diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/quanta.po | 15406 |
1 files changed, 0 insertions, 15406 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/quanta.po deleted file mode 100644 index 5c94bdbbf0f..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/quanta.po +++ /dev/null @@ -1,15406 +0,0 @@ -# Translation of quanta.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003, 2005, 2007. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. -# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2006. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "D&esa com a..." - -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&No desis" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 -#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "File Changed" -msgstr "Fitxer modificat" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "El fitxer ha estat modificat fora de l'editor Quanta." - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " How Do You Want to Proceed?" -msgstr " Com voleu procedir?" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Do not load the modified version from disk" -msgstr "&No carregar la versió modificada del disc" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" -msgstr "&Utilitza la versió del disc (perdreu el contingut actual)" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" -msgstr "(Si més tard deseu el document perdreu el que era al disc)." - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Compare the two versions and load the result" -msgstr "&Compara les dues versions i carrega el resultat" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "" -"Utilitza Kompare si està disponible. En cas contrari aquesta caixa de selecció " -"restarà deshabilitada." - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 -#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 -#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Assumpte:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Etiqueta diversa" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Nom de l'element:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Add closing tag" -msgstr "&Afegeix etiqueta que tanca" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Habilita depurador" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Escoltador PHP3" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Depurador PHP4" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Configure Actions" -msgstr "Configura accions" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Esborra acció" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "Acció &nova" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Toolbar & Action Tree" -msgstr "Barra d'eines i arbre d'acció" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 -#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Drecera" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Action Properties" -msgstr "Propietats de l'acció" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Tool &tip:" -msgstr "Consell:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xt:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "A &mida" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Cap" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Container toolbars:" -msgstr "Contenidor barra d'eines:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 -#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipus:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Detailed Settings" -msgstr "Opcions detallades" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<tag> :" -msgstr "<etiqueta> :" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "</tag> :" -msgstr "</etiqueta> :" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" -msgstr "Executa diàleg \"Edita etiqueta\" si es pot" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Input:" -msgstr "Ent&rada:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Current Document" -msgstr "Document actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Text seleccionat" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Output:" -msgstr "&Eixida:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Insert in Cursor Position" -msgstr "Insereix a la posició del cursor" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace Selection" -msgstr "Substitueix la selecció" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Replace Current Document" -msgstr "Substitueix el document actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Create New Document" -msgstr "Crea un document nou" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Message Window" -msgstr "Finestra de missatges" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Insert in cursor position" -msgstr "Insereix a la posició del cursor" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Replace selection" -msgstr "&Substitueix la selecció" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Replace current document" -msgstr "Substitueix el document actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Create a new document" -msgstr "Crea un document nou" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Message window" -msgstr "Finestra de missatges" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Error:" -msgstr "&Error:" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Support Quanta with Financial Donation" -msgstr "Donar suport a Quanta amb un donatiu financer" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" -" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " -"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " -"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " -"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " -"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " -"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " -"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " -"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " -"developers.\n" -"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " -"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " -"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " -"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " -"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " -"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " -"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " -"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " -"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " -"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " -"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" -"reality</h3></div>\n" -" We believe that the open source model\n" -"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " -"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " -"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " -"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " -"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " -"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " -"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" -"<br> As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" -" We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" -" If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our <a " -"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" -"<br> If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"<br> Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"sequitur@kde.org</a>" -msgstr "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>La vostra contribució pot marcar una diferència</h2></div>" -" El Quanta Plus no seria el que és avui dia sense el " -"finançament de desenvolupadors. L'Andras Mantia ha treballat a temps complet " -"des de mitjans del 2002 i en Michal Rudolf ho fa a temps parcial des de la " -"primavera del 2004. Al llarg de la vida de desenvolupament del projecte aquest " -"ha estat finançat durant molt de temps pels esforços de l'administrador del " -"projecte, l'Eric Laffoon. A més de la seva dedicació setmanal d'entre 10 i 20 " -"hores, la seva empresa <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">" -"Kitty Hooch</a> LLP és l'<b>única</b> entitat amb una dedicació financera " -"permanent al desenvolupament de Quanta. Els desenvolupadors que patrocinem " -"també han estat un catalitzador per als nostres programadors voluntaris.\n" -"<br> Kitty Hooch és una petita empresa que no té " -"empleats, disposa de 2 socis actius i diversos treballadors contractats. " -"Després de provar el mercat durant la tardor de 2001, ha començat a expandir-se " -"més enllà del seu mercat local a principis de 2002. Kitty Hooch controla tots " -"els aspectes del seu producte, des de la llavor fins a l'acabat final, així com " -"tota la promoció. El finançament de Quanta no suposa una petita despesa per a " -"una empresa que comença. Durant el 2003, el flux de caixa i un atac de febre " -"tifoidea deixaren deutes a l'Eric i la impossibilitat de seguir pagant a " -"l'Andras sense l'ajuda de la comunitat. Per sort un nombre de persones es varen " -"fer càrrec de l'assumpte. Ara tenim diversos grans patrocinadors així com un " -"cert nombre de generosos col·laboradors. Aquests ens han permès portar a en " -"Michal a temps parcial. Desitgem poder-lo tenir a temps complet. El desafiament " -"per a aquest projecte és gran per assumir un paper primordial com a \"aplicació " -"essencial de l'escriptori\".\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Equilibri entre els ideals del codi obert i la realitat fiscal</h3></div>\n" -" Creiem que el model de codi obert és el futur del " -"programari, però aquest no és una garantia d'èxit. Quants projectes de codi " -"obert molt prometedors han acabat en res? A principis de 2002 s'estengué el " -"rumor de que Quanta Plus havia mort. Una persona, l'Eric Laffon, no estava " -"dispost a deixar que el seu somni morís. Quanta és ara més que un supervivent, " -"però ser la millor eina de la classe no és una tasca fàcil. Creiem que la clau " -"està en la insistència. Ningú assegura això millor que un programador que no té " -"distraccions financeres o de temps. Per què penseu que moren els projectes de " -"codi obert?" -"<br> La nostra possibilitat d'incrementar o sostenir " -"desenvolupadors a temps complet bé se us podria confiar. A mesura que creix " -"Quanta les demandes en l'administració del projecte Quanta també creixen i " -"irònicament suposen un impacte a les possibilitats de continuar. L'impacte dels " -"esforços de programació de l'Andras Mantia, el nostre programador a temps " -"complet, ha estat enorme. Resta amb mirar al CVS. Nosaltres mirem de finançar a " -"d'altres desenvolupadors i fer que Quanta creixi fins i tot més ràpid. <i>" -"Desitgem fer la millor eina existent per a la web i mantenir als nostres " -"usuaris per davant i no per darrere dels desenvolupadors que treballen sobre " -"Windows</i>. Això requereix un nucli principal de desenvolupadors actius. El " -"programari comercial dona pas a projectes realitzats per la comunitat quan els " -"individus i les companyies s'adonen de que poden obtenir més per menys. Algunes " -"despeses són inevitables.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Podria morir Quanta sense el suport dels usuaris?</h3></div>\n" -" Ens agrada pensar que no! Però des de febrer de 2001 " -"fins a juny de 2002 va haver-hi molt poca activitat i durant molts mesos no es " -"va fer absolutament res. Tot plegat es va deure als problemes d'efectiu a " -"caixa, que portaren als desenvolupadors originals a fer un projecte comercial. " -"El fet és que els nostres desenvolupadors voluntaris més productius, creiem que " -"són meravellosos, passen llargs períodes en els que no disposen de prou temps " -"per a dedicar-se a escriure codi per al projecte. Estimem el nombre d'usuaris " -"actius en torn al milió, i tan sols tenim gairebé una dotzena de persones a " -"l'any que donin suport al projecte. De fet, actualment de 3 a 4 persones " -"compten amb gairebé la meitat de tot el suport econòmic. Certament les accions " -"d'unes poques persones poden marcar la diferència, i vosaltres també podeu " -"fer-ho.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Ens ajudareu a marcar la diferència?</h3></div>\n" -" Si desitgeu fer un donatiu a través de PayPal " -"(transferència en línia o targeta de crèdit), visiteu la nostra <a " -"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">pàgina de donatius</a>." -"<br> Sinó pertanyeu a l'àrea de PayPal o si desitgeu " -"discutir un finançament corporatiu, contacteu amb l'administrador del projecte:" -"<br> Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"sequitur@kde.org</a>" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." -msgstr "" -"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donar</a> ara a través de PayPal." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Structure Group Editor" -msgstr "Editor de grups d'estructures" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "The name of the group" -msgstr "El nom del grup" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are elements belonging to this group in the document." -msgstr "" -"El nom del grup de l'usuari visible. Es mostrarà en l'arbre de l'estructura com " -"a un node superior quan en el document hi hagi elements que pertanyin a aquest " -"grup." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Filen&ame definition:" -msgstr "Definició del &nom de fitxer:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to get the filename" -msgstr "Expressió regular per obtenir el nom de fitxer" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " -"the unnecessary strings from the element's text." -msgstr "" -"Expressió regular per obtenir el nom de fitxer. La expressió s'usa per <b>" -"eliminar</b> les cadenes innecessàries del text de l'element." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Contains a &filename" -msgstr "Conté un nom de &fitxer" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "True if the element's text contains a filename" -msgstr "Cert si el text de l'element conté un nom de fitxer" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "E&tiqueta:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" -msgstr "Els elements identificats per aquesta entrada pertanyen a aquest grup" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" -"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " -"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " -"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" -"Currently only one tag may be listed here." -msgstr "" -"Defineix quines etiquetes pertanyen a aquest grup. El format és <i>" -"nom_etiq(atribut1, atribut2, ...)</i>. Les etiquetes amb el nom <i>nom_etiq</i> " -"apareixeran en aquest grup. El text de l'element del node corresponent en " -"l'arbre serà <i>valor_atribut1 | valor_atribut2 | ...</i>" -". Actualment, tan sols s'ha de mostrar una etiqueta aquí." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "\"No\" na&me:" -msgstr "\"Sense\" no&m:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "The name that appears when no element were found" -msgstr "El nom que apareix quan no s'ha trobat cap element" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " -"document." -msgstr "" -"El nom de l'usuari visible del grup. Es mostrarà en l'estructura en arbre com a " -"un node superior en el que <b>no</b> hi ha elements que pertanyin a aquest grup " -"en el document." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" -msgstr "" -"Els elements identificats per aquesta entrada pertanyeran a aquest grup" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Use elements as tags" -msgstr "Usa elements com a etiquetes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Treat elements as new tags" -msgstr "Tracta els elements com a etiquetes noves" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." -msgstr "" -"Tracta els elements com a etiquetes noves, per a que es mostrin durant " -"l'autocompletat d'etiquetes." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" -msgstr "Opcions específiques de &pseudo DTEP " - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find the type of the element" -msgstr "Expressió regular per a trobar el tipus de l'element" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " -"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " -"hold the element type." -"<br>\n" -"Example (simplified):" -"<br>\n" -"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"<br>\n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" -". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " -"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " -"is between brackets)." -"<br>\n" -"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." -msgstr "" -"Expressió regular per a trobar el tipus de l'element. El patró es cerca en el " -"resultat de la coincidència de <i>DefinitionRx</i> i la primera àrea que es " -"capturi contindrà el tipus de l'element." -"<br>\n" -"Exemple (simplificat):" -"<br>\n" -"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"<br>\n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Amb això s'aconseguirà la coincidència en cadenes com <b>$fooObj=new foo;</b>" -". Ara, es cerca en aquesta cadena i es troba <b>new foo;</b>, a on <b>foo</b> " -"és el primer text que es captura (l'expressió regular que es fa coincidir amb " -"<b>foo</b> està entre parèntesis)." -"<br>\n" -"De manera que el tipus de <b>$fooObj</b> és <b>foo</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Usage expression:" -msgstr "Expressió d'&ús:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find the usage of a group element" -msgstr "Expressió regular per a trobar l'ús d'un element de grup" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the usage of a group element in the document." -"<br>\n" -"Example 1:" -"<br>\n" -"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" -"<br>\n" -"- classes are used as <b>$objFoo</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Example 2:" -"<br>\n" -"- variables are defined as <b>int i</b>" -"<br>\n" -"- variables are used as <b>@i</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Example 3:" -"<br>\n" -"- variables are defined as <b>$i</b>" -"<br>\n" -"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" -"is the same as <i>DefinitionRx</i>." -msgstr "" -"Expressió regular per a trobar l'ús d'un element de grup en el document." -"<br>\n" -"Exemple 1:" -"<br>\n" -"- Les classes s'estableixen com <b>class foo {...}</b>" -"<br>\n" -"- Les classes s'usen com <b>$objFoo</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Exemple 2:" -"<br>\n" -"- Les variables s'estableixen com <b>int i</b>" -"<br>\n" -"- Les variables s'usen com <b>@i</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Exemple 3:" -"<br>\n" -"- Les variables s'estableixen com <b>$i</b>" -"<br>\n" -"- Les variables s'usen com <b>$i</b>. En aquest cas, <i>UsageRx</i> " -"és el mateix que <i>DefinitionRx</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Element t&ype expression:" -msgstr "Expressió del t&ipus d'element:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Definition e&xpression:" -msgstr "E&xpressió de definició:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find what belong to this group" -msgstr "Expressió regular per a trobar a on pertany aquest grup." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " -"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " -"entry." -"<br>\n" -"Example for a <i>class</i> group:" -"<br>\n" -"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" -"<br>\n" -"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" -"\") holds the class name." -msgstr "" -"Expressió regular que s'usa per a trobar àrees de text en el document, al qual " -"pertany aquest grup. La primera àrea que es capturi hauria de ser el nom real " -"de l'entrada del grup." -"<br>\n" -"Exemple per a un grup <i>class</i>:" -"<br>\n" -"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" -"<br>\n" -"La primera àrea capturada (entre \"<b>(</b>\" i \"<b>)</b>" -"\") conté el nom de la classe." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Parent group:" -msgstr "Grup pare:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "The name of the group that may be the parent of this" -msgstr "El nom del grup que pugui ser el pare d'aquest" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " -"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " -"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " -"member autocompletion." -msgstr "" -"El nom del grup que pugui ser el pare d'aquest. Per exemple, <b>classes</b> " -"podria ser un pare de <b>functions</b> en el cas de les funcions de membre. " -"Aquesta entrada indica aquesta possible relació i s'usa per a proveir " -"funcionalitats com l'autocompletat de membres." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Searched tags:" -msgstr "Etiquetes cercades:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Only tags of this type can be part of the group" -msgstr "Tan sols les etiquetes d'aquest tipus poden ser part del grup" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Remove when autocompleting:" -msgstr "Elimina quan s'autocompleta:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" -msgstr "" -"Expressió regular que s'usa per eliminar les cadenes no desitjades del text de " -"l'autocompletat" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Autocomplete after:" -msgstr "Autocompletat després de:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group" -msgstr "" -"Expressió regular per a dir a on ha d'aparèixer la caixa de completat amb els " -"elements d'aquest grup" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group." -"<br>\n" -"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" -", the completion box with the elements should be shown." -msgstr "" -"Expressió regular per a dir a on ha d'aparèixer la caixa de completat amb els " -"elements d'aquest grup." -"<br>\n" -"Exemple:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> us diu que després d'escriure <b>new </b>" -", s'ha de mostrar la caixa de completat amb els elements." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "XmlTag" -msgstr "XmlTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "XmlTagEnd" -msgstr "XmlTagEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "ScriptTag" -msgstr "ScriptTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureBegin" -msgstr "ScriptStructureBegin" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureEnd" -msgstr "ScriptStructureEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 -#: rc.cpp:454 -#, no-c-format -msgid "Parse file" -msgstr "Analitza el fitxer" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" -msgstr "" -"Marqueu-lo si s'ha d'analitzar el nom de fitxer que està en el text dels " -"elements" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " -"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " -"is specified." -msgstr "" -"Marqueu-lo si s'ha d'analitzar el nom de fitxer que està en el text dels " -"elements. Tan sols te sentit si l'element pot contenir un nom de fitxer i " -"s'especifica <i>FileNameRx</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "This is a simple group, nothing special" -msgstr "És un grup simple, res en especial" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Variable group" -msgstr "Grup de variables" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are variables" -msgstr "Els elements del grup són variables" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Function group" -msgstr "Grup de funcions" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are functions" -msgstr "Els elements del grup són funcions" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Class group" -msgstr "Grup de classes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Els elements del grup són classes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Ob&ject group" -msgstr "Grup d'ob&jectes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are objects" -msgstr "Els elements del grup són objectes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Minimal search mode" -msgstr "Mode mínim de recerca" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 -#: rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " -"(greedy) matching" -msgstr "" -"Habilitar per usar l'estil mínim de recerca per a la definició en comptes de la " -"coincidència estàndard (presumptuós)" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Insereix caràcter especial" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Insereix el codi" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Insereix el ca&ràcter" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtre:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Source DTD:" -msgstr "DTD font:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Target DTEP:" -msgstr "DTEP destí:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 -#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "*.dtd|DTD Definitions" -msgstr "*.dtd|Definicions DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Attribute quotation:" -msgstr "Citat de l'atribut:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Double Quotes" -msgstr "Cometes dobles" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Single Quotes" -msgstr "Cometes simples" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Tag case:" -msgstr "Escriure etiquetes en:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "Attribute case:" -msgstr "Escriure atributs en:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Default Case" -msgstr "Majús/minús per omissió" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúscules" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Upper Case" -msgstr "Majúscules" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Auto-close o&ptional tags" -msgstr "Tanca automàticament les etiquetes &opcionals" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Auto-close &non single and non optional tags" -msgstr "&Tanca automàticament les etiquetes no úniques i no opcionals" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&Update opening/closing tag automatically" -msgstr "Act&ualitza en obrir i tancar etiquetes automàticament" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Use &auto-completion" -msgstr "Usa &autocompletat" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Automatic &replacement of the accented characters" -msgstr "&Substitució automàtica de caràcters accentuats" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" -", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " -"above case with <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " -"your documents." -msgstr "" -"Si aquesta opció està activada, els caràcters acentuats, com <b>á</b>" -", es substituiràn automàticament per la notació a l'estil unicode, per a " -"l'anterior cas quedaria com <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"Us suggerim que deixeu aquesta opció desactivada i useu una codificació unicode " -"o local per als vostres documents." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 -#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreujaments" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grup:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Valid for:" -msgstr "&Vàlid per:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 -#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 -#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Expands to:" -msgstr "S'expandeix a:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "Plan&tilles" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" -msgstr "" -"Els nous fitxers tindran la extensió i el ressaltat d'acord a aquest paràmetre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipus mime" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "&Reset to Default" -msgstr "Reinicia a per &omissió" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Te&xts:" -msgstr "Te&xtos:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "&Markups:" -msgstr "&Marques:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "&Images:" -msgstr "&Imatges:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "&Scripts:" -msgstr "&Scripts:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Default character &encoding:" -msgstr "Codificació de caràc&ters per omissió:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Default &DTD:" -msgstr "&DTD per omissió:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opcions d'inici" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "L&oad last-opened files" -msgstr "Carrega els últims &fitxers oberts" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "S&how splashscreen" -msgstr "Mostra la &pantalla d'inici" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "&Load last-opened project" -msgstr "Carrega &l'últim projecte obert" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Create backups every" -msgstr "Crea còpia de seguretat cada" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" -msgstr "" -"Mostra el diàleg de selecció de la DTD quan es carreguin fitxers amb una DTD " -"desconeg&uda" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Afegeix plantilla de codi" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "Plan&tilla:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripció:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "" -"Reinicia la disposició de la finestra als valors per omissió en el següent " -"inici" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in files tree" -msgstr "Mostra els fitxers ocults en l'arbre de fitxers" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Save tree status for local trees" -msgstr "Desa l'estat dels arbres per als arbres locals" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Botons de tancar a les pestanyes" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "&Always show" -msgstr "&Mostra sempre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "&Do not show" -msgstr "&No mostris" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show dela&yed" -msgstr "Mostra &retardat" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 -#: src/viewmanager.