratolí i arrossega'l sobre els ítems." -"<p>Quan hagis seleccionat uns quants ítems els pots tallar/copiar/enganxar. " -"Aquestes funcions estan al menú que surt al pitjar el botó dret del ratolí.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Això inserirà un camp de text, on es pot escriure text. El text que s'hi " -"escrigui haurà de coincidir literalment. (per tant, no fa falta escapar cap " -"caràcter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "S'ha indicat un sol caràcter dintre d'un interval" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Això coincidirà amb un sol caràcter d'un interval predefinit." -"<p>Quan insereixis aquest ítem apareixerà un diàleg, on podràsespecificar amb " -"els caràcters que aquest <i>ítem d'expressió regular</i> coincidirà.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Qualsevol caràcter" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Això coincidirà amb qualsevol caràcter</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Contingut repetit" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquest <i>ítem d'expressió regular</i> repetirà <i>" -"els ítem d'expressió regular</i>que envolta un número de cops determinat." -"<p>El nombre de cops a repetir es pot especificar usant rangs. P.e. Es pot " -"especificarque coincideixi de 2 a 4 cops, que ha de coincidir exactament 5 " -"vegades, o que ha de coincidir al menys un cop." -"<p>Exemples:" -"<br>Si s'especifica que ha de coincidir <i>qualsevol cop</i>" -", i el contingut que envolta és <tt>abc</tt>, llavors aquest <i>" -"ítem d'expressió regular</i> coincidirà amb el text buit, amb <tt>abc</tt>" -", amb <tt>abcabc</tt>, amb <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquest <i>ítem d'expressió regular</i> coincidirà amb qualsevol de les " -"seves alternatives.</p> Per especificar les alternatives s'han de col·locar els " -"<i>ítems d'expressió regular</i> un a sobre de l'altre dintre d'aquest " -"ítem.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Expressió regular composta" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Aquest <i>ítem regexp</i> té dos propòsits: " -"<ul> " -"<li>Us permet plegar un <i>ítem regexp</i> enorme en una petita caixa. Això us " -"fa més fàcil tenir una visió general d'<i>ítems regexp</i> " -"grans. Això és especialment útil si carregueu un <i>ítem regexp</i> " -"predefinit, el funcionament intern del qual potser no us interessa." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Inici de línia" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Això coincidirà amb el principi d'una línia.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Final de línia" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Això coincidirà amb el final d'una línia.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Límit de paraula" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Això implica un límit de paraula (Realment no coincideix amb cap " -"caràcter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "No límit de paraula" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Això implica que no hi hagi un límit de paraula (Realment no coincideix amb " -"cap caràcter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Cerca endavant positiva" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Això implica una expressió regular (Aquesta part no coincideix amb cap " -"caràcter). Només podeu usar-ho al final d'una expressió regular.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Cerca endavant negativa" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Això implica una expressió regular que no ha de coincidir (Aquesta part no " -"coincideix amb cap caràcter). Només podeu usar-ho al final d'una expressió " -"regular.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>El valor de l'atribut <b>%1</b> no és un enter per l'element <b>%2</b></p>" -"<p>Conté el valor <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Error al carregar des del fitxer XML" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Número de cops a repetir el contingut" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Vegades a coincidir" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Qualsevol número de vegades (incloent cap vegada)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Com a mínim" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Com a màxim" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Exactament" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Des de" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "vegades" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Repetit qualsevol número de vegades" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Repetit com a mínim 1 vegada\n" -"Repetit com a mínim %n vegades" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Repetit com a màxim 1 vegada\n" -"Repetit com a màxim %n vegades" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Repetit exactament 1 vegada\n" -"Repetit exactament %n vegades" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Repetit de %1 a %2 vegades" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Subelement invàlid a l'element <b>TextRange</b>. L'etiqueta és <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>L'element <b>Text</b> no conté dades textuals</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Expressió regular composta:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Definides per l'usuari" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"El fitxer %1, que conté expressions regulars definides per l'usuari, conté un " -"error" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Reanomena..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nou nom:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Reanomena ítem" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Vols sobreescriure l'expressió regular amb nom <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobreescriguis" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Verifica l'expressió regular" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Mostra amb quina part de l'expressió regular es coincideix a la <i>" -"finestra de verificació</i>. (La finestra a sota de la finestra de l'editor " -"gràfic)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Carrega text en la finestra de verificació" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Verifica al vol" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Commuta la verificació al vol de l'expressió regular" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"En habilitar aquesta opció es farà que el verificador s'actualitzi per a cada " -"edició. Això pot ser molt lent si la finestra de verificació conté molt de " -"text, o si l'expressió regular és complexa o coincideix molt." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Llenguatge de l'expressió" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Etiqueta desconeguda al llegir XML. L'etiqueta és <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Error al carregar expressions regulars des de l'XML. Probablement l'expressió " -"regular tingui etiquetes que no coincideixin." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Error al carregar l'expressió regular des de XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>El fitxer XML no conté l'etiqueta <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Error llegint el fitxer XML. L'element sota l'etiqueta <b>%1</b> " -"no és un element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Qualsevol\n" -"caràcter" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Inici\n" -"de línia" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Final\n" -"de línia" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Límit\n" -"de paraula" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"No límit\n" -"de paraula" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Insereix blanc" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"A causa d'un error del programa, no és possible eliminar l'últim element." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error intern" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "No hi ha cap element al portapapers per enganxar." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Puja" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Baixa" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Vols eliminar l'ítem \"%1\"?