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "New tab" -msgstr "Pestanya nova" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Separate toolview" -msgstr "Vista d'eina separada" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Toolview Tabs" -msgstr "Pestanyes de les vistes d'eines" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Icon and text" -msgstr "Icona i text" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Editor area" -msgstr "Àrea de l'editor" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "&Warning Messages" -msgstr "Missatges d'&avís" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" -msgstr "A&visa quan s'obrin binaris/fitxers desconeguts" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Warn when executing &actions associated with events" -msgstr "Avisa &quan s'executin accions associades amb esdeveniments" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Show all warning messages" -msgstr "Mostra tots els missatges d'avís" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "Structure Tree Look && Feel" -msgstr "Aparença i comportament de l'estructura en arbre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" -msgstr "Usa 0 per a deshabilitar el refresc automàtic de l'estructura en arbre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Instant update" -msgstr "Instant d'actualització" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Update the structure tree after every keystroke" -msgstr "Actualitza l'estructura en arbre després de cada pulsació de tecla" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Show closing tags" -msgstr "Mostra etiquetes de tanca" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Show empt&y nodes and groups" -msgstr "Mostra els nodes i grups &buits" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" -msgstr "Establir a 0 per a expandre tot l'arbre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Refresh frequency (in seconds):" -msgstr "Freqüència de refresc (en segons):" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Expand tree when reparse to level:" -msgstr "Expandeix l'arbre quan traspassi el nivell:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Clicks on Structure Tree Items" -msgstr "Clics sobre els ítems de l'estructura en arbre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Selecciona l'àrea d'etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Res" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Troba l'etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Botó esquerra:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menú emergent" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Doble clic:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Botó del mig:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Botó dret:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Vés al final de l'etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "Majús/minús per a l'etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Majúscules" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Minúscules" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Sense canvis" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Majús/minús per a l'atribut" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "Configure DTEP" -msgstr "Configura el DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "DTD definition string" -msgstr "Cadena de definició DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " -"definition string, like " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." -msgstr "" -"El nom real del DTEP. En el cas dels DTEP en XML, seria la cadena de definició " -"DTD, com -<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Short name:" -msgstr "Nom curt:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Beautified, user visible name" -msgstr "Adornat, amb el nom de l'usuari visible" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." -msgstr "" -"L'usuari visible, amb el nom adornat. Si no està definit, s'usa el nom real." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Settings" -msgstr "Opcions específiques del tipus" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 -#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "URL pointing to the DTD definiton file" -msgstr "URL apuntant al fitxer de definició DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "" -"URL pointing to the DTD definiton file, like " -"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." -msgstr "" -"URL apuntant al fitxer de definició DTD com " -"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "DOCT&YPE string:" -msgstr "Cadena DOCT&YPE:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 -#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" -msgstr "La cadena que ha d'aparèixer a l'etiqueta !DOCTYPE" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "" -"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" -"<br>\n" -"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\" " -"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" -msgstr "" -"La cadena que ha d'aparèixer a l'etiqueta !DOCTYPE com" -"<br>\n" -"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\" " -"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "Top level" -msgstr "Nivell superior" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." -msgstr "Marqueu-lo si el DTEP pot actuar com un DTEP de nivell superior." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " -"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" -"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " -"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." -msgstr "" -"Marqueu-lo si el DTEP pot actuar com un DTEP de nivell superior. Això vol dir " -"que el document podrà ser d'aquest tipus. Alguns pseudo DTEP no poden actuar " -"com de nivell superior, per exemple <i>PHP</i>, atès que sempre s'inclouen com " -"a part d'un altra DTEP, mentre que d'altres també poden actuar en solitari, com " -"ocorre en el cas de <i>CSS</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Toolbar folder:" -msgstr "Carpeta de les barres d'eines:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" -msgstr "El nom de la carpeta on es desen les barres d'eines" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " -"to " -"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." -msgstr "" -"El nom de la carpeta on es desen les barres d'eines. És un nom relatiu a " -"<br><i>$KDEDIR( o $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "&Autoloaded toolbars:" -msgstr "Barres d'eines que es carreguen &automàticament:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of toolbars" -msgstr "Llista de barres d'eines separada per comes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " -"when a document with this DTEP is loaded." -msgstr "" -"Llista de barres d'eines de carpeta separada per comes que s'han de carregar " -"quan es carregi un document amb aquest DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a majúscules" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" -msgstr "Marqueu-lo si el DTEP és sensible a etiquetes en majúscules" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " -"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." -msgstr "" -"Indica si el DTEP conté etiquetes sensibles a majúscules. En el cas de XML " -"hauria d'estar marcat, però les variants HTML, per exemple, no són sensibles a " -"majúscules." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "The family to where this DTEP belongs." -msgstr "La família a la qual pertany aquest DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"The family to where this DTEP belong. There are two families:" -"<br>" -"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" -"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " -"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" -msgstr "" -"La família a la qual pertany aquest DTEP. Hi ha dues famílies:" -"<br>" -"<p><b>Estil XML</b>: DTEP que descriu un llenguatge com XML</p>\n" -"<p><b>Pseudo tipus</b>: DTEP que descriu alguns altres llenguatges, en els que " -"la noció d'etiqueta no és la mateixa que en XML. Exemples són <i>" -"PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Inherits:" -msgstr "Hereta:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." -msgstr "El nom del DTEP de la que s'heretes les etiquetes." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP (like " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" -") from where the current DTEP inherits the tags." -msgstr "" -"El nom real del DTEP (com " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" -") des d'on el DTEP actual hereta les etiquetes." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "XML Style" -msgstr "Estil XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Pseudo Type" -msgstr "Pseudo tipus" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Mimet&ypes:" -msgstr "&Tipus Mime:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of mimetypes" -msgstr "Llista de tipus mime separada per comes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " -"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." -msgstr "" -"Llista de tipus mime separada per comes. Els fitxers d'aquest tipus es tracten " -"com si pertanyessin a aquest DTEP, a no ser que l'entrada !DOCTYPE digui el " -"contrari." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" -msgstr "L'extensió per omissió dels fitxers que pertanyen a aquest DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "E&xtension:" -msgstr "E&xtensió:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "P&ages" -msgstr "Pàgin&es" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enable the first extra page" -msgstr "Habilita la primera pàgina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" -msgstr "" -"Cada pestanya del diàleg d'edició tindrà una o més pàgines extra al costat de " -"la pàgina principal" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " -"can configure what will be on this page in the below fields." -msgstr "" -"Cada pestanya del diàleg d'edició tindrà una o més pàgines extra al costat de " -"la pàgina principal. Podeu configurar què hi haurà en aquesta pàgina amb els " -"camps de a sota." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "The title of the page" -msgstr "El títol de la pàgina" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " -"be doubled." -msgstr "" -"El títol de la pàgina, com <b>Core && i18n</b>. Tal i com el voleu veure." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Groups:" -msgstr "Grups:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the common attribute groups" -msgstr "Llista separada per comes dels grups d'atributs comuns" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " -"listed groups will appear on this page." -"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " -"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." -"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" -"<br>" -"<p><b>\n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"<br>\n" -" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"</tag>\n" -"</b></p>" -msgstr "" -"Llista separada per comes dels grups d'atributs comuns. Els atributs dels grups " -"han d'aparèixer en aquesta pàgina." -"<br>Els atributs comuns s'indiquen en el fitxer <i>common.tag</i> " -"de cada DTEP, a on haurà d'estar definit l'atribut <i>common=\"yes\"</i>." -"<br>El següent exemple defineix el grup d'atributs comuns per a I18n:" -"<br>" -"<p><b>\n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"<br>\n" -" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"</tag>\n" -"</b></p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Enable the second extra page" -msgstr "Habilita la segona pàgina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" -msgstr "" -"Mireu el consell i la informació disponible en \"Què és això?\" per a la " -"primera caixa de selecció" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Enable the third extra page" -msgstr "Habilita la tercera pàgina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Enable the fourth extra page" -msgstr "Habilita la quarta pàgina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Enable the fifth extra page" -msgstr "Habilita la quinta pàgina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 -#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "" -"Mireu el consell i la informació disponible en \"Què és això?\" per als camps " -"de la primera pàgina" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Parsing &Rules" -msgstr "&Regles d'anàlisis" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Enable minus in words" -msgstr "Habilita menys a les paraules" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "Treat the minus sign as part of a word" -msgstr "Tracta el signe menys com a part d'una paraula" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " -"treated like 4 words." -msgstr "" -"Si està habilitat, <b>això-serà-una-paraula</b> serà tractat com una única " -"paraula. D'altra manera, serà tractat com a 4 paraules." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 -#: rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentaris:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of area borders for comments" -msgstr "Llista separada per comes de delimitadors de comentaris" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " -"means end of line, used for single line comments." -"<br>\n" -"Example: <b>// EOL, /* */</b>" -msgstr "" -"Llista separada per comes de delimitadors de comentaris. <i>EOL</i> " -"vol dir \"fi de línia\", i s'usa per a comentaris d'una sola línia." -"<br>\n" -"Exemple: <b>// EOL, /* */</b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Rules" -msgstr "Regles de tipus específics" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "XML style single tags" -msgstr "Etiquetes senzilles estil XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Check to use XML style single tags" -msgstr "Marqueu-lo per a usar etiquetes senzilles estil XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" -"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." -msgstr "" -"Marqueu-lo per a usar etiquetes senzilles estil XML (<b>" -"<etiqueta_senzilla /></b>). D'altra manera, les etiquetes senzilles " -"s'usaran amb l'estil HTML (<b><etiqueta_senzilla></b>)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Use common rules" -msgstr "Usa regles comuns" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Append common parsing rules" -msgstr "Afegeix regles d'anàlisis comuns" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "" -"Check it to append common parsing rules. These are:\n" -"<p><b>\n" -" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -" Comments = <!-- -->\n" -"</b></p>" -msgstr "" -"Marqueu-lo per afegir regles d'anàlisi comuns. Aquestes són:\n" -"<p><b>\n" -" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -" Comments = <!-- -->\n" -"</b></p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Extended booleans" -msgstr "Booleans estesos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Check if the booleans are stored in extended form" -msgstr "Marqueu-lo si els booleans s'han de desar de forma estesa" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want extended booleans in the language." -"<br>\n" -"Examples:" -"<br>\n" -"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" -"<br>\n" -"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" -"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" -"<br>\n" -"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " -"false." -msgstr "" -"Marqueu-lo si voleu booleans estesos en el llenguatge." -"<br>\n" -"Exemples:" -"<br>\n" -"<i>Booleà simple</i>: <b><tag booleanAttr></b>" -"<br>\n" -"<i>Booleà estès</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> o <b>" -"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" -"<br>\n" -"Veure les caixes <b>True</b> i <b>False</b> per a definir els valors cert i " -"fals." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 -#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" -msgstr "El valor de \"true\" en el cas de booleans estesos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "False:" -msgstr "Fals:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "True:" -msgstr "Cert:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" -msgstr "" -"Llista separada per comes de les cadenes obre i de tanca de les àrees especials" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "" -"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." -"<br>\n" -" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " -"their own rules." -"<br>\n" -" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " -"example <i><!-- --></i>." -msgstr "" -"Les cadenes obre i tanca de les àrees especials, separades per comes." -"<br>\n" -" Les àrees especials no s'analitzen d'acord amb les regles d'aquesta DTD, si no " -"segons les seves pròpies regles." -"<br>\n" -" Una àrea especial pot ser una pseudo DTD, un comentari o quelcom similar, " -"com per exemple <i><!-- --></i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Special areas:" -msgstr "Àrees especials:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" -msgstr "" -"Llista separada per comes dels noms de les àrees especials definides a dalt" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Special area names:" -msgstr "Noms de les àrees especials:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 -#: rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Special tags:" -msgstr "Etiquetes especials:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" -msgstr "Especifica una etiqueta que defineix l'inicio d'una àrea especial" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" -"tagname(attributename)</i>." -"<br>\n" -"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " -"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." -msgstr "" -"Especifica una etiqueta que defineix el començament d'una àrea especial, del " -"tipus <i>nom_etiq(nom_atribut)</i>." -"<br>\n" -"Exemple:<b>script(language)</b> vol dir que qualsevol etiqueta <b>" -"<script></b> que tingui un atribut <b>language</b> " -"indica una àrea especial." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Definition tags:" -msgstr "Etiquetes de definició:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 -#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Tags and attributes defining this DTEP" -msgstr "Etiquetes i atributs que estableixen aquest DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" -"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " -"with <i>tagname</i> and\n" -"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " -"tag area\n" -"is parsed according to the rules of this DTEP." -"<br>\n" -"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " -"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." -"<br>\n" -"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " -"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " -"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." -msgstr "" -"Llista separada per comes de les etiquetes que estableixen aquest DTEP. El " -"format que s'usa és <i>etiq(atribut[valor_omissió])</i>" -". Si el DTEP pare (real) te una etiqueta amb <i>nom_etiq</i> i\n" -"el <i>valor de l'atribut</i> d'aquesta etiqueta és igual que el nom d'aquest " -"DTEP. L'àrea de l'etiqueta\n" -"s'analitza segons les regles d'aquest DTEP." -"<br>\n" -"Si està present <i>[valor_omissió]</i>, vol dir que si l'atribut no està " -"present en l'etiqueta es prendrà com a present amb <i>value = valor_omissió</i>" -"." -"<br>\n" -"Exemple: <b>Tags=style(type[text/css])</b> vol dir que tant <b><style></b> " -"com <b><style type=\"text/css\"></b> es tracten de la mateixa manera " -"que el DTEP definit per aquesta etiqueta que s'anomena <b>text/css</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Area borders:" -msgstr "Delimitadors d'àrea:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 -#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the area borders" -msgstr "Llista separada per comes dels delimitadors d'àrea" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " -"case of PHP it is:" -"<br>\n" -"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" -msgstr "" -"Llista separada per comes dels delimitadors d'àrea encapsulant aquest pseudo " -"DTEP. En el cas de PHP serà:" -"<br>\n" -"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Structure keywords:" -msgstr "Paraules clau de l'estructura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of structure keywords" -msgstr "Llista separada per comes de paraules clau de l'estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " -"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " -"function, class or if block." -msgstr "" -"Llista separada per comes de paraules clau de l'estructura. Les paraules clau " -"que s'usen aquí per a crear nodes nous (nodes per estructures) en l'arbre en " -"estructura, com per a una funció, classe o un bloc if." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Structure delimiting:" -msgstr "Delimitadors d'estructures:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" -msgstr "" -"Expressió regular per a trobar el començament o el final d'una estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " -"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" -", like <b>\\{ | \\}</b>" -msgstr "" -"Expressió regular per a trobar el començament o el final d'una estructura. " -"Normalment és la combinació de <b>Començament de l'estructura</b> i <b>" -"Final de l'estructura</b>, com <b>\\{ | \\}</b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Structure beginning:" -msgstr "Començament de l'estructura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "A string specifying the beginning of a structure" -msgstr "Una cadena que especifica el començament d'una estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." -msgstr "" -"Una cadena que especifica el començament d'una estructura, com <b>{</b> " -"en molts casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Local scope keywords:" -msgstr "Paraules clau d'àmbit local:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" -msgstr "" -"Llista separada per comes de les paraules clau definides en l'àmbit local" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " -"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " -"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " -"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" -"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." -msgstr "" -"Llista separada per comes de les paraules clau definides en l'àmbit local. Els " -"altres grups d'ítems sota un node de l'estructura que s'hagi creat mitjançant " -"una paraula clau d'aquesta llista es tracten com a ítems locals. Per exemple, " -"si aquesta llista conté <b>function</b>, vol dir que els ítems que es trobin " -"dins d'aquesta <b>function</b> seran locals, relatius al node que alberga " -"aquesta <b>function</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "A string specifying the end of a structure" -msgstr "Una cadena que indica el final d'una estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." -msgstr "" -"Una cadena que indica el final d'una estructura, com <b>}</b> en molts casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Structure end:" -msgstr "Final de l'estructura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Complete class members after:" -msgstr "Membres complets de la classe després de:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" -msgstr "Expressió regular per esbrinar quan invocar l'autocompletat del membre" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"<br>\n" -"Example:" -"<br>\n" -"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" -"<br>\n" -"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" -"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" -"<br>\n" -" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Expressió regular per esbrinar quan invocar l'autocompletat del membre. " -"<br>\n" -"Exemple:" -"<br>\n" -"- Tenim una classe anomenada <b>foo</b> amb algunes variables de membre" -"<br>\n" -"- L'objecte de tipus <b>foo</b> s'usa en el document com $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- Els membres poden aparèixer com <b>$objFoo->membre</b> o <b>$objFoo.membre</b>" -"\n" -"- En l'anterior cas, aquesta entrada hauria de tenir aquest aspecte: <b>" -"(?:->|\\.)$</b> (autocompletat si l'objecte és seguit per <b>-></b> o <b>" -".</b>)" -"<br>\n" -" L'expressió regular haurà de finalitzar amb <b>$</b> " -"(que coincideix amb el final de la línia)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Complete attributes after:" -msgstr "Completa els atributs després de:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " -"entry valid for tags." -msgstr "" -"Completa automàticament els atributs després d'aquest caràcter. Veure la " -"informació per a la mateixa entrada vàlida per a les etiquetes." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"<br>\n" -"Example:" -"<br>\n" -"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" -"<br>\n" -"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" -"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" -"<br>\n" -" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Expressió regular esbrinar quan s'invoca l'autocompletat del membre." -"<br>\n" -"Exemple:" -"<br>\n" -"- Tenim una classe anomenada <b>foo</b> amb algunes variables com a membre" -"<br>\n" -"- L'objecte de tipus <b>foo</b> s'usa en el document com a $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- Els membres poden aparèixer com a <b>$objFoo->membre</b> o <b>" -"$objFoo.membre</b>\n" -"- En l'anterior cas, aquesta entrada hauria de tenir aquest aspecte: <b>" -"(?:->|\\.)$</b> (autocompletat si l'objecte és seguit per <b>-></b> o <b>" -".</b>)" -"<br>\n" -" L'expressió regular haurà de finalitzar amb <b>$</b> " -"(que coincideix amb el final de la línia)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 -#: rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "Attribute separator:" -msgstr "Separador d'atributs:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "The character specifying the end of an attribute" -msgstr "El caràcter que especifica el final d'un atribut" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " -"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." -msgstr "" -"El caràcter que especifica el final d'un atribut. Per omissió és <b>\"</b> " -"per als DTEP XML i <b>,</b> per a pseudo-DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Included DTEPs:" -msgstr "DTEP inclosos:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" -msgstr "" -"Llista separada per comes dels DTEP que poden ser presents dins d'aquest DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " -"consist usually of pseudo DTEPs." -msgstr "" -"Inclòs en aquest DTEP pot estar present una llista separada per comes dels " -"DTEP. La llista sol constar dels pseudo DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Autocomplete tags after:" -msgstr "Autocompleta les etiquetes després de:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 -#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "The character after which the list of tags should be shown" -msgstr "El caràcter desprès del qual s'haurà de mostrar la llista d'etiquetes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character." -"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"La caixa d'autocompletat apareix automàticament una vegada que aquest caràcter " -"s'introdueix o es prem l'espai després d'aquest caràcter." -"<br>Per als DTEP reals, sol ser <b><</b>, però per exemple per al " -"pseudo-DTEP CSS és <b>{</b>. El text <b>none</b> en comptes d'un caràcter " -"especifica que la caixa d'autocompletat d'etiquetes no s'haurà demostrar " -"automàticament, si no tan sols quan ho demani l'usuari." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 -#: rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character" -"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"La caixa d'autocompletat apareix automàticament una vegada aquest caràcter és " -"introduït o es prem espai després d'aquest caràcter." -"<br>Per als DTEP reals, sol ser <b><</b>, però per exemple per al pseudo " -"DTEP de CSS és <b>{</b>. El text <b>none</b> en comptes d'un caràcter " -"especifica que la caixa d'autocompletat d'etiquetes no s'ha de mostrar " -"automàticament, si no tan sols quan ho demani l'usuari." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 -#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of a tag. See the information for the " -"attribute separator for details." -msgstr "" -"El caràcter que especifica el final d'una etiqueta. Per als detalls mireu la " -"informació del separador d'atributs." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Tag separator:" -msgstr "Separador d'etiquetes:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "Structures" -msgstr "Estructures" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1499 -#, no-c-format -msgid "Available groups:" -msgstr "Grups disponibles:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 -#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 -#, no-c-format -msgid "DTD Selector" -msgstr "Selector DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "" -"Dialog message:\n" -"Dialog message2:" -msgstr "" -"Missatge de diàleg:\n" -"Missatge de diàleg 2:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Current DTD:" -msgstr "DTD actual:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Select DTD:" -msgstr "DTD seleccionada:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Conver&t the document to the selected DTD" -msgstr "&Converteix el document actual a la DTD seleccionada" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" -msgstr "No mostris aquest diàleg, usa la DTD que més s'apropi" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Dual Views Mode Synchronization" -msgstr "Sincronització entre els modes de vista dual" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor on click" -msgstr "Refresca l'editor VPL en fer clic" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor every:" -msgstr "Refresca l'editor VPL cada:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor on click" -msgstr "Refresca l'editor font en fer clic" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor every:" -msgstr "Refresca l'editor font cada:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 -#: rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Show an icon where scripts are located" -msgstr "Mostra una icona on es trobin els scripts" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Document Properties" -msgstr "Propietats del document" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Ítem nou" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Current DTD: " -msgstr "DTD actual: " - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Title: " -msgstr "Títol: " - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 -#: rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Link CSS stylesheet:" -msgstr "Enllaç full d'estil CSS:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Meta items:" -msgstr "Meta ítems:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "CSS rules:" -msgstr "Regles CSS:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Rows Columns Editor" -msgstr "Editor de files i columnes" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Frame Properties" -msgstr "Propietats del marc" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Common" -msgstr "Comú" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "From left:" -msgstr "Des de l'esquerra:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "From top:" -msgstr "Des de d'alt:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplaçament" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Resize" -msgstr "Amida" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Frame source:" -msgstr "Font del marc:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Frame name:" -msgstr "Nom del marc:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Altres" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estil:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "Long description:" -msgstr "Descripció llarga:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Frame Wizard" -msgstr "Assistent de marcs" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 -#: rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "Splitting" -msgstr "Divisió" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "Editing" -msgstr "Edició" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Edit Frame" -msgstr "Edita marc" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 -#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Inicialitza" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Selector de codificació" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Escolliu la codificació:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Diàleg selector CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Aplica al fitxer:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetes" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Selector d'esborrat" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 -#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionat" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 -#: rc.cpp:1758 -#, no-c-format -msgid "DTD Selection" -msgstr "Selecció de la DTD" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 -#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "Add Selector" -msgstr "Selector per afegir" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "IDs" -msgstr "Els ID" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Classes" -msgstr "Classes" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Pseudo" -msgstr "Pseudo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Selector de família de font" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Famílies de font disponibles al sistema:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Família genèrica:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "cursive" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasy" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "monospace" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Famílies de font seleccionades:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Editor CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Usa la forma curta" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:1893 -#, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "Paginat" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Interactiu" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:1911 -#, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualització del CVS" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualitza a la &data ('aaaa-mm-dd'):" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Actualitza a l'e&tiqueta/branca:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "Publica al CVS" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Publica els següents fitxers:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Missatges més antics:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Missatge de la &bitàcola:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:1959 -#, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Opcions de DBGp" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 -#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncel·la" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 -#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "Connection Settings" -msgstr "Arranjament de la connexió" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 -#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "Listen port:" -msgstr "Escolta al port:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:1977 -#, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "URL sol·licitada:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 -#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "See \"What's This?\" for available variables" -msgstr "Veure \"Què és això?\" per a conèixer les variables disponibles" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 -#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "" -"%afn - Filename of the current script\n" -"%afd - Absolute directory of the current script\n" -"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" -"\n" -"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" -"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" -"\n" -"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" -"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" -"\n" -"%apd - Project root\n" -"%add - Document root of current script" -msgstr "" -"%afn - Nom de fitxer de l'script actual\n" -"%afd - Directori absolut de l'script actual\n" -"%afp - Ruta absoluta (directori + nom de fitxer) de l'script actual\n" -"\n" -"%rfpd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del projecte\n" -"%rfpp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del projecte\n" -"\n" -"%rfdd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del document\n" -"%rfdp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del document\n" -"\n" -"%apd - Arrel del projecte\n" -"%add - Arrel del document de l'script actual" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 -#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "Directory Mapping" -msgstr "Mapeig de directori" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 -#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Server basedir:" -msgstr "Dir. base del servidor:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "Local basedir:" -msgstr "Dir. base local:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Local project:" -msgstr "Projecte local:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "Profiling" -msgstr "S'està perfilant" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "" -"Path to the profiler output\n" -"%a - Appid as returned from the debugger\n" -"%c - CRC32 of the initial filepath" -msgstr "" -"Ruta cap al perfil de sortida\n" -"%a - Id. de l'aplicació retornada pel depurador.\n" -"%c - CRC32 de la ruta inicial del fitxer." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Profiler output:" -msgstr "Sortida del perfilador:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Map profiler output:" -msgstr "Mapeja la sortida del perfilador:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 -#: rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " -"the basedirs just like the remote script files." -msgstr "" -"Si està marcada aquesta caixa, el nom de fitxer de sortida del perfilador es " -"mapejarà usant els directoris base, com en els fitxers dels scripts remots." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Open automatically:" -msgstr "Obre automàticament:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " -"once the session ends." -msgstr "" -"Si està marcada aquesta caixa, la sortida del perfilador s'obrirà " -"automàticament una vegada finalitzada la sessió." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Deb&ug Behavior" -msgstr "Comportament del dep&urador" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 -#, no-c-format -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestió d'errors" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 -#, no-c-format -msgid "User errors" -msgstr "Errors d'usuari" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "Break on:" -msgstr "Interromp en:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "User warnings" -msgstr "Avís d'usuari" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "User notices" -msgstr "Notificacions d'usuari" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Notices" -msgstr "Notificacions" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "W&arnings" -msgstr "&Avís" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "Execution" -msgstr "Execució" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Executa" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "Default mode:" -msgstr "Mode per omissió:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>Connector del depurador DBGp per a Quanta +</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " -"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " -"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " -"is tested.</p>\n" -"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " -"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " -"protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Quant a</span></p>\n" -"<p>DBGp és un protocol de depuració definit pels desenvolupadors de Xdebug. " -"Aquest connector integra en Quanta els depuradors que admeten el protocol " -"DBGp.</p>\n" -"<p>Per usar aquest connector per a depurar PHP, us caldrà un depurador que " -"l'admeti. Actualment, tan sols s'ha provat <a href=\"http://xdebug.org\">" -"Xdebug</a>.</p>\n" -"<p>Per a més informació sobre Xdebug, si us plau, aneu al seu lloc web de " -"Xdebug a <a href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalls tècnics</span></p>\n" -"<p>Aquesta versió del depurador admet la versió %PROTOCOLVERSION% del protocol " -"DBGp.</p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Add Conditional Breakpoint" -msgstr "Afegeix un punt d'interrupció condicional" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expressió:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Break When" -msgstr "Interromp quan" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "When expression is true" -msgstr "Quan una expressió sigui certa" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "When expression changes" -msgstr "Quan una expressió canviï" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" -msgstr "S'encén quan es troba un únic signe igual en l'expressió (error comú)" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Only Break In" -msgstr "Tan sols separar en" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fitxer:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Objects of class:" -msgstr "Objectes de classe:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Funció:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Gubed Settings" -msgstr "Arranjament de Gubed" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 -#: rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Use proxy" -msgstr "Usa intermediari" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Proxy host:" -msgstr "Màquina intermediària:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port de l'intermediari:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "&Add include" -msgstr "&Afegeix include" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2191 -#, no-c-format -msgid "Start session:" -msgstr "Començament de la sessió:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 -#: rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Ràpid" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lent" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traça" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "Run speed:" -msgstr "Velocitat d'execució:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>Connector del depurador Gubed PHP per a Quanta +</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" -"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " -"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Quant a</span></p>\n" -"<p>Gubed és un depurador de PHP disponible sota la GPL. Aquest connector " -"integra Gubed amb Quanta. </p>\n" -"<p>Per usar aquest connector per a depurar PHP, haureu d'obtenir el paquet " -"Quanta des de la pàgina del projecte Gubed, <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, que es troba a SourceForge.</p>\n" -"<p>Per a més més informació quant a Gubed, si us plau, visiteu el lloc web de " -"Gubed a <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a>.</p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalls tècnics</span></p>\n" -"<p>Aquesta versió del depurador admet la versió %PROTOCOLVERSION% del protocol " -"Gubed.</p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "Set Value of Variable" -msgstr "Estableix el valor de la variable" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variable:" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "New value:" -msgstr "Valor nou:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 -#: rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Aquí es a on s'especifica la part local de la ruta. Si un fitxer està " -"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a " -"\"/home/usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat " -"sobre el servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base " -"local hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor " -"hauria de ser \"/var/www/\".\n" -"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/\" " -"sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 -#: rc.cpp:2289 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Aquí es a on s'especifica la part servidor de la ruta. Si un fitxer està " -"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a " -"\"/home/usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat " -"sobre el servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base " -"local hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor " -"hauria de ser \"/var/www/\".\n" -"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/\" " -"sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Previous Mappings" -msgstr "Mapejos anteriors" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 -#: rc.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Directori local" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 -#: rc.cpp:2305 -#, no-c-format -msgid "Server Directory" -msgstr "Directori del servidor" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 -#: rc.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" -msgstr "" -"Aquesta és una llista amb els mapejos usats anteriorment. Per usar-lo feu clic " -"a sobre seu." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 -#: rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Mostra" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 -#: rc.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "Translates to:" -msgstr "Es tradueix com:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "Original path:" -msgstr "Ruta original:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" -msgstr "Indica si la ruta traduïda existeix o no en el disc." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 -#: rc.cpp:2323 -#, no-c-format -msgid "" -"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " -"not." -msgstr "" -"Aquest indicador us diu si la ruta traduïda existeix o no en el disc local." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 -#: rc.cpp:2326 -#, no-c-format -msgid "" -"This field shows what the \"original path\" above will look like after " -"translation." -msgstr "" -"Aquest camp mostra quin aspecte tendria la \"ruta original\" d'adalt després de " -"la traducció." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format -msgid "This field shows the path currently needing to be translated." -msgstr "Aquest camp mostra la ruta actual que es traduirà." - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2332 -#, no-c-format -msgid "Table Editor" -msgstr "Editor de taules" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "&Main" -msgstr "&Principal" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble data:" -msgstr "Dades de la &taula:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2353 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns:" -msgstr "Co&lumnes:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Bod&y Properties" -msgstr "Prop&ietats del cos" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2359 -#, no-c-format -msgid "&Table Properties" -msgstr "Propietats de la &taula" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "C&aption:" -msgstr "&Títol:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "&Rows:" -msgstr "&Files:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Capçalera" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Header &rows:" -msgstr "&Files a la capçalera:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "Header co&lumns:" -msgstr "Co&lumnes a la capçalera:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Header &data:" -msgstr "&Dades a la capçalera:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble header" -msgstr "Insereix capçalera de &taula" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2383 -#, no-c-format -msgid "&Header Properties" -msgstr "Propietats de la &capçalera" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Peu" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "Footer &rows:" -msgstr "&Files al peu:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Footer co&lumns:" -msgstr "Co&lumnes al peu:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format -msgid "Footer &data:" -msgstr "&Dades al peu:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2398 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble footer" -msgstr "Insereix peu de &taula" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Footer Properties" -msgstr "Propietats del &peu" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "Number of lines:" -msgstr "Nombre de línies:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "Number of images included:" -msgstr "Nombre d'imatges incloses:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Size of the included images:" -msgstr "Mida de les imatges incloses:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format -msgid "Total file size:" -msgstr "Mida total del fitxer:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Included images:" -msgstr "Imatges incloses:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 -#: rc.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Quanta Properties" -msgstr "Propietats de Quanta" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 -#: rc.cpp:2425 -#, no-c-format -msgid "&Inherit type from parent (nothing)" -msgstr "&Hereta tipus del pare (res)" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 -#: rc.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipus:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 -#: rc.cpp:2431 -#, no-c-format -msgid "Use &pre/post text" -msgstr "Usa text &pre/post" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 -#: rc.cpp:2434 -#, no-c-format -msgid "Pre-text:" -msgstr "Text pre:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 -#: rc.cpp:2437 -#, no-c-format -msgid "Post-text:" -msgstr "Text post:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 -#: rc.cpp:2440 -#, no-c-format -msgid "Filtering &action:" -msgstr "&Acció de filtrat:" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 -#: rc.cpp:2443 -#, no-c-format -msgid "Create Template Folder" -msgstr "Crea carpeta de plantilles" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 -#: rc.cpp:2452 -#, no-c-format -msgid "&Inherit parent attribute" -msgstr "&Hereta atribut pare" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 -#, no-c-format -msgid "DTD - > DTEP Conversion" -msgstr "Conversió DTD - > DTEP" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 -#: rc.cpp:2464 -#, no-c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nom: " - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 -#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Sobrenom:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "!DOCTYPE definition line:" -msgstr "Línia de definició !DOCTYPE:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:2473 -#, no-c-format -msgid "DTD URL:" -msgstr "URL de la DTD:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "Target directory name:" -msgstr "Nom del directori de destí:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:2479 -#, no-c-format -msgid "Default extension:" -msgstr "Extensió per omissió:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 -#: rc.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "Case-sensitive tags and attributes" -msgstr "Etiquetes i atributs sensibles a les majúscules" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 -#: rc.cpp:2485 -#, no-c-format -msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" -msgstr "A&finar el DTEP després de la conversió" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configura connector" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:2491 -#, no-c-format -msgid "Validate plugin" -msgstr "Valida connector" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opcions del connector" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." -msgstr "El nom del connector tal i com apareix en el menú de connectors." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localització:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "" -"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " -"used." -msgstr "" -"La localització exacta del connector. Si no s'estableix s'empraran les rutes " -"globals de recerca." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format -msgid "The plugin executable or library name (with extension)." -msgstr "El nom de la biblioteca o connector executable (amb l'extensió)." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 -#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nom de fitxer:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 -#: rc.cpp:2515 -#, no-c-format -msgid "Output window:" -msgstr "Finestra de sortida:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "&Read only part" -msgstr "Part de tan sols &lectura" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 -#: rc.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 -#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 -#, no-c-format -msgid "Current File" -msgstr "Fitxer actual" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:2533 -#, no-c-format -msgid "Current File Path" -msgstr "Ruta fitxer actual" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 -#: rc.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Project Folder" -msgstr "Carpeta del projecte" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "Edit Plugins" -msgstr "Edita connectors" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 -#: rc.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Search paths:" -msgstr "Rutes de recerca:" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 -#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 -#: rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "Valid" -msgstr "Valida" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localització" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nom de fitxer" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 -#: rc.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "Output Window" -msgstr "Finestra de sortida" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 -#: rc.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 -#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 -#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 -#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Engega" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 -#: rc.cpp:2581 -#, no-c-format -msgid "wget's command line:" -msgstr "Línia de comandaments per a wget:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 -#: rc.cpp:2584 -#, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 -#: rc.cpp:2587 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 -#: rc.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 -#: rc.cpp:2593 -#, no-c-format -msgid "Site source:" -msgstr "Lloc font:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 -#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 -#, no-c-format -msgid "Upload Profile" -msgstr "Perfil de publicació" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:2599 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Màquina:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:2602 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Usuari:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "Ru&ta:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 -#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 -#, no-c-format -msgid "Profile &name:" -msgstr "&Nom del perfil:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "Use as &default profile" -msgstr "Usa com a perfil per &omissió" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Contrasenya:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rt:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "&Store password on disc" -msgstr "De&sa contrasenya al disc" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "" -"Manté la contrasenya en un fitxer. PERILLÓS! Llegiu el text \"Què és això?