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Elimina l'ítem" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuració de l'estri" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index f4febb626fd..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,931 +0,0 @@ -# Translation of ksim.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002-2003, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:13+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Ordre LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar l'endollable %1 ja que la propietat X-KSIM-LIBRARY és " -"buida al fitxer d'endollables" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar l'endollable %1 ja que no s'ha pogut carregar, comprova " -"que l'endollable estigui instal·lat i que sigui a la ruta $KDEDIR/lib" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hi ha hagut un error mentre \n" -"es carregava l'endollable '%1'. \n" -"Pot estar causat per:" -"<ul>\n" -"<li>L'endollable no té la macro %2</li>\n" -"<li>L'endollable és erroni o te símbols sense resoldre</li>\n" -"</ul> \n" -"Últim missatge d'error: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'últim missatge d'error" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Hora actual del sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Data actual del sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Temps encès" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Mostra temps encès desactivat" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Mostra memòria desactivat" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Mostra intercanvi desactivat" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Endollables" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitors" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monitors instal·lats" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Rellotge" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opcions de rellotge" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Temps encès" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Opcions de temps encès" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Opcions de memòria" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Intercanvi" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Opcions de memòria d'intercanvi" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Temes" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selector de temes" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"No s'ha pogut eliminar la pàgina de configuració de %1 ja que l'endollable no " -"estava carregat o la pàgina de configuració no ha estat creada" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir la pàgina de configuració de %1 ja que l'endollable no " -"estava carregat o la pàgina de configuració no ha estat creada" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Opcions de %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Endollable de UCP del KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Un endollable del Ksim per controlar la UCP" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "UCP disponibles" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Format del diagrama" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Modifica..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Llegenda del diagrama" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Temps de UCP total (sis + usuari + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Total de temps de UCP (sistema + usuari)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Total de temps de sistema" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Temps total d'usuari" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Temps total de nice" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "UCP %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Modifica format UCP" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Format del diagrama:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Endollable KSim I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Endollable per controlar el maquinari Dell I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Ventilador dret: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Ventilador dret: Apagat" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Ventilador esquerre: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Ventilador esquerre: Apagat" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Temperatura UCP: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Mostra la temperatura en Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval d'actualització:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Endollable KSim Net" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Un endollable de xarxa per KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Versions FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "entrada: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "sortida: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "desconnectat" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnecta" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Rellotge" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Ordres" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Afegeix dispositiu de xarxa" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Modifica '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "E&limina '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Elimina..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Estàs segur de voler eliminar la interfície de xarxa '%1'?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Ja tens una interfície de xarxa amb aquest nom. Si us plau escull una " -"interfície diferent" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfície de xarxa" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfície:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Mostra el rellotge" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Total d'hores en línia" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Total de minuts en línia" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Total de segons en línia" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Habilita connecta/desconnecta" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Ordre per connectar:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Ordre per desconnectar:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Endollable KSim Disk" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Un endollable del Ksim per controlar els discs" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Tots els discs" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Discs" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Estils de disc" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Mostra les dades de lectura i escriptura com una" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Mostra les dades de lectura i\n" -"escriptura separades" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Afegeix dispositiu de disc" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nom del disc:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Endollable KSim Mail" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Un endollable del Ksim per controlar el correu" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultat d'escanejar la màquina %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Sonda del remot SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "S'estan sondant els identificadors d'objecte comú..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Si us plau introdueix un nom per aquest monitor" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Si us plau introdueix un nom vàlid per l'identificador de l'objecte" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Aquest remot té els següent monitor associat. De veres voleu esborrar aquesta " -"entrada de remot?\n" -"Aquest remot té els següents %n monitors associats. De veres voleu esborrar " -"aquesta entrada de remot?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Esborra l'entrada de remot" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "A&tura" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Núm." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensors" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Mosta en Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "segons" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Desselecciona-ho tot" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverteix la selecció" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Modifica l'etiqueta del sensor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Etiqueta del sensor:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Endollable KSim Sensors" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Un endollable de lm_sensors per KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "El sensor especificat no s'ha trobat." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Partició muntada" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Mostra el percentatge" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Mostra els noms curts dels punts de muntatge" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Aquesta opció acurta el text d'un punt de muntatge. Per exemple, si un punt de " -"muntatge és /home/elmeuusuari passaria a ser elmeuusuari." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 significa no actualitzar" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Endollable KSim FileSystem" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Un endollable del sistema de fitxers per KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Algunes correccions" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Hi ha hagut els següents errors:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Munta el dispositiu" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "Desm&unta el dispositiu" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Implementació de temes GKrellm. Per usar temes GKrellm només descomprimeix els " -"temes en el directori de sota" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Obre el directori de temes de KSim en Konqueror" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Temes alternatius:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Lletra:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Petita" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "A mida" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Cap especificat" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Cap especificat" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error en intentar crear els directoris locals. Pot ser a causa " -"de problemes amb els permisos." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Un monitor de sistema basat en endollables per KDE" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolupador" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Algunes versions FreeBSD" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Proves, correcció d'errors i una mica d'ajuda" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Mida del gràfic" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Alçada del gràfic:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Amplada del gràfic:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Mosta el nom de domini complet" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Acoloreix els temes a l'esquema de colors actual" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Mostra l'hora" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Mostra la data" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%h:%m %dd " - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Temps encès: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Insereix ítem" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Mostra el temps encès" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Format de temps encès:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"El text es mostrarà com el temps encès \n" -"excepte que els % és canviaran pel que indica la llegenda" - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Llegenda de temps encès" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Total de dies encès" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Total d'hores encès" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Total de minuts encès" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Total de segons encès" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Insereix ítem" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Elimina ítem" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Mostra la memòria i la memòria lliure" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Format de memòria:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"El text es mostrarà com la memòria i memòria lliure \n" -"excepte que els % és canviaran pel que indica la llegenda" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Llegenda de memòria" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Memòria total" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Memòria lliure total incloent cache i buffer" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Total de memòria lliure" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Total de memòria usada" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Total de memòria en cache" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Total de memòria en buffer" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Total de memòria compartida" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Mostra l'intercanvi i l'intercanvi lliure" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Format d'intercanvi:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"El text es mostrarà com ela memòria d'intercanvi i memòria d'intercanvi lliure " -"\n" -"excepte que els % és canviaran pel que indica la llegenda" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Llegenda d'intercanvi" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Total de memòria d'intercanvi" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Total de memòria d'intercanvi lliure " - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Total de memòria d'intercanvi usada" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 8f2c843f6cb..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# Translation of ktimer.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE Timer" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Paràmetres del rellotge" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Comptador [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Retard [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nou" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "Buc&le" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Retard:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Inicia n&omés una instància" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segons" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Línia d'ordres:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 668fc9c4b0f..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ -# Translation of kwalletmanager.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-17 17:16+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Ja existeix una entrada amb el nom '%1'. Voleu continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ja existeix una carpeta amb el nom '%1'. Voleu continuar?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar deixar anar l'element" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar deixar anar l'entrada" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error inesperat en intentar esborrar la carpeta original, però " -"la carpeta s'ha copiat amb èxit" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "El fitxer de la cartera ja existeix. No pots sobreescriure carteres." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Mo&stra els valors" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova carpeta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Es&borra carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Can&via contrasenya..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Fusiona cartera..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importa XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "Expor&ta..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Aquesta cartera s'ha tancat forçadament. Has de reobrir-la per continuar " -"treballant amb ella." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Contrasenyes" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Correspondències" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dades binàries" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Estàs segur de voler eliminar la carpeta '%1' de la cartera?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Error en esborrar la carpeta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova carpeta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Ho sento, aquest nom de directori està usat. Vols tornar-ho a intentar?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Torna a intentar-ho" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No ho intentis" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Error al desar l'entrada. Codi d'error: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Contrasenya: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Correspondència nom-valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dades binàries: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Reanomena" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nova entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Ho sento, l'entrada ja existeix. Vols tornar a intentar-ho?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar afegir la nova entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar reanomenar l'entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Estàs segur de voler eliminar l'element '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar suprimir l'entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "No s'ha pogut obrir la cartera demanada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "No s'ha pogut accedir a la cartera '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"La carpeta '<b>%1</b>' ja conté una entrada '<b>%2</b>'. Voleu reemplaçar-la?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer XML '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Error en obrir el fitxer XML '<b>%1</b>' per lectura." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Error al llegir el fitxer XML '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Error: El fitxer XML no conté una cartera." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE Wallet: No hi ha cap cartera oberta." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE Wallet: Hi ha una cartera oberta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova cartera..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configura les &carteres..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&Tanca totes les carteres" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Estàs segur de voler eliminar la cartera '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "No s'ha pogut esborrar la cartera. El codi d'error ha estat %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"No s'ha pogut tancar la cartera netament. Probablement estigui en ús per altres " -"aplicacions. Vols tancar-la forçadament?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Força el tancament" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "No el forcis" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"No s'ha pogut tancar forçadament la cartera. El codi d'error ha estat %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Error en obrir la cartera %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova cartera:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova cartera" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Ho sento, aquesta cartera ja existeix. Vols provar un nou nom?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Intenta de nou" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Si us plau escull un nom que només contingui caràcters alfanumèrics:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Desconnecta" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Clau" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova entrada" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostra la finestra en engegar" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Per ús només del kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nom de cartera" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Gestor de carteres de KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Eina de gestió de carteres de KDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal i mantenidor" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolupador" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Substitueix" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Substitueix-ho &tot" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Omet" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "&Omet-ho tot" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Oculta els &continguts" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Aquesta entrada conté dades binàries.No es pot editar ja que el seu format és " -"desconegut i específic de l'aplicació." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostra el &contingut" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 419441fa1f6..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Catalan -# Translation of superkaramba.po to Catalan -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 23:44+0100\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "txemaq@spymac.com" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Tots els escriptoris" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Escriptori &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Commuta posició b&loquejada" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Usa l'escalat &ràpid d'imatge" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "&Configura el tema" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "A l'&escriptori" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Actualitza el tema" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Tanca el tema" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Gestiona els temes..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Surt del SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Oculta la icona de la safata del sistema" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 tema en execució:\n" -"%n temes en execució:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Al ocultar la icona de la safata del sistema es mantindrà el SuperKaramba " -"executant-se en segon pla. Per visualitzar-la novament useu el menú del " -"tema.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "S'està ocultant la icona de la safata del sistema" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Una aplicació que millora visualment el KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Cal l'argument 'fitxer'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "A &mida" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Temes SuperKaramba" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Mostra:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "En execució" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Afegeix a l'escriptori" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 en execució</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Capçalera" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Temes que l'usuari ha afegit a la llista de temes." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "modificat" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Esteu a punt d'instal·lar i executar el tema SuperKaramba %1. Com que els temes " -"poden contenir codi executable, només hauríeu d'instal·lar temes de llocs de " -"confiança. Continuo?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Avís de codi executable" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ja existeix %1. Voleu sobreescriure'l?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Aconsegueix material nou" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Baixa temes nous." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nou material..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Obre un tema local" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Afegeix un tema local a la llista." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstal·la" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Temes" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Obre temes" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">S'està executant %1</p>" |