\"." - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " -"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " -"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " -"configuration file is readable only by you and the password\n" -"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " -"option at your own risk." -"<br>\n" -"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " -"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " -"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si marqueu aquesta caixa, la contrasenya serà desada en un fitxer de " -"configuració local de Quanta, de manera que cada vegada que inicieu Quanta i " -"carregueu aquest projecte, la contrasenya serà carregada i no haureu " -"d'introduir-la. Tot i que el fitxer de configuració local tan sols podrà ser " -"llegit per vos i la contrasenya no estarà en text clar, el desar la contrasenya " -"en qualsevol fitxer és un greu risc de seguretat. Empreu aquesta opció sota la " -"vostra pròpia responsabilitat." -"<br>\n" -"<i>Nota:</i> A causa de les mesures de seguretat, la contrasenya no està en el " -"fitxer de projecte i en moure els fitxers del projecte a un altre ordinador o " -"pujar el projecte a un servidor no es mourà/publicarà la contrasenya al nou " -"emplaçament.</qt>" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 -#: rc.cpp:2637 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocol:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "E&dit Subprojects" -msgstr "E&dita els subprojectes" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "Tas&k:" -msgstr "Ta&sca:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 -#: rc.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Subpro&ject:" -msgstr "Subpro&jecte:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "&Role:" -msgstr "&Paper:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Co&rreu electrònic:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 -#: rc.cpp:2664 -#, no-c-format -msgid "Upload Project Files" -msgstr "Publica fitxers del projecte" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 -#: rc.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nou..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 -#: rc.cpp:2673 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 -#: rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "&Proceed" -msgstr "&Procedeix" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 -#: rc.cpp:2685 -#, no-c-format -msgid "&Keep passwords in memory" -msgstr "&Manté la contrasenya en memòria" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 -#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverteix" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "C&ollapse All" -msgstr "C&ontraure-ho tot" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 -#: rc.cpp:2697 -#, no-c-format -msgid "U&pdate All" -msgstr "A&ctualitza-ho tot" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 -#: rc.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "This will cause all files to appear already uploaded" -msgstr "Això causarà que tots els fitxers apareguin com a publicats" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "&Modified" -msgstr "&Modifica" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 -#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "E&xpand All" -msgstr "E&xpandeix-ho tot" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 -#: rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selecció:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 -#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tot" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" -msgstr "" -"Marca els fitxers seleccionats com a publicats en comptes de publicar-los" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "Current: [none]" -msgstr "Actual: [cap]" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 -#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixada:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 -#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "Project Defaults" -msgstr "Per omissió del projecte" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Default DTD:" -msgstr "DTD per omissió:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificació per omissió:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 -#: rc.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "Insert &local templates" -msgstr "Insereix plantilles &locals" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 -#: rc.cpp:2739 -#, no-c-format -msgid "Insert &global templates" -msgstr "Insereix plantilles &globals" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 -#: rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefi&x" -msgstr "Usa prefi&x per a vista prèvia" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 -#: rc.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correu-e:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." -msgstr "La ruta relativa de la carpeta del subprojecte dins del projecte." - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 -#: rc.cpp:2757 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Localització:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 -#: rc.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "&Create new subproject" -msgstr "&Crea un subprojecte nou" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 -#: rc.cpp:2763 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." -msgstr "" -"Marqueu això si voleu crear un nou subprojecte amb les dades introduïdes a " -"dalt." - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "&Mailing list:" -msgstr "Llista de &correu:" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:2769 -#, no-c-format -msgid "You are:" -msgstr "Vos sou:" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 -#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Please select your identity from the member list." -msgstr "Seleccioneu la vostra identitat des de la llista de membres." - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2775 -#, no-c-format -msgid "&Team Members" -msgstr "&Membres de l'equip" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 -#: rc.cpp:2787 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Sobrenom" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 -#: rc.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 -#: rc.cpp:2793 -#, no-c-format -msgid "Role" -msgstr "Paper" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 -#: rc.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "Task" -msgstr "Tasca" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 -#: rc.cpp:2799 -#, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Subprojecte" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2805 -#, no-c-format -msgid "Set to &Yourself" -msgstr "Estableix a &vos mateix" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 -#: rc.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "El meu diàleg" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 -#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Progrés:" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 -#: rc.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "<b>Add New Files in Project</b>" -msgstr "<b>Afegeix nous fitxers al projecte<b>" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 -#: rc.cpp:2823 -#, no-c-format -msgid "Co&llapse All" -msgstr "Con&traure-ho tot" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 -#: rc.cpp:2841 -#, no-c-format -msgid "Default profile:" -msgstr "Perfil per omissió:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 -#: rc.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Edit Profiles" -msgstr "Edita els perfils" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 -#: rc.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "Show a &treeview for each profile" -msgstr "Mostra una vista en &arbre per a cada perfil" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 -#: rc.cpp:2853 -#, no-c-format -msgid "Event:" -msgstr "Esdeveniment:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 -#: rc.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Acció:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2859 -#, no-c-format -msgid "Argument 1:" -msgstr "Argument 1:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 -#: rc.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "Argument 2:" -msgstr "Argument 2:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:2865 -#, no-c-format -msgid "Argument 3:" -msgstr "Argument 3:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "Argument 4:" -msgstr "Argument 4:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 -#: rc.cpp:2871 -#, no-c-format -msgid "Insert files from" -msgstr "Insereix fitxers des de" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 -#: rc.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Included files:" -msgstr "Fitxers inclosos:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 -#: rc.cpp:2877 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 -#: rc.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Insert files with the following &mask:" -msgstr "Insereix fitxers amb la següent &màscara:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 -#: rc.cpp:2883 -#, no-c-format -msgid "Insert onl&y markup, script and image files" -msgstr "Tan sols inserir fitxers de marcat, scripts i imatges" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 -#: rc.cpp:2886 -#, no-c-format -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Afegeix fitxers..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 -#: rc.cpp:2889 -#, no-c-format -msgid "A&dd Folder..." -msgstr "A&fegeix carpeta..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 -#: rc.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Neteja llista" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 -#: rc.cpp:2895 -#, no-c-format -msgid "Directory Settings" -msgstr "Arranjament dels directoris" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 -#: rc.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Templates directory:" -msgstr "Directori de plantilles:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 -#: rc.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Toolbars directory:" -msgstr "Directori barres d'eines:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 -#: rc.cpp:2913 -#, no-c-format -msgid "Main directory:" -msgstr "Directori principal:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 -#: rc.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Project Sources" -msgstr "Fonts del projecte" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 -#: rc.cpp:2919 -#, no-c-format -msgid "&Add local or remote files" -msgstr "&Afegeix fitxers locals o remots" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 -#: rc.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "&Use wget to download files from a site" -msgstr "&Usa wget per a descarregar fitxers des d'un lloc" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 -#: rc.cpp:2931 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Arranjament del servidor" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 -#: rc.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "Protocol: " -msgstr "Protocol: " - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 -#: rc.cpp:2937 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 -#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 -#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 -#: rc.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 -#: rc.cpp:2943 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 -#: rc.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Màquina:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 -#: rc.cpp:2949 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuari:" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble the event actions" -msgstr "&Habilita les accions d'esdeveniments" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2955 -#, no-c-format -msgid "Configure Events" -msgstr "Configura els esdeveniments" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 -#: rc.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 -#: rc.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "Event" -msgstr "Esdeveniment" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 -#: rc.cpp:2967 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 -#: rc.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "Argument 1" -msgstr "Argument 1" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 -#: rc.cpp:2973 -#, no-c-format -msgid "Argument 2" -msgstr "Argument 2" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 -#: rc.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Argument 3" -msgstr "Argument 3" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 -#: rc.cpp:2979 -#, no-c-format -msgid "Argument 4" -msgstr "Argument 4" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opcions del projecte" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 -#: rc.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nom del projecte:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 -#: rc.cpp:2997 -#, no-c-format -msgid "&Templates folder:" -msgstr "&Carpeta de les plantilles:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 -#: rc.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "T&oolbars folder:" -msgstr "C&arpeta de les barres d'eines:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 -#: rc.cpp:3003 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 -#: rc.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "E&mail:" -msgstr "Correu &electrònic:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "Default &view:" -msgstr "&Vista per omissió:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 -#: rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "&Codificació per omissió:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from project:" -msgstr "&Exclou del projecte:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 -#: rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" -msgstr "E&xclou els fitxers llistats al .cvsignore" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " -"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " -"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " -"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " -"disc." -"<br>\n" -"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." -msgstr "" -"Els fitxers llistats als fitxers <i>.cvsignore</i> no apareixeran en l'arbre " -"del projecte ni es mostraran quan exploreu de nou la carpeta del projecte o el " -"publiqueu. Els fitxers que concordin amb les entrades de <i>.cvsignore</i> " -"i ja fossin presents al projecte, s'eliminaran del projecte però no del disc." -"<br>\n" -"<b>NOTA:</b> Aquesta característica tan sols funciona amb projectes locals." - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 -#: rc.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 -#: rc.cpp:3037 -#, no-c-format -msgid "Debu&gger:" -msgstr "Depurad&or:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 -#: rc.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Opcio&ns" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 -#: rc.cpp:3043 -#, no-c-format -msgid "Remember &breakpoints across sessions" -msgstr "Recorda els punts d'interru&pció de les sessions" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 -#: rc.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Remember watches across sessions" -msgstr "Recorda les vistes de les sessions" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 -#: rc.cpp:3049 -#, no-c-format -msgid "Use persistent boo&kmarks" -msgstr "Usa &punts persistents" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 -#: rc.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid "&Use preview prefix:" -msgstr "&Usa prefix de vista prèvia:" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 -#: rc.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid "Save as Template" -msgstr "Desa com a plantilla..." - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 -#: rc.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid "Paste Special" -msgstr "Enganxat especial" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 -#: rc.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid "E&xternal Preview" -msgstr "Vista prèvia e&xterna" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 -#: rc.cpp:3073 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projecte" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 -#: rc.cpp:3076 -#, no-c-format -msgid "Too&lbars" -msgstr "Barres d'&eines" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 -#: rc.cpp:3079 -#, no-c-format -msgid "&Load Toolbars" -msgstr "&Carrega barres d'eines" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 -#: rc.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "&Save Toolbars" -msgstr "De&sa barres d'eines" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 -#: rc.cpp:3085 -#, no-c-format -msgid "&DTD" -msgstr "&DTD" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 -#: rc.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "E&tiquetes" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 -#: rc.cpp:3091 -#, no-c-format -msgid "Plu&gins" -msgstr "Co&nnectors" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 -#: rc.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "E&ines" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 -#: rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Editor Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de l'editor" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 -#: rc.cpp:3109 -#, no-c-format -msgid "Plugins Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de connectors" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Navigation Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de navegació" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Depura" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 -#: rc.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sessió" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 -#: rc.cpp:3121 -#, no-c-format -msgid "&Execution" -msgstr "&Execució" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Punts d'interrupció" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "&Variables" -msgstr "&Variables" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 -#: rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "&Profiler" -msgstr "&Perfilador" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 -#: rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "Debugger Toolbar" -msgstr "Barra d'eines del depurador" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 -#: rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Project Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de projecte" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "Quanta Script Info Generator" -msgstr "Generador d'informació d'script Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Enter Info" -msgstr "Introduïu informació" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "Please fill in all fields" -msgstr "Si us plau, complimenteu tots els camps" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nom de l'script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "Enter the script name with the extension" -msgstr "Introduïu el nom de l'script amb l'extensió" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "About script:" -msgstr "Quant a l'script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "Formatting may be done with XHTML tags" -msgstr "El format es pot fer amb etiquetes XHTML" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 -#: rc.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 -#: rc.cpp:3163 -#, no-c-format -msgid "The location of your up-to-date file on the web" -msgstr "La localització en la web del vostre fitxer actualitzat" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Script author:" -msgstr "Autor de l'script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3169 -#, no-c-format -msgid "Script license:" -msgstr "Llicència de l'script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Select the directory to write the .info file to" -msgstr "Seleccioneu el directori en el que escriure el fitxer .info" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 -#: rc.cpp:3175 -#, no-c-format -msgid "GPL-2" -msgstr "GPL-2" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 -#, no-c-format -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Public Domain" -msgstr "Domini públic" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 -#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Altra" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "If other include in about" -msgstr "Si és altra, incloure quant a" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "Editor/Executor:" -msgstr "Editor/executor:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Author email:" -msgstr "Correu-e de l'autor:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "Web address:" -msgstr "Adreça web:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "Version number:" -msgstr "Número de versió:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "kmdr-editor" -msgstr "kmdr-editor" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 -#: rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "kwrite" -msgstr "kwrite" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "kate" -msgstr "kate" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 -#: rc.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid "tdevelop" -msgstr "tdevelop" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 -#: rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" -msgstr "Opcional: Un altre editor al de Quanta per usar en aquest script" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 -#: rc.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "kmdr-executor -c quanta" -msgstr "kmdr-executor -c quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 -#: rc.cpp:3223 -#, no-c-format -msgid "kmdr-executor" -msgstr "kmdr-executor" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "perl" -msgstr "perl" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "php" -msgstr "php" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 -#: rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Optional: External program executor" -msgstr "Opcional: Executor de programa extern" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 -#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Script location:" -msgstr "Localització de l'script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 -#: rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Write File" -msgstr "Escriu fitxer" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" -"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" -"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " -"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " -"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" -"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Contact Information</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" -"Lead Developer - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" -"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" -"</body></html>\n" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Fitxers d'informació del remitent de Quanta Plus</span></p>\n" -"<p>El propòsit d'aquests fitxers és donar el crèdit adequat als " -"desenvolupadors, exposar la informació de la llicència i donar als usuaris una " -"pinzellada d'informació quant als scripts i les plantilles. Us demanem que " -"intenteu fer aquí diverses coses.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Omplir tots els camps. Són aquí per algun motiu.</li>\n" -"<li>Contactar amb el responsable de l'script i de la plantilla de Quanta o amb " -"un membre del nostre equip quan tingueu versions noves, per a que les podem " -"incloure. Mentre planifiquem com crear un gran repositori, haurem de confiar en " -"vos.</li></ul>\n" -"<p>La informació addicional serveix com a còpia de seguretat. En qualsevol " -"moment l'usuari pot fer clic sobre l'enllaç per anar cap al vostre lloc i " -"obtenir les actualitzacions, documentació o qualsevol altra cosa requerida. " -"Gràcies per ajudar-nos a aconseguir que aquesta sigui una gran " -"característica.</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Informació de contacte</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Mantenidor de recursos de Quanta - (de moment, ningú)<br />" -"Desenvolupador principal - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" -"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Líder del projecte - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" -"</body></html>\n" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Tidy by Kommander" -msgstr "Tidy per a Kommander" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Non Tidy Option" -msgstr "Tidy sense opcions" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: This will not work well if you have multiple\n" -"instances of Quanta running." -msgstr "" -"Nota. Això no funcionarà bé si teniu en execució\n" -"múltiples instàncies de Quanta." - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 -#: rc.cpp:3269 -#, no-c-format -msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" -msgstr "Usa DCOP per enviar la pàgina activa des de Quanta+ cap a tidy" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 -#: rc.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "Path to tidy (required):" -msgstr "Ruta cap a tidy (requerida):" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 -#: rc.cpp:3275 -#, no-c-format -msgid "Input from file instead of stdin:" -msgstr "Entrada des d'un fitxer en comptes de stdin:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 -#: rc.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Write errors to file instead of stderr:" -msgstr "Escriure els errors al fitxer en comptes de a stderr:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 -#: rc.cpp:3281 -#, no-c-format -msgid "Use configuration from file:" -msgstr "Usa la configuració del fitxer:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "Output to file instead of stdout:" -msgstr "Eixida cap a un fitxer en comptes de a stdout:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3287 -#, no-c-format -msgid "Modify original input files" -msgstr "Modifica fitxers d'entrada originals" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 -#: rc.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "/usr/bin" -msgstr "/usr/bin" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 -#: rc.cpp:3293 -#, no-c-format -msgid "Processing Directives" -msgstr "S'estan processant les directives" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 -#: rc.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Force XHTML to well-formed HTML" -msgstr "Força XHTML a HTML ben format" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 -#: rc.cpp:3299 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" -msgstr "Converteix HTML a XHTML ben format" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 -#: rc.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" -msgstr "Substitueix etiquetes FONT, NOBR i CENTER per CSS" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 -#: rc.cpp:3305 -#, no-c-format -msgid "Force tags to upper case" -msgstr "Força majúscules a les etiquetes" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 -#: rc.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "Specify the input is well-formed XML" -msgstr "Especifica que l'entrada és XML ben format" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 -#: rc.cpp:3311 -#, no-c-format -msgid "Omit optional end tags" -msgstr "Omet les etiquetes de tanca opcionals" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Do extra accessibility checks <level>:" -msgstr "Fes comprovacions d'accessibilitat extra <nivell>:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3317 -#, no-c-format -msgid "Output numeric rather than named entities" -msgstr "Sortida numèrica en comptes d'entitats amb noms" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Only show errors" -msgstr "Mostra tan sols els errors" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 -#: rc.cpp:3323 -#, no-c-format -msgid "Wrap text at column:" -msgstr "Ajusta text a la columna:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 -#: rc.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XML" -msgstr "Converteix HTML a XML ben format" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 -#: rc.cpp:3329 -#, no-c-format -msgid "Indent element content" -msgstr "Sagna el contingut de l'element" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 -#: rc.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." -msgstr "Elimina ratlles i cites intel·ligents, etc." - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 -#: rc.cpp:3335 -#, no-c-format -msgid "Suppress nonessential output" -msgstr "Elimina la sortida no essencial" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 -#: rc.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Character Encodings" -msgstr "Codificació de caràcters" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 -#: rc.cpp:3341 -#, no-c-format -msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" -msgstr "" -"(ibm858) usa IBM-858 (CP850+Euro) per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 -#: rc.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" -msgstr "(pur) valors de la sortida per sobre de 127 sense conversió a entitats" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 -#: rc.cpp:3347 -#, no-c-format -msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" -msgstr "(utf16le) usa UTF-16LE per a l'entrada i la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 -#: rc.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" -msgstr "(latin1) usa ISO-8859-1 per a l'entrada i la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 -#: rc.cpp:3353 -#, no-c-format -msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" -msgstr "(win1252) usa Windows-1252 per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 -#: rc.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" -msgstr "(shiftjis) usa Shift_JIS per a l'entrada i la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 -#: rc.cpp:3359 -#, no-c-format -msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" -msgstr "(utf16be) usa UTF-16BE per a l'entrada i la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 -#: rc.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(ascii) usa US-ASCII per a la sortida, ISO-8859-1 per a l'entrada" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 -#: rc.cpp:3365 -#, no-c-format -msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" -msgstr "" -"establiu les dues lletres del codi d'idioma <idioma> (per a l'ús futur)" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 -#: rc.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" -msgstr "(utf16) usa UTF-16 per a l'entrada i la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 -#: rc.cpp:3371 -#, no-c-format -msgid "(big5) use Big5 for both input and output" -msgstr "(big5) usa Big5 per a l'entrada i la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 -#: rc.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" -msgstr "(utf8) usa UTF-8 per a l'entrada i la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 -#: rc.cpp:3377 -#, no-c-format -msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(latin0) usa US-ASCII per a la sortida, ISO-8859-1 per a l'entrada" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 -#: rc.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" -msgstr "(mac) usa MacRoman per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 -#: rc.cpp:3383 -#, no-c-format -msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" -msgstr "(iso2022) usa ISO-2022 per a l'entrada i la sortida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 -#: rc.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "Do not specify an encoding" -msgstr "No especifiquis cap codificació" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 -#: rc.cpp:3389 -#, no-c-format -msgid "About Tidy" -msgstr "Quant a Tidy" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 -#: rc.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML Tidy Configuration Settings\n" -"\n" -"Within a file, use the form:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"When specified on the command line, use the form:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -msgstr "" -"Opcions de configuració de Tidy HTML\n" -"\n" -"Amb un fitxer, usar la forma:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"Quan s'especifiqui a la línia de comandaments, usar la forma:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Nom\t\t\t\tTipus \tValors permesos\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 -#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "&Process" -msgstr "&Procés" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: xsltproc" -msgstr "Quanta+: xsltproc" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "&Translate" -msgstr "&Tradueix" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Current file" -msgstr "Fitxer actual" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3511 -#, no-c-format -msgid "File location:" -msgstr "Localització del fitxer:" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Stylesheet location:" -msgstr "Localització del full d'estil:" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "Output file name:" -msgstr "Nom del fitxer de sortida:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Docbook Image Wizard" -msgstr "Assistent d'imatges de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " -"performed." -msgstr "" -"Premeu aquest botó per a cancel·lar la creació del marcat de la imatge. No es " -"realitzarà cap acció." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&Bé" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the image markup." -msgstr "Premeu aquest botó per a crear el marcat de la imatge." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" -"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " -"inside the flow of text or table entry.</li>\n" -"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " -"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleccioneu el tipus de marcat adequat per a que s'ajusti a la vostra imatge:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>instantània:</b> S'usa per a imatges de instantànies.</li>\n" -"<li><b>objecte multimèdia:</b> S'usa per a tots els tipus d'imatges que se " -"presenten dins del flux del text o l'entrada de la taula.</li>\n" -"<li><b>objecte multimèdia en la línia:</b> S'usa per a imatges que estiguin " -"presents en mig del flux de text, o en una entrada de la taula. Useu \"objecte " -"multimèdia en la línia\" per a totes les altres imatges.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3545 -#, no-c-format -msgid "Wrapper Type" -msgstr "Tipus d'ajust" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "&screenshot" -msgstr "in&stantània" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 -#: rc.cpp:3551 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " -"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " -"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " -"mediaobject to separate the image from the text." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una " -"instantània. El marcat per a la instantània conté el marcat \"objecte " -"multimèdia\". Useu-lo tan sols per a instantànies. D'altres figures i imatges " -"hauran d'usar \"objecte multimèdia en la línia\" si està entre el text, o " -"\"objecte multimèdia\" per a separar la imatge del text." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "&mediaobject" -msgstr "objecte &multimèdia" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3557 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " -"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " -"text.\" box, to add text description for the image." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una imatge " -"separada del flux normal del text. Marqueu la caixa \"Crea títol usant el text " -"descriptiu de la imatge\" per afegir una descripció de text per a la imatge." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 -#: rc.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "i&nlinemediaobject" -msgstr "objecte multimèdia en la lí&nia" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 -#: rc.cpp:3563 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " -"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " -"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " -"images, such as icons." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una imatge en " -"el flux normal del text. Hauríeu d'usar aquesta opció per a imatges que " -"estiguin dins d'una entrada de taula (etiqueta \"entry\") o d'un paràgraf " -"(etiqueta \"para\"). Aquesta opció és recomanable per a imatges petites, com " -"icones." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 -#: rc.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "Image Options" -msgstr "Opcions de la imatge" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 -#: rc.cpp:3569 -#, no-c-format -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 -#: rc.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "CGM-BINARY" -msgstr "CGM-BINARY" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 -#: rc.cpp:3575 -#, no-c-format -msgid "CGM-CHAR" -msgstr "CGM-CHAR" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 -#: rc.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "CGM-CLEAR" -msgstr "CGM-CLEAR" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3581 -#, no-c-format -msgid "DITROFF" -msgstr "DITROFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 -#: rc.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "DVI" -msgstr "DVI" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 -#: rc.cpp:3587 -#, no-c-format -msgid "EPS" -msgstr "EPS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 -#: rc.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "EQN" -msgstr "EQN" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 -#: rc.cpp:3593 -#, no-c-format -msgid "FAX" -msgstr "FAX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 -#: rc.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 -#: rc.cpp:3599 -#, no-c-format -msgid "GIF87a" -msgstr "GIF87a" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 -#: rc.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "GIF89a" -msgstr "GIF89a" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 -#: rc.cpp:3605 -#, no-c-format -msgid "IGES" -msgstr "IGES" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 -#: rc.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3611 -#, no-c-format -msgid "JPG" -msgstr "JPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 -#: rc.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "linespecific" -msgstr "" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 -#: rc.cpp:3617 -#, no-c-format -msgid "PCX" -msgstr "PCX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 -#: rc.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 -#: rc.cpp:3623 -#, no-c-format -msgid "PIC" -msgstr "PIC" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 -#: rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 -#: rc.cpp:3629 -#, no-c-format -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3635 -#, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "SWF" -msgstr "SWF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3641 -#, no-c-format -msgid "TBL" -msgstr "TBL" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "TEX" -msgstr "TEX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 -#: rc.cpp:3647 -#, no-c-format -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 -#: rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 -#: rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "WPG" -msgstr "WPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 -#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " -"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " -"corresponds to JPG, etc.)." -msgstr "" -"Seleccioneu aquí el format de la imatge. Usualment aquest format es sol " -"reflexar per la extensió del fitxer d'imatge (.png correspon a PNG en la llista " -"desplegable, .jpg es correspon amb JPG, etc)." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 -#: rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "Create caption, &using the image description text." -msgstr "Crea títol &usant el text descriptiu de la imatge." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 -#: rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " -"below the image, allowing you to introduce or explain the image." -msgstr "" -"Marqueu aquesta caixa per afegir el text del títol a la imatge. El text del " -"títol apareixerà sota la imatge, permetent-vos introduir o explicar la imatge." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 -#: rc.cpp:3665 -#, no-c-format -msgid "Image description." -msgstr "Descripció de la imatge." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 -#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " -"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " -"text will be used as caption text if the box below is checked." -msgstr "" -"Introduïu aquí la descripció de la imatge. Per exemple, una instantània d'una " -"caixa de diàleg de configuració es descriuria com \"Diàleg de configuració\". " -"Aquest text s'usarà com a text del títol si la caixa de a sota està marcada." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "Image Type:" -msgstr "Tipus d'imatge:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "Image file name:" -msgstr "Nom del fitxer d'imatge:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " -"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " -"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." -msgstr "" -"Introduïu aquí el nom de fitxer d'imatge, incloguen la extensió (.png, .jpg, " -"etc). Introduïu tan sols el nom de fitxer, no la localització (ruta). Els " -"fitxers d'imatge solen estar localitzats en la mateixa carpeta que les fonts de " -"DocBook." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "image.png" -msgstr "imatge.png" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Image Description:" -msgstr "Descripció de la imatge:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "Gubed Installation v0.1" -msgstr "Instal·lació de Gubed v0.1" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Target directory:" -msgstr "Directori de destí:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 -#: rc.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "Archive name:" -msgstr "Nom de l'arxiu:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 -#: rc.cpp:3707 -#, no-c-format -msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" -msgstr "Selecciona l'arxiu que contingui Gubed (format tar.bz2)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 -#: rc.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "The target directory (example /var/www)" -msgstr "El directori de destí (exemple /var/www)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 -#: rc.cpp:3713 -#, no-c-format -msgid "Run the server after installation has finished" -msgstr "Executa el servidor quan es finalitzi la instal·lació" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the server will be run in the background after the installation has " -"finished" -msgstr "" -"Si es marca el servidor s'executarà en segon pla després que la instal·lació " -"hagi finalitzat" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 -#: rc.cpp:3719 -#, no-c-format -msgid "View installation log" -msgstr "Consulta la bitàcola d'instal·lació" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " -"provide important information in case of installation failure." -msgstr "" -"Desmarqueu-la per no veure la bitàcola d'instal·lació. La bitàcola pot proveir " -"informació important en cas de fallada." - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 -#: rc.cpp:3725 -#, no-c-format -msgid "&Start Installation" -msgstr "&Comença la instal·lació" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" -msgstr "dwt - Aplica plantilla de Dreamweaver" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 -#: rc.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Full project path:" -msgstr "Ruta completa cap al projecte:" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 -#: rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "Show debug messages" -msgstr "Mostra els missatges de depuració" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "dwt.pl" -msgstr "dwt.pl" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "" -"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " -"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " -"be found." -msgstr "" -"L'script dwt aplicarà les plantilles actuals de Dreamweaver a tots els fitxers " -"del vostre projecte. Simplement entreu la ruta completa del projecte i " -"especifiqueu a on es troba l'script dwt.pl." - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ KDE XML Validator" -msgstr "Validador XML KDE de Quanta+" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 -#, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "&Valida" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3767 -#, no-c-format -msgid "C&urrent working folder" -msgstr "Carpeta de treball act&ual" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 -#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Other folder:" -msgstr "Una altra carpeta:" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3773 -#, no-c-format -msgid "Docbook List Wizard" -msgstr "Assistent de llistes de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " -"will be performed." -msgstr "" -"Premeu aquest botó per a cancel·lar la creació de la llista o del procediment. " -"No es realitzarà cap acció." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the selected list or procedure." -msgstr "Premeu aquest botó per a crear la llista o el procediment seleccionat." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "List Options" -msgstr "Opcions de la llista" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 -#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " -"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " -"remove) more entries or steps manually." -msgstr "" -"Seleccioneu o introduïu en aquesta caixa selectora el número d'entrades de la " -"llista o de passes que s'hauran de crear amb l'assistent. Després d'usar " -"l'assistent podeu afegir (o eliminar) manualment més entrades o passes." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Number of list items or steps:" -msgstr "Nombre d'ítems de la llista o de passes:" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the list type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " -"the definition.</li>\n" -"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " -"important.</li>\n" -"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " -"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " -"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" -"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " -"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleccioneu el tipus de llista:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>llista variable:</b> Una llista amb dues seccions per a cada ítem: El " -"terme i la definició.</li>\n" -"<li><b>llista d'ítems:</b> Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems no és " -"important.</li>\n" -"<li><b>llista ordenada:</b> Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems sí és " -"important (per exemple, una llista de coses en ordre de preferència). No useu " -"\"llista ordenada\" per a descriure les passes necessàries per a realitzar una " -"acció.</li>\n" -"<li><b>procediment:</b> Llista que conté una seqüència de passes ordenades, que " -"descriu al lector com realitzar una tasca. Més tard podeu afegir subpasses.</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 -#: rc.cpp:3811 -#, no-c-format -msgid "List Type" -msgstr "Tipus de llista" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "&procedure" -msgstr "&procediment" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3817 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " -"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " -"substeps.\n" -"\n" -"Here is one example of a procedure:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>First step.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Second step.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a crear un procediment. Un procediment és una " -"seqüència de passes ordenades, que descriu al lector com realitzar una tasca. " -"Podeu afegir subpasses aniuades.\n" -"\n" -"Aquí teniu un exemple d'un procediment:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>Primera passa.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Segona passa.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>Primera subpassa de la segona passa.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "itemi&zedlist" -msgstr "llista d'&ítems" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3837 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " -"the order of the items is not important.\n" -"\n" -"Here is one example of a itemizedlist:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista d'ítems. Una llista d'ítems és " -"una llista que s'usa quan no importa massa l'ordre d'aquests.\n" -"\n" -"Aquí teniu un exemple d'una llista d'ítems:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primer ítem.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Segon ítem.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "or&deredlist" -msgstr "llista or&denada" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " -"the order of the items is important. A number will be associated with each " -"entry, in order, starting from one.\n" -"\n" -"Here is one example of a orderedlist:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista ordenada. Aquest tipus de " -"llista s'usa quan l'ordre dels ítems sí és important. S'associarà un número a " -"cada entrada, en ordre i començant pel ú.\n" -"\n" -"Aquí teniu un exemple d'una llista ordenada:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primer ítem.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Segon ítem.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "&variablelist" -msgstr "llista de &variables" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3877 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " -"sections for each item: the term (the tag used is <term>" -") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " -"list, the <varlistentry> tag is used.\n" -"\n" -"Here is one example of a variablelist:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Term text</term>\n" -"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista de variables. Aquest tipus de " -"llistes te dues seccions per a cada ítem: El terme (l'etiqueta que s'usa és " -"\"<term>\") i la definició (l'etiqueta que s'usa és \"<listitem>" -"\"). Per a marcar cada entrada de la llista s'usa l'etiqueta \"<varlistentry>" -"\".\n" -"\n" -"Aquí teniu un exemple d'una llista de variables:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Text del terme</term>\n" -"<listitem><para>Definició del terme.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3891 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table" -msgstr "Taula de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 -#: rc.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "DocBook Table" -msgstr "Taula de DocBook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 -#: rc.cpp:3897 -#, no-c-format -msgid "id:" -msgstr "id:" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3903 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Línies" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3909 -#, no-c-format -msgid "&Include title line" -msgstr "&Incloure línia de títol" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: meinproc" -msgstr "Quanta+: meinproc" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 -#: rc.cpp:3927 -#, no-c-format -msgid "Current working folder &in Quanta" -msgstr "Carpeta de treball actual &en Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3933 -#, no-c-format -msgid "View in &Konqueror" -msgstr "Veure en el &Konqueror" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ XML Validator" -msgstr "Validador XML de Quanta+" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 -#: rc.cpp:3939 -#, no-c-format -msgid "C&urrent file" -msgstr "Fitxer act&ual" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "Other file:" -msgstr "Un altra fitxer:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3945 -#, no-c-format -msgid "Validate against:" -msgstr "Valida contra:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "DTD (Internal)" -msgstr "DTD (interna)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 -#: rc.cpp:3951 -#, no-c-format -msgid "DTD (External)" -msgstr "DTD (externa)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 -#: rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "XML Schema" -msgstr "Esquema XML" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 -#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 -#, no-c-format -msgid "RelaxNG Schema" -msgstr "Esquema RelaxNG" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 -#: rc.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "W3C XML Schema" -msgstr "Esquema XML del W3C" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 -#: rc.cpp:3969 -#, no-c-format -msgid "Well-formed checking &only" -msgstr "Tan sols comprovar si estan ben formats" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 -#: rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "Definition URI:" -msgstr "URI de definició:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 -#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Quick Start" -msgstr "Inici ràpid" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 -#: rc.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" -msgstr "Inici ràpid del Komander de Quanta Plus" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 -#: rc.cpp:3987 -#, no-c-format -msgid "DTD / Schema:" -msgstr "DTD / esquema:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 -#: rc.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "Body Area" -msgstr "Àrea \"cos\"" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 -#: rc.cpp:3993 -#, no-c-format -msgid "&PHP footer include:" -msgstr "Incloure peu en &PHP:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "PHP header include:" -msgstr "Incloure capçalera en PHP:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3999 -#, no-c-format -msgid "Show &DTD" -msgstr "Mostra la &DTD" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 -#: rc.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Transitional" -msgstr "HTML 4.01 Transitional" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 -#: rc.cpp:4005 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Strict" -msgstr "HTML 4.01 Strict" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 -#: rc.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Frameset" -msgstr "HTML 4.01 Frameset" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 -#: rc.cpp:4011 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Transitional" -msgstr "XHTML 1.0 Transitional" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 -#: rc.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 -#: rc.cpp:4017 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Frameset" -msgstr "XHTML 1.0 Frameset" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 -#: rc.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Basic" -msgstr "XHTML 1.0 Basic" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4023 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.1" -msgstr "XHTML 1.1" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 -#: rc.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "Head &area" -msgstr "Àre&a \"head\"" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 -#: rc.cpp:4029 -#, no-c-format -msgid "CVS tag &in comment" -msgstr "Etiqueta CVS &al comentari" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 -#: rc.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "&Meta author:" -msgstr "&Meta autor:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 -#: rc.cpp:4035 -#, no-c-format -msgid "Meta character set:" -msgstr "Meta joc de caràcters:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 -#: rc.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "St&yle area" -msgstr "À&rea \"style\"" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 -#: rc.cpp:4041 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-1" -msgstr "iso-8859-1" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 -#: rc.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-2" -msgstr "iso-8859-2" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 -#: rc.cpp:4047 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-3" -msgstr "iso-8859-3" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 -#: rc.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-4" -msgstr "iso-8859-4" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 -#: rc.cpp:4053 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-5" -msgstr "iso-8859-5" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 -#: rc.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-6" -msgstr "iso-8859-6" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 -#: rc.cpp:4059 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-7" -msgstr "iso-8859-7" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 -#: rc.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-8" -msgstr "iso-8859-8" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 -#: rc.cpp:4065 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-8i" -msgstr "iso-8859-8i" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 -#: rc.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-9" -msgstr "iso-8859-9" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 -#: rc.cpp:4071 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-10" -msgstr "iso-8859-10" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 -#: rc.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-11" -msgstr "iso-8859-11" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 -#: rc.cpp:4077 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-12" -msgstr "iso-8859-12" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 -#: rc.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-13" -msgstr "iso-8859-13" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 -#: rc.cpp:4083 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-14" -msgstr "iso-8859-14" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 -#: rc.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-15" -msgstr "iso-8859-15" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 -#: rc.cpp:4089 -#, no-c-format -msgid "utf-8" -msgstr "utf-8" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 -#: rc.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "utf-16" -msgstr "utf-16" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 -#: rc.cpp:4095 -#, no-c-format -msgid "koi8-r" -msgstr "koi8-r" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 -#: rc.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "koi8-u" -msgstr "koi8-u" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 -#: rc.cpp:4101 -#, no-c-format -msgid "windows-1250" -msgstr "windows-1250" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 -#: rc.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "windows-1251" -msgstr "windows-1251" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 -#: rc.cpp:4107 -#, no-c-format -msgid "windows-1252" -msgstr "windows-1252" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 -#: rc.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "windows-1253" -msgstr "windows-1253" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 -#: rc.cpp:4113 -#, no-c-format -msgid "windows-1254" -msgstr "windows-1254" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 -#: rc.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "windows-1255" -msgstr "windows-1255" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 -#: rc.cpp:4119 -#, no-c-format -msgid "windows-1256" -msgstr "windows-1256" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 -#: rc.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "windows-1257" -msgstr "windows-1257" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 -#: rc.cpp:4125 -#, no-c-format -msgid "windows-1258" -msgstr "windows-1258" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 -#: rc.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "limit to 8, separate with commas" -msgstr "limita a 8, separats amb comes" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 -#: rc.cpp:4131 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "Directori &base:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 -#: rc.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Meta &Quanta" -msgstr "Meta &Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 -#: rc.cpp:4137 -#, no-c-format -msgid "Meta &keywords:" -msgstr "Meta ¶ules clau:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 -#: rc.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Li&nked style sheet:" -msgstr "Full d'estil e&nllaçat:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 -#: rc.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "&JavaScript area" -msgstr "Àrea \"&JavaScript\"" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table Wizard" -msgstr "Assistent de taules de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 -#: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Feu clic aquí per a cancel·lar la creació de la taula. No es realitzarà cap " -"acció." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 -#: rc.cpp:4167 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the table or informaltable." -msgstr "Premeu aquest botó per a crear la taula o la taula informal." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 -#: rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "Table Options" -msgstr "Opcions de taula" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " -"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." -msgstr "" -"Introduïu aquí l'id. de la taula o de la taula informal. Podeu usar l'id. per " -"enllaçar o per a fer referència a la taula o a la taula informal des d'altres " -"punts en el document." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 -#: rc.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "Number of columns:" -msgstr "Nombre de columnes:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 -#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " -"by the wizard." -msgstr "" -"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre que haurà de crear " -"l'assistent." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "Table id:" -msgstr "Id. de la taula:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 -#: rc.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "&Add table header" -msgstr "&Insereix la capçalera de la taula" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 -#: rc.cpp:4191 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " -"the table, and has the same number of entries as the other rows." -msgstr "" -"Marqueu aquesta caixa per a crear una capçalera per a la taula. La capçalera de " -"la taula és la primera fila, i te el mateix nombre d'entrades que les demés " -"files." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 -#: rc.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "table_id" -msgstr "id_taula" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 -#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " -"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " -"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " -"tag as in the rest of the table." -msgstr "" -"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre de files que haurà de " -"crear l'assistent. Després d'usar l'assistent, podeu afegir (o eliminar) més " -"files. Per afegir més files, afegiu el mateix nombre d'etiquetes \"<entry>" -"\" per a cada etiqueta \"<row>\", com en la resta de la taula." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 -#: rc.cpp:4203 -#, no-c-format -msgid "Number of rows:" -msgstr "Nombre de files:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 -#: rc.cpp:4209 -#, no-c-format -msgid "Table title:" -msgstr "Títol de la taula:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 -#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " -"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " -"KDE DocBook tools." -msgstr "" -"Introduïu aquí el títol de la taula. El títol de la taula apareixerà també en " -"la taula de contingut, sota el títol \"Llista de taules\", si useu les eines " -"DocBook de KDE." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "Table Title" -msgstr "Títol de la taula" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 -#: rc.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Table Type" -msgstr "Tipus de taula" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4227 -#, no-c-format -msgid "ta&ble" -msgstr "&taula" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 -#: rc.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate a formal table (table)." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula formal (taula)." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 -#: rc.cpp:4233 -#, no-c-format -msgid "&informaltable" -msgstr "taula &informal" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 -#: rc.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula informal." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 -#: rc.cpp:4239 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the table type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " -"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" -"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " -"and entry in the table of contents.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleccioneu el tipus de taula:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>taula informal:</b> El tipus de taula més usat en la documentació de " -"KDE. Una taula informal no te títol, capçalera de taula ni entrada en la taula " -"de contingut.</li>\n" -"<li><b>taula:</b> Una taula completa i formal, que inclou títol, capçalera i " -"una entrada en la taula de contingut.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: rc.cpp:4246 -msgid "! (!) Exclamation mark" -msgstr "! (!) Marca d'exclamació" - -#: rc.cpp:4247 -#, fuzzy -msgid "\" (") Quotation mark" -msgstr "\" (") Marca cometes dobles" - -#: rc.cpp:4248 -msgid "# (#) Hash mark" -msgstr "# (#) Coixinet" - -#: rc.cpp:4249 -msgid "$ ($) Dollar sign" -msgstr "$ ($) Signe de dòlar" - -#: rc.cpp:4250 -msgid "% (%) Percent sign" -msgstr "% (%) Signe de percentatge" - -#: rc.cpp:4251 -#, fuzzy -msgid "& (&) Ampersand" -msgstr "& (&) Ampersand" - -#: rc.cpp:4252 -#, fuzzy -msgid "' (') Apostrophe" -msgstr "' (') Apòstrof" - -#: rc.cpp:4253 -msgid "( (() Left parenthesis" -msgstr "( (() Parèntesi esquerra" - -#: rc.cpp:4254 -msgid ") ()) Right parenthesis" -msgstr ") ()) Parèntesi dret" - -#: rc.cpp:4255 -msgid "* (*) Asterisk" -msgstr "* (*) Asterisc" - -#: rc.cpp:4256 -msgid "+ (+) Plus sign" -msgstr "+ (+) Signe més" - -#: rc.cpp:4257 -msgid ", (,) Comma" -msgstr ", (,) Coma" - -#: rc.cpp:4258 -msgid "- (-) Hyphen" -msgstr "- (-) Guionet" - -#: rc.cpp:4259 -msgid ". (.) Period" -msgstr ". (.) Punt" - -#: rc.cpp:4260 -msgid "/ (/) Slash" -msgstr "/ (/) Barra" - -#: rc.cpp:4261 -msgid ": (:) Colon" -msgstr ": (:) Dos punts" - -#: rc.cpp:4262 -msgid "; (;) Semicolon" -msgstr "; (;) Punt i coma" - -#: rc.cpp:4263 -#, fuzzy -msgid "< (<) Less than" -msgstr "< (<) Menor que" - -#: rc.cpp:4264 -msgid "= (=) Equals sign" -msgstr "= (=) Signe igual" - -#: rc.cpp:4265 -#, fuzzy -msgid "> (>) Greater than" -msgstr "> (>) Major que" - -#: rc.cpp:4266 -msgid "? (?) Question mark" -msgstr "? (?) Marca interrogant" - -#: rc.cpp:4267 -msgid "@ (@) Commercial at sign" -msgstr "@ (@) Signe arrova" - -#: rc.cpp:4268 -msgid "[ ([) Left square bracket" -msgstr "[ ([) Claudàtor esquerra" - -#: rc.cpp:4269 -msgid "\\ (\) Backslash" -msgstr "\\ (\) Barra invertida" - -#: rc.cpp:4270 -msgid "] (]) Right square bracket" -msgstr "] (]) Claudàtor dret" - -#: rc.cpp:4271 -msgid "^ (^) Caret" -msgstr "^ (^) Accent circumflex" - -#: rc.cpp:4272 -msgid "_ (_) Underscore" -msgstr "_ (_) Guionet baix" - -#: rc.cpp:4273 -msgid "` (`) Grave accent" -msgstr "` (`) Accent obert" - -#: rc.cpp:4274 -msgid "{ ({) Left curly brace" -msgstr "{ ({) Abraçadora esquerra" - -#: rc.cpp:4275 -msgid "| (|) Vertical bar" -msgstr "| (|) Barra vertical" - -#: rc.cpp:4276 -msgid "} (}) Right curly brace" -msgstr "} (}) Abraçadora dreta" - -#: rc.cpp:4277 -msgid "~ (~) Tilde" -msgstr "~ (~) Titlla" - -#: rc.cpp:4278 -#, fuzzy -msgid " ( ) Nonbreaking space" -msgstr " ( ) Espai en blanc" - -#: rc.cpp:4279 -#, fuzzy -msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" -msgstr "¡ (¡) Marca d'exclamació invertida" - -#: rc.cpp:4280 -#, fuzzy -msgid "¢ (¢) Cent sign" -msgstr "¢ (¢) Signe de centau" - -#: rc.cpp:4281 -#, fuzzy -msgid "£ (£) Pound sign" -msgstr "£ (£) Signe de lliura" - -#: rc.cpp:4282 -#, fuzzy -msgid "¤ (¤) Currency sign" -msgstr "¤ (¤) Signe de moneda" - -#: rc.cpp:4283 -#, fuzzy -msgid "¥ (¥) Yen sign" -msgstr "¥ (¥) Signe de ien" - -#: rc.cpp:4284 -#, fuzzy -msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" -msgstr "¦ (¦) Barra vertical partida" - -#: rc.cpp:4285 -#, fuzzy -msgid "§ (§) Section sign" -msgstr "§ (§) Signe de secció" - -#: rc.cpp:4286 -#, fuzzy -msgid "¨ (¨) Diaeresis" -msgstr "¨ (¨) Dièresis" - -#: rc.cpp:4287 -#, fuzzy -msgid "© (©) Copyright" -msgstr "© (©) Copyright" - -#: rc.cpp:4288 -#, fuzzy -msgid "ª (ª) Feminine ordinal" -msgstr "ª (ª) Ordinal femení" - -#: rc.cpp:4289 -#, fuzzy -msgid "« («) Left Pointing Guillemet" -msgstr "« («) Cometes espanyoles esquerra" - -#: rc.cpp:4290 -#, fuzzy -msgid "¬ (¬) Not sign" -msgstr "¬ (¬) Signe de no" - -#: rc.cpp:4291 -#, fuzzy -msgid " (­) Soft hyphen" -msgstr " (­) Punt volant" - -#: rc.cpp:4292 -#, fuzzy -msgid "® (®) Registered trademark" -msgstr "® (®) Marca registrada" - -#: rc.cpp:4293 -#, fuzzy -msgid "¯ (¯) Macron" -msgstr "¯ (¯) Guió alt" - -#: rc.cpp:4294 -#, fuzzy -msgid "° (°) Degree sign" -msgstr "° (°) Signe de graus" - -#: rc.cpp:4295 -#, fuzzy -msgid "± (±) Plus-minus sign" -msgstr "± (±) Signe de més-menys" - -#: rc.cpp:4296 -#, fuzzy -msgid "² (²) Superscript 2" -msgstr "² (²) Elevat a 2" - -#: rc.cpp:4297 -#, fuzzy -msgid "³ (³) Superscript 3" -msgstr "³ (³) Elevat a 3" - -#: rc.cpp:4298 -#, fuzzy -msgid "´ (´) Acute accent" -msgstr "´ (´) Accent tancat" - -#: rc.cpp:4299 -#, fuzzy -msgid "µ (µ) Micro sign" -msgstr "µ (µ) Signe de micro" - -#: rc.cpp:4300 -#, fuzzy -msgid "¶ (¶) Paragraph sign" -msgstr "¶ (¶) Signe de paràgraf" - -#: rc.cpp:4301 -#, fuzzy -msgid "· (·) Middle dot" -msgstr "· (·) Punt mig" - -#: rc.cpp:4302 -#, fuzzy -msgid "¸ (¸) Cedilla" -msgstr "¸ (¸) Ce trencada" - -#: rc.cpp:4303 -#, fuzzy -msgid "¹ (¹) Superscript 1" -msgstr "¹ (¹) Elevat a 1" - -#: rc.cpp:4304 -#, fuzzy -msgid "º (º) Masculine ordinal" -msgstr "º (º) Ordinal masculí" - -#: rc.cpp:4305 -#, fuzzy -msgid "» (») Right Pointing Guillemet" -msgstr "» (») Cometes espanyoles dreta" - -#: rc.cpp:4306 -#, fuzzy -msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" -msgstr "¼ (¼) Fracció d'un quart" - -#: rc.cpp:4307 -#, fuzzy -msgid "½ (½) Fraction one-half" -msgstr "½ (½) Fracció de meitat" - -#: rc.cpp:4308 -#, fuzzy -msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" -msgstr "¾ (¾) Fracció de tres quarts" - -#: rc.cpp:4309 -#, fuzzy -msgid "¿ (¿) Inverted question mark" -msgstr "¿ (¿) Marca d'interrogant invertit" - -#: rc.cpp:4310 -#, fuzzy -msgid "À (À) Capital A, grave accent" -msgstr "À (À) A majúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4311 -#, fuzzy -msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" -msgstr "Á (Á) A majúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4312 -#, fuzzy -msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" -msgstr "Â (Â) A majúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4313 -#, fuzzy -msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" -msgstr "Ã (Ã) A majúscula amb titlla" - -#: rc.cpp:4314 -#, fuzzy -msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" -msgstr "Ä (À) A majúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4315 -#, fuzzy -msgid "Å (Å) Capital A, ring" -msgstr "Å (Å) A majúscula, amb cercle" - -#: rc.cpp:4316 -#, fuzzy -msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" -msgstr "Æ (Æ) AE majúscules unides" - -#: rc.cpp:4317 -#, fuzzy -msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" -msgstr "Ç (Ç) Ce trencada, majúscula" - -#: rc.cpp:4318 -#, fuzzy -msgid "È (È) Capital E, grave accent" -msgstr "È (È) E majúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4319 -#, fuzzy -msgid "É (É) Capital E, acute accent" -msgstr "É (É) E majúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4320 -#, fuzzy -msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" -msgstr "Ê (Ê) E majúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4321 -#, fuzzy -msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" -msgstr "Ë (È) E majúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4322 -#, fuzzy -msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" -msgstr "Ì (Ì) I majúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4323 -#, fuzzy -msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" -msgstr "Í (Í) I majúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4324 -#, fuzzy -msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" -msgstr "Î (Î) I majúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4325 -#, fuzzy -msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" -msgstr "Ï (Ï) I majúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4326 -#, fuzzy -msgid "Ð (Ð) Capital eth" -msgstr "Ð (Ð) Eth majúscula" - -#: rc.cpp:4327 -#, fuzzy -msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" -msgstr "Ñ (Ñ) Ñ majúscula" - -#: rc.cpp:4328 -#, fuzzy -msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" -msgstr "Ò (Ò) O majúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4329 -#, fuzzy -msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" -msgstr "Ó (Ó) O majúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4330 -#, fuzzy -msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" -msgstr "Ô (Ô) O majúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4331 -#, fuzzy -msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" -msgstr "Õ (Õ) O majúscula, amb titlla" - -#: rc.cpp:4332 -#, fuzzy -msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" -msgstr "Ö (Ö) O majúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4333 -#, fuzzy -msgid "× (×) Multiplication" -msgstr "× (×) Multiplicació" - -#: rc.cpp:4334 -#, fuzzy -msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" -msgstr "Ø (Ø) O majúscula, amb barra" - -#: rc.cpp:4335 -#, fuzzy -msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" -msgstr "Ù (Ù) U majúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4336 -#, fuzzy -msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" -msgstr "Ú (Ú) U majúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4337 -#, fuzzy -msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" -msgstr "Û (Û) U majúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4338 -#, fuzzy -msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" -msgstr "Ü (Ü) U majúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4339 -#, fuzzy -msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" -msgstr "Ý (Ý) Y majúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4340 -#, fuzzy -msgid "Þ (Þ) Capital thorn" -msgstr "Þ (Þ) Thorn majúscula" - -#: rc.cpp:4341 -#, fuzzy -msgid "ß (ß) Small Sharp s" -msgstr "ß (ß) Beta" - -#: rc.cpp:4342 -#, fuzzy -msgid "à (à) Small a, grave accent" -msgstr "à (à) A minúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4343 -#, fuzzy -msgid "á (á) Small a, acute accent" -msgstr "á (á) a minúscula con accent obert" - -#: rc.cpp:4344 -#, fuzzy -msgid "â (â) Small a, circumflex accent" -msgstr "â (â) A minúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4345 -#, fuzzy -msgid "ã (ã) Small a, tilde" -msgstr "ã (ã) A minúscula, amb titlla" - -#: rc.cpp:4346 -#, fuzzy -msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" -msgstr "ä (ä) A minúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4347 -#, fuzzy -msgid "å (å) Small a, ring" -msgstr "å (å) A minúscula, amb cercle" - -#: rc.cpp:4348 -#, fuzzy -msgid "æ (æ) Small ae ligature" -msgstr "æ (æ) ae minúscules unides" - -#: rc.cpp:4349 -#, fuzzy -msgid "ç (ç) Small c, cedilla" -msgstr "ç (ç) Ce trencada, minúscula" - -#: rc.cpp:4350 -#, fuzzy -msgid "è (è) Small e, grave accent" -msgstr "è (è) E minúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4351 -#, fuzzy -msgid "é (é) Small e, acute accent" -msgstr "é (é) E minúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4352 -#, fuzzy -msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" -msgstr "ê (ê) E minúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4353 -#, fuzzy -msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" -msgstr "ë (ë) E minúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4354 -#, fuzzy -msgid "ì (ì) Small i, grave accent" -msgstr "ì (ì) I minúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4355 -#, fuzzy -msgid "í (í) Small i, acute accent" -msgstr "í (í) I minúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4356 -#, fuzzy -msgid "î (î) Small i, circumflex accent" -msgstr "î (î) I minúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4357 -#, fuzzy -msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" -msgstr "ï (ï) I minúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4358 -#, fuzzy -msgid "ð (ð) Small eth" -msgstr "ð (ð) Eth minúscula" - -#: rc.cpp:4359 -#, fuzzy -msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" -msgstr "ñ (ñ) Ñ minúscula" - -#: rc.cpp:4360 -#, fuzzy -msgid "ò (ò) Small o, grave accent" -msgstr "ò (ò) O minúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4361 -#, fuzzy -msgid "ó (ó) Small o, acute accent" -msgstr "ó (ó) O minúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4362 -#, fuzzy -msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" -msgstr "ô (ô) O minúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4363 -#, fuzzy -msgid "õ (õ) Small o, tilde" -msgstr "õ (õ) O minúscula amb titlla" - -#: rc.cpp:4364 -#, fuzzy -msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" -msgstr "ö (ö) O minúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4365 -#, fuzzy -msgid "÷ (÷) Division" -msgstr "÷ (÷) Divisió" - -#: rc.cpp:4366 -#, fuzzy -msgid "ø (ø) Small o, slash" -msgstr "ø (ø) O minúscula, amb barra" - -#: rc.cpp:4367 -#, fuzzy -msgid "ù (ù) Small u, grave accent" -msgstr "ù (ù) O minúscula, accent obert" - -#: rc.cpp:4368 -#, fuzzy -msgid "ú (ú) Small u, acute accent" -msgstr "ú (ú) O minúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4369 -#, fuzzy -msgid "û (û) Small u, circumflex accent" -msgstr "û (û) O minúscula, accent circumflex" - -#: rc.cpp:4370 -#, fuzzy -msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" -msgstr "ü (ü) O minúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4371 -#, fuzzy -msgid "ý (ý) Small y, acute accent" -msgstr "ý (ý) Y minúscula, accent tancat" - -#: rc.cpp:4372 -#, fuzzy -msgid "þ (þ) Small thorn" -msgstr "þ (þ) Thorn minúscula" - -#: rc.cpp:4373 -#, fuzzy -msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" -msgstr "ÿ (ÿ) Y minúscula, dièresis" - -#: rc.cpp:4374 -msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" -msgstr "Ă (Ă) A majúscula, accent rumà" - -#: rc.cpp:4375 -msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" -msgstr "ă (ă) A minúscula, accent rumà" - -#: rc.cpp:4376 -msgid "č (č) Small c, caron" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4377 -msgid "ď (ď) Small d, caron" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4378 -msgid "ě (ě) Small e, caron" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4379 -msgid "ň (ň) Small n, caron" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4380 -msgid "ř (ř) Small r, caron" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4381 -msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" -msgstr "Ş (Ş) S trencada, majúscula" - -#: rc.cpp:4382 -msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" -msgstr "ç (ç) Ce trencada, minúscula" - -#: rc.cpp:4383 -msgid "š (š) Small s, caron" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4384 -msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" -msgstr "Ţ (Ţ) T trencada, majúscula" - -#: rc.cpp:4385 -msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" -msgstr "ţ (ţ) T trencada, minúscula" - -#: rc.cpp:4386 -msgid "ť (ť) Small t, caron" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4387 -msgid "ů (ů) Small u, ring above" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4388 -msgid "ž (ž) Small z, caron" -msgstr "" - -#: rc.cpp:4389 -msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" -msgstr "Ş (Ș) S majúscula, accent inferior tipus coma" - -#: rc.cpp:4390 -msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" -msgstr "ş (ș) S minúscula, accent inferior tipus coma" - -#: rc.cpp:4391 -msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" -msgstr "Ţ (Ț) T majúscula, accent inferior tipus coma" - -#: rc.cpp:4392 -msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" -msgstr "ţ (ț) T minúscula, accent inferior tipus coma" - -#: rc.cpp:4393 -msgid "‐ (‐) Hyphen" -msgstr "‐ (‐) Guionet" - -#: rc.cpp:4394 -#, fuzzy -msgid "– (–) En dash" -msgstr "– (–) Guió" - -#: rc.cpp:4395 -#, fuzzy -msgid "— (—) Em dash" -msgstr "— (—) Ratlla" - -#: rc.cpp:4396 -#, fuzzy -msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" -msgstr "‘ (‘) Cometa simple esquerra" - -#: rc.cpp:4397 -#, fuzzy -msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" -msgstr "’ (’) Cometa simple dreta" - -#: rc.cpp:4398 -#, fuzzy -msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" -msgstr "‚ (‚) Cometa d'acotació baixa" - -#: rc.cpp:4399 -#, fuzzy -msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" -msgstr "“ (“) Cometa doble esquerra" - -#: rc.cpp:4400 -#, fuzzy -msgid "” (”) Right Double Quotation mark" -msgstr "” (”) Cometa doble dreta" - -#: rc.cpp:4401 -#, fuzzy -msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" -msgstr "„ („) Cometa doble d'acotació baixa" - -#: rc.cpp:4402 -#, fuzzy -msgid "† (†) Dagger" -msgstr "† (†) Daga" - -#: rc.cpp:4403 -#, fuzzy -msgid "‡ (‡) Double Dagger" -msgstr "‡ (‡) Daga doble" - -#: rc.cpp:4404 -#, fuzzy -msgid "• (•) Bullet" -msgstr "• (•) Bala" - -#: rc.cpp:4405 -#, fuzzy -msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" -msgstr "… (…) El·lipsis horitzontal" - -#: rc.cpp:4406 -#, fuzzy -msgid "‰ (‰) Per Mille sign" -msgstr "‰ (‰) Signe del tant per mil" - -#: rc.cpp:4407 -#, fuzzy -msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" -msgstr "‹ (‹) Cometa angulosa simple esquerra" - -#: rc.cpp:4408 -#, fuzzy -msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" -msgstr "› (›) Cometa angulosa simple dreta" - -#: rc.cpp:4409 -#, fuzzy -msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" -msgstr "⁄ (⁄) Barra de fracció" - -#: rc.cpp:4410 -msgid "₣ (₣) French Franc sign" -msgstr "₣ (₣) Signe de franc francès" - -#: rc.cpp:4411 -msgid "₧ (₧) Peseta sign" -msgstr "₧ (₧) Signe de pesseta" - -#: rc.cpp:4412 -msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" -msgstr "₪ (₪) Símbol del nou sheqel" - -#: rc.cpp:4413 -msgid "₫ (₫) Dong sign" -msgstr "₫ (₫) Símbol de dong" - -#: rc.cpp:4414 -#, fuzzy -msgid "€ (€) Euro currency sign" -msgstr "€ (€) Signe de Euro" - -#: rc.cpp:4415 -#, fuzzy -msgid "™ (™) Trade Mark sign" -msgstr "™ (™) Signe de marca registrada" - -#. i18n: file extrafiles line 38 -#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" -"font changes</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>FONT</b> permet a l'autor suggerir rudimentaris <i>" -"canvis de font</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 45 -#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "" -"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" -" " -msgstr "" -"Aquest element <b>SIZE=+1</b> us permet <i>augmentar</i> la mida de la font.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 51 -#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "" -"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" -" " -msgstr "" -"Aquest element <b>SIZE=-1</b> us permet <i>disminuir</i> la mida de la font.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 57 -#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>PRE</b> us permet veure el text <i>preformatat</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 64 -#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>SUB</b> s'usa per a <i>subscripts</i>.\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 71 -#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>SUP</b> s'usa per a <i>superscripts</i>.\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 79 -#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>H1</b> defineix una <i>capçalera de primer nivell</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (arranjament horitzontal)\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 87 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>H2</b> defineix una <i>capçalera de segon nivell</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (arranjament horitzontal)\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 95 -#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>H3</b> defineix una <i>capçalera de tercer nivell</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (arranjament horitzontal)\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 103 -#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>H4</b> defineix una <i>capçalera de quart nivell</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (arranjament horitzontal)\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 111 -#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>H5</b> defineix una <i>capçalera de cinquè nivell</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (arranjament horitzontal)\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 117 -#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Lists" -msgstr "Llistes" - -#. i18n: file extrafiles line 261 -#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 -#, no-c-format -msgid "Tables" -msgstr "Taules" - -#. i18n: file extrafiles line 323 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Formularis" - -#. i18n: file extrafiles line 385 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>B</b> suggerix que el text es mostrarà com a <i>text en negreta</i>" -".\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 392 -#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>I</b> suggerix que el text es mostrarà com a <i>text en cursiva</i>" -".\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 401 -#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " -"<i>underlined text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>U</b>, desaparegut en HTML 4.0, suggerix que el text es mostrarà " -"com a <i>text subratllat</i>.\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 408 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" -" " -"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" -" " -"<br>- core attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>BR</b> força un <i>salt</i> en l'actual línia de text.\n" -" " -"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (netejar objectes flotants)\n" -" " -"<br>- principals atributs\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 416 -#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>P</b> defineix un <i>paràgraf</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (arranjament horitzontal)\n" -" " -"<br>- atributs comuns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 419 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid " " -msgstr " " - -#. i18n: file extrafiles line 422 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserting <b>nbsp</b>.\n" -" Non breaking <i>space</i>.\n" -" " -msgstr "" -"Insereix <b>nbsp</b>.\n" -" Sense salt d'<i>espai</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 429 -#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " -"destination of a link.\n" -" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " -"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>A</b> denota un <i>ancoratge</i> -un enllaç d'hipertext o el destí " -"a un enllaç-.\n" -" L'atribut <b>HREF</b> especifica un enllaç d'hipertext a un altre recurs, " -"com un document <i>HTML</i> o una imatge <i>JPEG</i>.\n" -"..." - -#. i18n: file extrafiles line 435 -#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" -" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <i>IMG</i> especifica una imatge <i>incorporada</i>.\n" -" L'atribut requerit <b>SRC</b> especifica la localització de la imatge.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 441 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" -" While this element is inherently presentational, it can be used " -"structurally as a section divider.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>HR</b> defineix una <i>regla horitzontal</i> " -"per a navegadors visuals.\n" -" Mentre aquest element estiga presente, podrà ser emprat estructuralment " -"com a un divisor de seccions.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 447 -#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>!-- --></b> <i>comenta</i> un text en el seu interior.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 454 -#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"left</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" -" suggereix l'alineació horitzontal per al contingut de la divisió a l'<i>" -"esquerra</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 461 -#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"center</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> o <b>CENTER</b>\n" -" suggereix l'alineació horitzontal per al contingut de la divisió al l'<i>" -"centre</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 468 -#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"right</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>DIV ALIGN</b>=<i>rigth</i>\n" -" suggereix l'alineació horitzontal per al contingut de la divisió a la <i>" -"dreta</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 475 -#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"justify</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" -" suggereix l'alineació horitzontal per al contingut de la divisió a <i>" -"justificada</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 481 -#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#. i18n: file extrafiles line 518 -#: rc.cpp:4625 -#, no-c-format -msgid "CFML" -msgstr "CFML" - -#. i18n: file extrafiles line 787 -#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#. i18n: file extrafiles line 1109 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Docbook - UI" -msgstr "Docbook - IU" - -#. i18n: file extrafiles line 1153 -#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "tagxml" -msgstr "tagxml" - -#. i18n: file extrafiles line 1203 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "" -"<chapter id="">\n" -"<!-- -->\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"<sect1>\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"</sect1>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"</chapter>\n" -msgstr "" -"<chapter id="">\n" -"<!-- -->\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"<sect1>\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"</sect1>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"</chapter>\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1256 -#: rc.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "" -"<figure id="">\n" -"<title></title>\n" -"<graphic fileref=""/>\n" -"</figure>\n" -msgstr "" -"<figure id="">\n" -"<title></title>\n" -"<graphic fileref=""/>\n" -"</figure>\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1264 -#: rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "" -"<example role="codelisting" id="">\n" -"<title></title>\n" -"<programlisting><![CDATA[\n" -"\n" -"]]></programlisting>\n" -"</example>" -msgstr "" -"<example role="codelisting" id="">\n" -"<title></title>\n" -"<programlisting><![CDATA[\n" -"\n" -"]]></programlisting>\n" -"</example>" - -#. i18n: file extrafiles line 1303 -#: rc.cpp:4889 -#, no-c-format -msgid "XML Tools" -msgstr "Eines XML" - -#. i18n: file extrafiles line 1404 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Admonitions" -msgstr "Admonicions DocBook de KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1462 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Tables" -msgstr "Taules DocBook de KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1523 -#: rc.cpp:4901 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Images" -msgstr "Imatges DocBook de KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1602 -#: rc.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Lists" -msgstr "Llistes DocBook de KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1627 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Standard" -msgstr "Taules DocBook de KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1703 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "UI Elements" -msgstr "Elements IU" - -#. i18n: file extrafiles line 1779 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#. i18n: file extrafiles line 1812 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file extrafiles line 1852 -#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "complexType" -msgstr "tipusComplex" - -#. i18n: file extrafiles line 1926 -#: rc.cpp:4925 -#, no-c-format -msgid "Facets" -msgstr "Facetes" - -#. i18n: file extrafiles line 2000 -#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Attributes" -msgstr "Atributs" - -#. i18n: file extrafiles line 2024 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "Misc." -msgstr "Varis" - -#. i18n: file extrafiles line 2068 -#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 -#, no-c-format -msgid "simpleType" -msgstr "tipusSimple" - -#. i18n: file extrafiles line 2125 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "" -"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" -"<!DOCTYPE TAGS>\n" -"<TAGS>\n" -"\n" -"</TAGS>\n" -msgstr "" -"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" -"<!DOCTYPE TAGS>\n" -"<TAGS>\n" -"\n" -"</TAGS>\n" - -#. i18n: file extrafiles line 2184 -#: rc.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "" -"<children>\n" -"<child name="" />\n" -"</children>" -msgstr "" -"<children>\n" -"<child name="" />\n" -"</children>" - -#. i18n: file extrafiles line 2189 -#: rc.cpp:4953 -#, no-c-format -msgid "" -"<stoppingtags>\n" -"<stoppingtag name="" />\n" -"</stoppingtags>" -msgstr "" -"<stoppingtags>\n" -"<stoppingtag name="" />\n" -"</stoppingtags>" - -#. i18n: file extrafiles line 2195 -#: rc.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "forms" -msgstr "formularis" - -#. i18n: file extrafiles line 2231 -#: rc.cpp:4961 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>B</b> suggerix que el text es mostrarà com a <i>text en negreta</i>" -".\n" -"..." - -#. i18n: file extrafiles line 2234 -#: rc.cpp:4965 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>B</b> suggerix que el text es mostrarà com a <i>text emfatitzat</i>" -".\n" -"..." - -#. i18n: file extrafiles line 2243 -#: rc.cpp:4969 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>I</b> suggerix que el text es mostrarà com a <i>text en cursiva</i>" -".\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2248 -#: rc.cpp:4973 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>U</b> suggerix que el text es mostrarà com a <i>text subratllat</i>" -".\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2251 -#: rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>" -".\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>small</b> suggerix que el text es mostrarà amb una <i>" -"font petita</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2258 -#: rc.cpp:4981 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>big</b> suggerix que el text es mostrarà amb una <i>font gran</i>" -".\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2265 -#: rc.cpp:4985 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>br</b> força un <i>salt</i> en la línia de text actual.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2275 -#: rc.cpp:4989 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>P</b> defineix un <i>paràgraf</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (arranjament horitzontal)\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2287 -#: rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "text" - -#. i18n: file extrafiles line 2333 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "deck" -msgstr "lot" - -#. i18n: file extrafiles line 2343 -#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "table" -msgstr "taula" - -#. i18n: file extrafiles line 2362 -#: rc.cpp:5007 -#, no-c-format -msgid "misc." -msgstr "varis" - -#. i18n: file extrafiles line 2379 -#: rc.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n" -" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such " -"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>anchor</b> denota una <i>ancoratge</i> -un enllaç a un text amb " -"format-.\n" -" La <b>task</b> dins de l'etiqueta s'executa quan es selecciona l'enllaç, " -"com una tasca <i>go</i> o <i>refresh</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2383 -#: rc.cpp:5015 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " -"destination of a link.\n" -" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> " -"document.\n" -" " -msgstr "" -"L'element <b>a</b> denota un <i>ancoratge</i> -un enllaç d'hipertext o el destí " -"d'un enllaç-.\n" -" L'atribut <b>HREF</b> especifica un enllaç d'hipertext a un altre document " -"<i>wml</i>.\n" -"..." - -#. i18n: file extrafiles line 2445 -#: rc.cpp:5025 -#, no-c-format -msgid "tasks" -msgstr "tasques" - -#. i18n: file extrafiles line 2460 -#: rc.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 -msgid "Font..." -msgstr "Font..." - -#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 -msgid "Font Size+1" -msgstr "Mida de font: +1" - -#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 -msgid "Font Size-1" -msgstr "Mida de font: -1" - -#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" - -#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" - -#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" - -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 -msgid "Head 1 Level" -msgstr "Capçalera de nivell 1" - -#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 -msgid "Head 2 Level" -msgstr "Capçalera de nivell 2" - -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 -msgid "Head 3 Level" -msgstr "Capçalera de nivell 3" - -#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 -msgid "Head 4 Level" -msgstr "Capçalera de nivell 4" - -#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 -msgid "Head 5 Level" -msgstr "Capçalera de nivell 5" - -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 -msgid "Unordered List" -msgstr "Llista desordenada" - -#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 -msgid "Ordered List" -msgstr "Llista ordenada" - -#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 -msgid "List Item" -msgstr "Llista d'ítems" - -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 -msgid "Definition List" -msgstr "Llista definida" - -#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 -msgid "Definition Term" -msgstr "Terme definit" - -#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 -msgid "Definition" -msgstr "Definició" - -#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 -msgid "Table Row (with dialog)" -msgstr "Fila a la taula (amb diàleg)" - -#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 -msgid "Table Body (with dialog)" -msgstr "Cos a la taula (amb diàleg)" - -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 -msgid "Table Head (with dialog)" -msgstr "Capçalera a la taula (amb diàleg)" - -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 -msgid "Table Data (with dialog)" -msgstr "Dades a la taula (amb diàleg)" - -#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 -msgid "Table Body" -msgstr "Cos a la taula" - -#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 -msgid "Table Head" -msgstr "Capçalera a la taula" - -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 -msgid "Table Row" -msgstr "Files a la taula" - -#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 -msgid "Table Data" -msgstr "Dades a la taula" - -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 -msgid "Caption" -msgstr "Titular" - -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 -msgid "Form" -msgstr "Formulari" - -#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 -msgid "Select" -msgstr "Selecció" - -#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 -msgid "Check Button" -msgstr "Botó de marcar" - -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botó de ràdio" - -#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 -msgid "Text Area" -msgstr "Àrea de text" - -#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 -msgid "Input Password" -msgstr "Entrada de contrasenya" - -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 -msgid "Input Text" -msgstr "Entrada de text" - -#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 -msgid "Submit" -msgstr "Envia" - -#: rc.cpp:5077 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 -msgid "New Line" -msgstr "Línia nova" - -#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paràgraf" - -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 -msgid "Non Breaking Space" -msgstr "Espai" - -#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 -msgid "Anchor..." -msgstr "Ancoratge..." - -#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 -msgid "Image..." -msgstr "Imatge..." - -#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Línia horitzontal" - -#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" - -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinea al centre" - -#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinea a la dreta" - -#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 -msgid "Align Justify" -msgstr "Alinea justificadament" - -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: rc.cpp:5111 -msgid "Option" -msgstr "Opció" - -#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#: rc.cpp:5118 -msgid "Fieldset" -msgstr "" - -#: rc.cpp:5119 -msgid "Legend" -msgstr "Llegenda" - -#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: rc.cpp:5123 -msgid "Div" -msgstr "" - -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 -msgid "Quick Start Dialog" -msgstr "Diàleg d'inici ràpid" - -#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: rc.cpp:5166 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -#: rc.cpp:5169 -msgid "Application Name" -msgstr "Nom de l'aplicació" - -#: rc.cpp:5172 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: rc.cpp:5173 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: rc.cpp:5174 -msgid "menu item" -msgstr "ítem de menú" - -#: rc.cpp:5175 -msgid "Sub menu" -msgstr "Submenú" - -#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 -msgid "para" -msgstr "para" - -#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 -msgid "note" -msgstr "note" - -#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 -msgid "sect1" -msgstr "sect1" - -#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 -msgid "sect2" -msgstr "sect2" - -#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 -msgid "sect3" -msgstr "sect3" - -#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 -msgid "sect4" -msgstr "sect4" - -#: rc.cpp:5186 -msgid "Web Link" -msgstr "Enllaç web" - -#: rc.cpp:5188 -msgid "programlisting" -msgstr "llistat de codi" - -#: rc.cpp:5189 -msgid "List" -msgstr "Llista" - -#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 -msgid "Items" -msgstr "Ítems" - -#: rc.cpp:5191 -msgid "Emphasis" -msgstr "Èmfasi" - -#: rc.cpp:5193 -msgid "amp" -msgstr "" - -#: rc.cpp:5194 -msgid "CDATA" -msgstr "CDATA" - -#: rc.cpp:5195 -msgid "XML Validator" -msgstr "Validador XML" - -#: rc.cpp:5196 -msgid "XSLT Processor" -msgstr "Processador XSLT" - -#: rc.cpp:5197 -msgid "Class Name" -msgstr "Nom de la classe" - -#: rc.cpp:5198 -msgid "Metod Name" -msgstr "Nom del mètode" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 -msgid "Function" -msgstr "Funció" - -#: rc.cpp:5201 -msgid "Var Name" -msgstr "Nom de la variable" - -#: rc.cpp:5202 -msgid "Command Line" -msgstr "Línia de comandaments" - -#: rc.cpp:5203 -msgid "Parameter" -msgstr "Paràmetre" - -#: rc.cpp:5204 -msgid "Prompt" -msgstr "Indicatiu" - -#: rc.cpp:5205 -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: rc.cpp:5206 -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: rc.cpp:5207 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: rc.cpp:5209 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#: rc.cpp:5210 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: rc.cpp:5211 -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" - -#: rc.cpp:5212 -msgid "example" -msgstr "example" - -#: rc.cpp:5213 -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" - -#: rc.cpp:5215 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Assistent de taules" - -#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 -msgid "title" -msgstr "title" - -#: rc.cpp:5218 -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" - -#: rc.cpp:5219 -msgid "tgroup" -msgstr "tgroup" - -#: rc.cpp:5220 -msgid "thead" -msgstr "thead" - -#: rc.cpp:5221 -msgid "tbody" -msgstr "tbody" - -#: rc.cpp:5222 -msgid "row" -msgstr "row" - -#: rc.cpp:5223 -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: rc.cpp:5224 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Assistent d'imatges" - -#: rc.cpp:5225 -msgid "screenshot" -msgstr "screenshot" - -#: rc.cpp:5226 -msgid "screeninfo" -msgstr "screeninfo" - -#: rc.cpp:5227 -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" - -#: rc.cpp:5228 -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" - -#: rc.cpp:5229 -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" - -#: rc.cpp:5230 -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" - -#: rc.cpp:5231 -msgid "textobject" -msgstr "textobject" - -#: rc.cpp:5232 -msgid "phrase" -msgstr "phrase" - -#: rc.cpp:5233 -msgid "caption" -msgstr "caption" - -#: rc.cpp:5234 -msgid "List Wizard" -msgstr "Assistent de llistes" - -#: rc.cpp:5235 -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" - -#: rc.cpp:5236 -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" - -#: rc.cpp:5237 -msgid "listitem" -msgstr "listitem" - -#: rc.cpp:5238 -msgid "variablelist" -msgstr "variablelist" - -#: rc.cpp:5239 -msgid "varlistentry" -msgstr "varlistentry" - -#: rc.cpp:5240 -msgid "term" -msgstr "term" - -#: rc.cpp:5241 -msgid "varlistitem" -msgstr "varlistitem" - -#: rc.cpp:5242 -msgid "procedure" -msgstr "procedure" - -#: rc.cpp:5243 -msgid "step" -msgstr "step" - -#: rc.cpp:5244 -msgid "substeps" -msgstr "substeps" - -#: rc.cpp:5245 -msgid "simplelist" -msgstr "simplelist" - -#: rc.cpp:5246 -msgid "member" -msgstr "member" - -#: rc.cpp:5248 -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: rc.cpp:5253 -msgid "sect5" -msgstr "sect5" - -#: rc.cpp:5256 -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: rc.cpp:5257 -msgid "xref" -msgstr "xref" - -#: rc.cpp:5258 -msgid "link" -msgstr "link" - -#: rc.cpp:5259 -msgid "ulink" -msgstr "ulink" - -#: rc.cpp:5260 -msgid "email" -msgstr "email" - -#: rc.cpp:5261 -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" - -#: rc.cpp:5262 -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" - -#: rc.cpp:5263 -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" - -#: rc.cpp:5264 -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" - -#: rc.cpp:5265 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" - -#: rc.cpp:5266 -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" - -#: rc.cpp:5267 -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: rc.cpp:5268 -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: rc.cpp:5269 -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: rc.cpp:5270 -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: rc.cpp:5271 -msgid "action" -msgstr "action" - -#: rc.cpp:5272 -msgid "meinproc" -msgstr "meinproc" - -#: rc.cpp:5273 -msgid "checkXML" -msgstr "checkXML" - -#: rc.cpp:5274 -msgid "annotation" -msgstr "annotation" - -#: rc.cpp:5275 -msgid "appInfo" -msgstr "appInfo" - -#: rc.cpp:5276 -msgid "documentation" -msgstr "documentation" - -#: rc.cpp:5277 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: rc.cpp:5278 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: rc.cpp:5279 -msgid "import" -msgstr "import" - -#: rc.cpp:5280 -msgid "include" -msgstr "include" - -#: rc.cpp:5281 -msgid "notation" -msgstr "notation" - -#: rc.cpp:5282 -msgid "redefine" -msgstr "redefine" - -#: rc.cpp:5284 -msgid "complexContent" -msgstr "complexContent" - -#: rc.cpp:5285 -msgid "simpleContent" -msgstr "simpleContent" - -#: rc.cpp:5286 -msgid "all" -msgstr "all" - -#: rc.cpp:5287 -msgid "choice" -msgstr "choice" - -#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 -msgid "group" -msgstr "group" - -#: rc.cpp:5289 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 -msgid "attribute" -msgstr "attribute" - -#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 -msgid "attributeGroup" -msgstr "attributeGroup" - -#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 -msgid "anyAttribute" -msgstr "anyAttribute" - -#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 -msgid "restriction" -msgstr "restriction" - -#: rc.cpp:5294 -msgid "extension" -msgstr "extension" - -#: rc.cpp:5295 -msgid "enumeration" -msgstr "enumeration" - -#: rc.cpp:5296 -msgid "pattern" -msgstr "pattern" - -#: rc.cpp:5297 -msgid "totalDigits" -msgstr "totalDigits" - -#: rc.cpp:5298 -msgid "fractionDigits" -msgstr "fractionDigits" - -#: rc.cpp:5299 -msgid "length" -msgstr "length" - -#: rc.cpp:5300 -msgid "maxLength" -msgstr "maxLength" - -#: rc.cpp:5301 -msgid "minLength" -msgstr "minLength" - -#: rc.cpp:5302 -msgid "maxInclusive" -msgstr "maxInclusive" - -#: rc.cpp:5303 -msgid "minInclusive" -msgstr "minInclusive" - -#: rc.cpp:5304 -msgid "maxExclusive" -msgstr "maxExclusive" - -#: rc.cpp:5305 -msgid "minExclusive" -msgstr "minExclusive" - -#: rc.cpp:5306 -msgid "whiteSpace" -msgstr "whiteSpace" - -#: rc.cpp:5310 -msgid "any" -msgstr "any" - -#: rc.cpp:5311 -msgid "field" -msgstr "field" - -#: rc.cpp:5313 -msgid "key" -msgstr "key" - -#: rc.cpp:5314 -msgid "keyref" -msgstr "keyref" - -#: rc.cpp:5315 -msgid "selector" -msgstr "selector" - -#: rc.cpp:5316 -msgid "unique" -msgstr "unique" - -#: rc.cpp:5319 -msgid "list" -msgstr "list" - -#: rc.cpp:5320 -msgid "union" -msgstr "union" - -#: rc.cpp:5321 -msgid "New Tag file" -msgstr "Fitxer d'etiquetes nou" - -#: rc.cpp:5325 -msgid "Item" -msgstr "Ítem" - -#: rc.cpp:5331 -msgid "Children" -msgstr "Fills" - -#: rc.cpp:5332 -msgid "Stoppingtags" -msgstr "Etiquetes de tanca" - -#: rc.cpp:5334 -msgid "Input Text (wml)" -msgstr "Text d'entrada (wml)" - -#: rc.cpp:5336 -msgid "Option Group (wml)" -msgstr "Opció de grup (wml)" - -#: rc.cpp:5337 -msgid "Bold (wml)" -msgstr "Negreta (wml)" - -#: rc.cpp:5339 -msgid "Italic (wml)" -msgstr "Cursiva (wml)" - -#: rc.cpp:5340 -msgid "Underline (wml)" -msgstr "Subratllat (wml)" - -#: rc.cpp:5341 -msgid "Small (wml)" -msgstr "Petita (wml)" - -#: rc.cpp:5342 -msgid "Big (wml)" -msgstr "Gran (wml)" - -#: rc.cpp:5344 -msgid "Paragraph (wml)" -msgstr "Paràgraf (wml)" - -#: rc.cpp:5346 -msgid "Access (wml)" -msgstr "Accés (wml)" - -#: rc.cpp:5347 -msgid "WML" -msgstr "WML" - -#: rc.cpp:5348 -msgid "Card" -msgstr "Targeta" - -#: rc.cpp:5349 -msgid "Head" -msgstr "Capçalera" - -#: rc.cpp:5351 -msgid "Table (wml)" -msgstr "Taula (wml)" - -#: rc.cpp:5352 -msgid "Table Row (wml)" -msgstr "Fila a la taula (wml)" - -#: rc.cpp:5353 -msgid "Table Data (wml)" -msgstr "Dades a la taula (wml)" - -#: rc.cpp:5354 -msgid "Anchor...(wml)" -msgstr "Ancoratge...(wml)" - -#: rc.cpp:5355 -msgid "A...(wml)" -msgstr "A...(wml)" - -#: rc.cpp:5356 -msgid "Image...(wml)" -msgstr "Imatge...(wml)" - -#: rc.cpp:5357 -msgid "Timer (wml)" -msgstr "Temporitzador (wml)" - -#: rc.cpp:5358 -msgid "Set variable" -msgstr "Estableix variable" - -#: rc.cpp:5359 -msgid "Post Field" -msgstr "Camp d'enviament" - -#: rc.cpp:5360 -msgid "Go (wml)" -msgstr "Vés (wml)" - -#: rc.cpp:5361 -msgid "No operation (wml)" -msgstr "Sense operació (wml)" - -#: rc.cpp:5362 -msgid "Previous (wml)" -msgstr "Anterior (wml)" - -#: rc.cpp:5364 -msgid "Do (wml)" -msgstr "Fés (wml)" - -#: rc.cpp:5365 -msgid "Onevent (wml)" -msgstr "" - -#: rc.cpp:5366 -#, fuzzy -msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" -msgstr "Verificació de sintaxi HTML amb &Tidy" - -#: rc.cpp:5367 -#, fuzzy -msgid "&Kompare" -msgstr "&Kompare" - -#: rc.cpp:5368 -#, fuzzy -msgid "View with &Opera" -msgstr "Veure amb &Opera" - -#: rc.cpp:5369 -#, fuzzy -msgid "View with Mo&zilla" -msgstr "Veure amb Mo&zilla" - -#: rc.cpp:5370 -#, fuzzy -msgid "View with &Firefox" -msgstr "Veure amb &Firefox" - -#: rc.cpp:5371 -#, fuzzy -msgid "View with &Netscape" -msgstr "Veure amb &Netscape" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n" -"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu usar ftp per a les operacions de fitxers emprant\n" -"<b>ftp://usuari@domini/ruta</b> en el diàleg de fitxers? Se us demanarà la " -"vostra contrasenya.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:10 -msgid "" -"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" -"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu usar SSH/SCP per a les operacions de fitxers emprant\n" -"<b>fish://usuari@domini/ruta</b> en el diàleg de fitxers? Se us demanarà la " -"vostra contrasenya.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>...that you can view and manage the content of any \n" -"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging " -"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " -"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu veure i gestionar el contingut de qualsevol \n" -"<b>perfil de publicació de projecte</b> en un arbre a la dreta= Arrossegueu els " -"fitxers de perfil de publicació cap a l'arbre del projecte de l'esquerra i, si " -"aquests són nous, se us demanarà si els voleu afegir al projecte.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n" -"by default from <b>Settings > Configure Editor::Defaults</b>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu activar la numeració de línies i la vora de les icones per " -"omissió des de <b>Arranjament > Configura l'editor::Omissió</b>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n" -"<b>Settings > Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can " -"even assign hot keys to them.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu crear accions que executin scripts des de\n" -"<b>Arranjament > Configura accions</b> i llavors posar-les a la barra\n" -"d'eines? Inclús les hi podeu assignar acceleradors.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n" -"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu crear barres d'eines personalitzades i inclús fer-les " -"específiques a cada projecte?\n" -"A més a més també podeu personalitzar les barres d'eines de Quanta.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n" -"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu crear projectes remots i gestionar-los amb\n" -"<b>l'esclau kio de la vostra elecció</b>? Mireu en el diàleg d'arranjament del " -"projecte.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n" -"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The " -"new project toolbar makes it easy.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu obrir i tancar grups de fitxers en projectes amb les\n" -"<b>Vistes de projecte</b>? Fins i tot podeu incloure barres d'eines de projecte " -"en les vistes. La nova barra d'eines de projecte el fa més fàcil.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> " -"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " -"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu tenir tants <b>perfils de publicació</b> " -"com vulgueu per a un projecte? Això vol dir que podeu tenir un servidor en " -"proves i un altra en producció i Quanta s'ocuparà de què publicar i de a on " -"fer-ho.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" -"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For > PHP</b>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu veure un resum de classes, funcions i variables PHP a l'arbre " -"en estructura fent <b>clic dret i Mostra els grups segons > PHP</b>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:72 -msgid "" -"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>" -"Ctrl+Space</b>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu usar el completat automàtic de funcions PHP amb <b>" -"Ctrl+Espai</b>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:78 -msgid "" -"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" -"<b>Settings > Configure Quanta::Tag Style</b>?\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu activar/desactivar l'actualització automàtica d'etiquetes\n" -"de tanca en <b>Arranjament > Configura Quanta::Estil de l'etiqueta</b>?\n" - -#: tips.cpp:84 -msgid "" -"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" -"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n" -"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu fer que Quanta obri els fitxers des de Konqueror en la\n" -"finestra actualment oberta afegint l'opció <b>--unique</b> al vostre\n" -"fitxer .desktop o entrada de menú? Quedaria així: '[ruta/]quanta --unique'.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:92 -msgid "" -"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" -"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu afegir una drecera de teclat per qualsevol acció que definiu?\n" -"Tan sols heu d'anar a <b>Arranjament > Configura dreceres</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files " -"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the " -"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> " -"and select the remote folder.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu afegir noves carpetes locals i remotes a l'arbre de fitxers? " -"Useu <b>clic dret i Carpeta superior nova...</b> i seleccioneu una carpeta " -"local o introduïu el nom del servidor remot de la forma </i>" -"ftp://usuari@servidor</i> i seleccioneu la carpeta remota.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:105 -msgid "" -"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que hi ha un fitxer <b>README</b> amb informació útil?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>" -"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to " -"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " -"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " -"spam.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que tenim una llista de correu d'usuaris de Quanta a <b>" -"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? És un bon lloc on " -"aconseguir ajuda i informació. Si us plau uniu-vos abans d'enviar correus, " -"encara que llegiu des d'un lector de notícies. Podeu fer que no us enviï correu " -"i així es com prevenim el correu brossa\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:117 -msgid "" -"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>" -"<a " -"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" -"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu cercar en la llista de correu de Quanta usant <b>" -"<a " -"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" -"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:123 -msgid "" -"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " -"Kommander and web development help.<b><a " -"href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que tenim llistes de correu addicionals per a donar suport als nostres " -"usuaris? Entre les llistes s'inclou la de Kommander i la d'ajuda al " -"desenvolupament web. <b><a href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">" -"Feu clic aquí per a veure-la</a></b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:129 -msgid "" -"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring " -"developers? <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">" -"Click here to help</a></b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu ajudar a finançar el nostre programa de patrocini als " -"desenvolupadors? <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">" -"Feu clic aquí per ajudar</a></b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:135 -msgid "" -"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload " -"database password files and libraries where they can only be accessed by your " -"user account.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu establir l'arrel d'un projecte per sota de l'arrel d'un " -"document i després publicar els fitxers de contrasenyes de la base de dades i " -"les biblioteques de manera que tan sols s'hi pugui accedir des del vostre " -"compte d'usuari.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>" -"? Quanta can even import a DTD for you.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu usar Quanta per habilitar les noves DTD usant la nostra <b>" -"DTD tagxml</b>? Quanta fins i tot pot importar una DTD.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing " -"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que ara podeu editar i crear els <b>DTEP</b> <i>" -"(paquets d'edició de tipus de document)</i> des d'una caixa de diàleg? Useu " -"DTD->Edita opcions de DTD per accedir a aquesta funció.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? " -"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>" -"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu usar <b>Kommander</b> per a crear diàlegs a mida per a Quanta? " -"Obriu l'editor amb <i>kmdr-editor</i> o executeu un diàleg amb <i>" -"kmdr-executor meu_diàleg.kmdr</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que <b>ara es desen els marcadors</b>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> " -"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> " -"and make the problem description widget visible with <b>" -"View > Show Problem Reporter</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Quanta te un <b>notificador de problemes</b> " -"visual per a la vostra DTD actual? Canvieu a l'<b>arbre en estructura</b> " -"i fareu visible l'estri descriptiu del problema amb <b>" -"Visualitza > Mostra l'informador de problemes</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:171 -msgid "" -"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project " -"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>" -"Quanta File Info</i> tab.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu desar les <b>descripcions de fitxer</b> " -"que apareixen en l'arbre del projecte? Feu clic dret sobre un fitxer de " -"projecte, seleccioneu <i>Propietats</i> i aneu a la pestanya <i>" -"Informació de fitxer Quanta</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:177 -msgid "" -"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the " -"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>" -"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a " -"project root below the document root and prevent support files from uploading " -"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu establir l'<b>estat de publicació</b> " -"dels fitxers i de les carpetes en l'arbre del projecte? Feu clic dret sobre un " -"fitxer de projecte o una carpeta i seleccioneu <i>estat de publicació</i> " -"i establiu-hi les accions adequades. Això us permet definir l'arrel del " -"projecte per sota de l'arrel dels documents per evitar que els fitxers propis " -"del projecte (que poden contenir informació sensible) siguin publicats sense " -"necessitat de confirmació.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:183 -msgid "" -"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " -"You can set them to never, always or delay/hover in <b>" -"Settings > Configure Quanta::User Interface</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu configurar les pestanyes de fitxer de tres modes per als botons " -"de tancar? Les podeu configurar per a que no es mostrin mai, sempre o amb " -"retràs/al passar per sobre el cursor en <b>Arranjament > Configura " -"Quanta::Interfície d'usuari</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:189 -msgid "" -"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a " -"tab and drag it where you want it.</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que ara podeu moure les pestanyes dels fitxers? <b>" -"Premeu el botó central del ratolí a una pestanya i arrossegueu-la on " -"vulgueu.</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> " -"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que les pestanyes dels fitxers tenen menús desplegables? <b>" -"Feu click dret</b> i inclús podreu escollir quin dels fitxers oberts veure " -"d'una llista.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> " -"for you? It's on the Tools menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Quanta pot convertir <b>les etiquetes a majúscules o minúscules</b>" -"? Ho podeu fer des del menú \"Eines\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:207 -msgid "" -"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " -"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " -"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " -"installed to use them all.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Quanta ve amb diverses aplicacions que corren com a connectors? " -"Quanta també pot carregar d'altres programes si estan instal·lats, entre els " -"que s'inclouen HTML Tidy, Cervisia i Kompare. Assegureu-vos que teniu HTML Tidy " -"i el mòdul de tdesdk instal.lats per a usar-los tots.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:213 -msgid "" -"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>" -"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project " -"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " -"help files and setting up a local repository is easy.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu usar Cervisia per a gestionar el CVS des de dins de Quanta? <b>" -"Feu clic sobre la icona de Cervisia</b> i es carregarà la carpeta del projecte " -"actual (si està en el CVS). Si mai havíeu usat CVS abans de Cervisia teniu una " -"gran ajuda i es configura un repositori local amb facilitat.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:219 -msgid "" -"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside " -"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> " -"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " -"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que des del menú de context del projecte de Quanta teniu disponible els " -"comandaments de CVS? <b>Obriu l'arbre de projectes i feu clic dret sobre un " -"fitxer o carpeta.</b> Aquesta funcionalitat usa els serveis DCOP de Cervisia, " -"pel que l'haureu de tenir instal·lat. També suporta el sistema de versions de " -"Cervisia.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:225 -msgid "" -"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " -"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive " -"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " -"found in Quanta.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu usar KFileReplace per a cercar i substituir a través de tot un " -"projecte? <b>Feu clic sobre el botó KFilereplace</b> " -"i podreu establir configuracions de gran abast, useu valors de línies múltiples " -"i caràcters de jòquer, fins i tot aneu als fitxers que es trobin en Quanta.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:231 -msgid "" -"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>" -"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options " -"at your fingertips.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu crear mapes d'imatge fàcilment amb Quanta? <b>" -"Seleccioneu KImageMapEditor des del menú \"Connectors\"</b> " -"i tindreu a ma àmplies opcions.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:237 -msgid "" -"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>" -"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL " -"debugger.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu depurar XSL des de Quanta? <b>Premeu la icona XSL per KXSL " -"Dbg</b> i Quanta carregarà un depurador XSL interactiu.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:243 -msgid "" -"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " -"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual " -"link checker.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu comprovar visualment l'estat dels vostres enllaços des de " -"Quanta? <b>Seleccioneu KLinkStatus del menú de connectors</b> " -"i Quanta carregarà un comprovador d'enllaços visual.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:249 -msgid "" -"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " -"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select " -"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu veure la font HTML quan useu la vista prèvia del projecte amb " -"PHP (o un altra script del costat del servidor) en Quanta? <b>" -"Feu clic dret sobre una vista prèvia i seleccioneu \"Veure la font del " -"document\"</b> i Quanta carregarà una pestanya per a mostrar l'HTML.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:255 -msgid "" -"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>" -"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander " -"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Quanta té eines XML per a coses com transformacions XSL? <b>" -"Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra</b> i hi trobareu diàlegs de " -"Kommander que usen les biblioteques libxml que tingueu instal·lades.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:261 -msgid "" -"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>" -"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander " -"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Quanta te una biblioteca local per a scripts d'utilitat? <b>" -"Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra</b> i hi trobareu scripts i diàlegs " -"de Kommander per a la generació de documentació, Inici ràpid, transformacions " -"XSL i molt més.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:267 -msgid "" -"<p>...that you can create the XML files used to display information about " -"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> " -"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> " -"and fill in the dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu crear fitxers XML, útils per a mostrar informació sobre els " -"scripts en l'arbre d'scripts? <b>Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra</b> " -"i hi trobareu scriptinfo.kmdr. Feu clic dret i seleccioneu <i>Executa script</i> " -"i complimenteu el diàleg.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:273 -msgid "" -"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>" -"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " -"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu crear plantilles de text usant <b>arrossega i deixa</b>" -"? Manteniu obert l'arbre de plantilles, escolliu un text, arrossegueu-lo cap a " -"l'arbre i deixeu-lo sobre una carpeta. Quanta us demanarà per un nom de " -"fitxer.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:279 -msgid "" -"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>" -"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " -"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " -"the template and filter it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu crear <b>accions de filtrat per a les plantilles</b>" -"? Feu clic dret sobre una plantilla en l'arbre i seleccioneu Propietats, " -"Plantilles de Quanta i una acció de filtrat, el qual és un script de l'arbre " -"d'scripts. Així podeu tomar la plantilla i filtrar-la.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:285 -msgid "" -"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>" -"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " -"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Quanta te <b>quatre tipus de plantilles</b>" -"? Hi ha documents (pàgines), retalls de text, binaris (fitxers enllaçats) i " -"plantilles de llocs (fitxers tgz que mantenen arbres sencers). Tots aquests van " -"en carpetes per a cada tipus.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>" -"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Quanta ha integrat profundament un <b>depurador PHP</b>" -"? podeu habilitar-lo a <i>Propietats del projecte</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:297 -msgid "" -"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share " -"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " -"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que ara Quanta te capacitats de <b>projectes per a equips</b>" -"? Podeu compartir informació sobre rols, subprojectes i tasques. Tot això " -"s'integra amb les noves <b>Accions d'esdeveniment</b> " -"de Quanta. Mireu el diàleg <i>Propietats del projecte</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:303 -msgid "" -"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> " -"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " -"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>" -"Project Properties</i> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Quanta admet adjuntar scripts als esdeveniments amb les <b>" -"Accions d'esdeveniment</b> dels projectes? Podeu compartir informació quant als " -"rols, subprojectes i tasques. Tot això s'integra amb les noves <b>" -"Accions d'esdeveniment</b> de Quanta. Mireu el diàleg <i>" -"Propietats del projecte</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " -"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " -"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " -"download menu items.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que ara Quanta te un <b>repositori públic</b> per a tots els recursos? " -"Quanta usa <i>KNewStuff</i> per a fer que les plantilles, scripts, DTEP, barres " -"d'eines i més estiguin disponibles per a la seva descàrrega. Us cal res? Proveu " -"els ítems del menú descarrega.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:315 -msgid "" -"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> " -"of resources? Just <a " -"href=\"mailto:submissions@tdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">" -"email it here</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu contribuir al <b>repositori públic</b> " -"de recursos de Quanta? Tan sols<a " -"href=\"mailto:submissions@tdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">" -"envieu-lo aquí</a>.\n" -"</p>\n" - -#: src/quanta.cpp:226 -msgid "Quanta data files were not found." -msgstr "Els fitxers de dades de Quanta no s'han trobat." - -#: src/quanta.cpp:227 -msgid "" -"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " -"are not set correctly." -msgstr "" -"Potser heu oblidat executar \"make install\" o les vostres variables KDEDIR, " -"KDEDIRS o PATH no són correctes." - -#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 -msgid "Open File" -msgstr "Obre fitxer" - -#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El fitxer <b>%1</b> no existeix o no té un tipus mime reconegut.</qt>" - -#: src/quanta.cpp:415 -msgid "" -"The file %1 does not exist.\n" -" Do you want to remove it from the list?" -msgstr "" -"El fitxer %1 no existeix.\n" -" El voleu eliminar de la llista?" - -#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 -msgid "Keep" -msgstr "Mantenir" - -#: src/quanta.cpp:520 -msgid "Save File" -msgstr "Desa fitxer" - -#: src/quanta.cpp:526 -msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esteu segur que voleu afegir el fitxer" -"<br><b>%1</b>" -"<br>al projecte?</b>" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No afegir" - -#: src/quanta.cpp:587 -#, c-format -msgid "" -"You must save the templates in the following folder: \n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Heu de desar les plantilles en el següent directori:\n" -"\n" -"%1" - -#: src/quanta.cpp:606 -msgid "" -"<qt>There was an error while creating the template file." -"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hi ha hagut un error al crear el fitxer de plantilla." -"<br>Comproveu que teniu accés d'escriptura a <i>%1</i>.</qt>" - -#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "Template Creation Error" -msgstr "Error de creació de la plantilla" - -#: src/quanta.cpp:785 -msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>" -msgstr "<center><h3>El document actual és buit...</h3></center>" - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#: src/quanta.cpp:1152 -msgid "" -"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " -"every application using the KHTML part to display web pages, including " -"Konqueror." -msgstr "" -"Els canvis fets al diàleg de configuració de la vista prèvia són globals i " -"tenen efecte en totes les aplicacions que usin KHTML per a mostrar pàgines web " -"com Konqueror." - -#: src/quanta.cpp:1159 -msgid "Configure Quanta" -msgstr "Configura Quanta" - -#: src/quanta.cpp:1164 -msgid "Tag Style" -msgstr "Estil de l'etiqueta" - -#: src/quanta.cpp:1178 -msgid "Environment" -msgstr "Entorn" - -#: src/quanta.cpp:1218 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfície d'usuari" - -#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 -msgid "VPL View" -msgstr "Vista VPL" - -#: src/quanta.cpp:1244 -msgid "Parser" -msgstr "Analitza" - -#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Línia: %1 Col: %2" - -#: src/quanta.cpp:1971 -#, c-format -msgid "Open File: %1" -msgstr "Obre fitxer: %1" - -#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 -msgid "Open File: none" -msgstr "Obre fitxer: cap" - -#: src/quanta.cpp:2030 -msgid "Add Watch: '%1'" -msgstr "Afegeix inspecció: '%1'" - -#: src/quanta.cpp:2041 -msgid "Set Value of '%1'" -msgstr "Estableix el valor de '%1'" - -#: src/quanta.cpp:2052 -msgid "Break When '%1'..." -msgstr "Interrompre quan '%1'..." - -#: src/quanta.cpp:2140 -msgid "" -"Cannot load the toolbars from the archive.\n" -"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." -msgstr "" -"No es poden carregar les barres d'eines des de l'arxiu.\n" -"Comproveu que els noms dels fitxers comencin igual que els de l'arxiu." - -#: src/quanta.cpp:2463 -msgid "" -"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar." -"<br>Check that you have write permissions for" -"<br><b>%2</b>." -"<br>" -"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " -"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->" -"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha succeït un error mentre es desava la barra d'eines <b>%1</b>." -"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a" -"<br><b>%2</b>." -"<br>" -"<br>Pot haber succeït si heu intentat desar una barra d'eines global com a " -"usuari. En aquest cas useu <i>Desa com a</i> o <i>Barres d'eines -> " -"Desa barres d'eines -> Desa com a barra d'eines local</i>. </qt>" - -#: src/quanta.cpp:2464 -msgid "Toolbar Saving Error" -msgstr "Error de desat de la barra d'eines" - -#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 -msgid "Save Toolbar" -msgstr "Desa barra d'eines" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 -#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 -msgid "Please select a toolbar:" -msgstr "Si us plau, seleccioneu una barra d'eines:" - -#: src/quanta.cpp:2556 -msgid "" -"<qt>You must save the toolbars to the following folder: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Heu de desar les barres d'eines a la següent carpeta: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "New Toolbar" -msgstr "Barra d'eines nova" - -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "Enter toolbar name:" -msgstr "Entreu nom de la barra d'eines:" - -#: src/quanta.cpp:2594 -#, c-format -msgid "User_%1" -msgstr "Usuari_%1" - -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Elimina barra d'eines" - -#: src/quanta.cpp:2699 -msgid "Send Toolbar" -msgstr "Envia barra d'eines" - -#: src/quanta.cpp:2738 -msgid "Send toolbar in email" -msgstr "Envia barra d'eines en correu electrònic" - -#: src/quanta.cpp:2740 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Hola.\n" -" Aquesta és una barra d'eines de Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Que la gaudiu.\n" - -#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 -msgid "Content:" -msgstr "Contingut:" - -#: src/quanta.cpp:2752 -msgid "Quanta Plus toolbar" -msgstr "Barra d'eines de Quanta Plus" - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "" -"No destination address was specified.\n" -" Sending is aborted." -msgstr "" -"No s'ha especificat l'adreça de destí.\n" -" L'enviament està avortat." - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "Error Sending Email" -msgstr "Error enviant correu electrònic" - -#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Reanomena barra d'eines" - -#: src/quanta.cpp:2824 -msgid "Enter the new name:" -msgstr "Introduïu el nom nou:" - -#: src/quanta.cpp:3076 -msgid "Change the current DTD." -msgstr "Canvia la DTD actual." - -#: src/quanta.cpp:3098 -msgid "Edit DTD" -msgstr "Edita la DTD" - -#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 -msgid "Please select a DTD:" -msgstr "Si us plau, seleccioneu una DTD:" - -#: src/quanta.cpp:3101 -msgid "Create a new DTEP description" -msgstr "Crea una descripció de DTEP nova" - -#: src/quanta.cpp:3102 -msgid "Load DTEP description from disk" -msgstr "Carrega la descripció del DTEP des del disc" - -#: src/quanta.cpp:3321 -msgid "" -"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is " -"removed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La barra d'eines <b>%1<b> és nova i està sense desar. La voleu desar abans " -"de treure-la?</qt>" - -#: src/quanta.cpp:3326 -msgid "" -"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is " -"removed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La barra d'eines <b>%1</b> ha estat modificada. La voleu desar abans de " -"treure-la?" - -#: src/quanta.cpp:3545 -msgid "Select DTEP Directory" -msgstr "Selecciona un directori DTEP" - -#: src/quanta.cpp:3561 -msgid "Send DTD" -msgstr "Envia la DTD" - -#: src/quanta.cpp:3612 -msgid "Send DTEP in Email" -msgstr "Envia DTEP per correu electrònic" - -#: src/quanta.cpp:3614 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Hola.\n" -" Aquest és un fitxer tar amb la definició DTEP de Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Que la gaudiu.\n" - -#: src/quanta.cpp:3627 -msgid "Quanta Plus DTD" -msgstr "DTD del Quanta Plus" - -#: src/quanta.cpp:3723 -msgid "Code formatting can only be done in the source view." -msgstr "El formatat de codi tan sols es pot fer en la vista de codi font." - -#: src/quanta.cpp:3741 -msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." -msgstr "El diàleg de propietats del document tan sols és per a HTML i XHTML" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do you want to review the upload?" -msgstr "Voleu revisar la publicació?" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Enable Quick Upload" -msgstr "Habilita la publicació ràpida" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Review" -msgstr "Revisa" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do Not Review" -msgstr "No revisar" - -#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 -msgid "" -"The file must be saved before external preview.\n" -"Do you want to save and preview?" -msgstr "" -"És necessari desar el fitxer abans d'una vista prèvia externa.\n" -"El voleu desar i previsualitzar?" - -#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 -msgid "Save Before Preview" -msgstr "Desa abans de la vista prèvia" - -#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %1" -msgstr "Etiqueta desconeguda: %1" - -#: src/quanta.cpp:4552 -msgid "" -"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" -"Try to invoke it on a tag or on a style section." -msgstr "" -"L'editor de CSS no es pot invocar aquí.\n" -"Invoqueu-lo sobre una etiqueta o una secció style." - -#: src/quanta.cpp:4561 -msgid "Email Link (mailto)" -msgstr "Enllaç de correu-e (mailto)" - -#: src/quanta.cpp:4623 -msgid "Generate List" -msgstr "Llista generada" - -#: src/quanta.cpp:4690 -msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." -msgstr "" -"La estructura de la taula no és vàlida. Probablement us heu oblidat de tancar " -"algunes etiquetes." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 -msgid "Cannot Read Table" -msgstr "No s'ha pogut llegir la taula" - -#: src/quanta.cpp:5359 -msgid "Annotate Document" -msgstr "Anota el document" - -#: src/viewmanager.cpp:71 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Tanca les altres &pestanyes" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 -#: src/viewmanager.cpp:72 -msgid "Close &All" -msgstr "Tanca-les &totes" - -#: src/viewmanager.cpp:74 -msgid "&Upload File" -msgstr "P&ublica el fitxer" - -#: src/viewmanager.cpp:75 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Elimina fitxer" - -#: src/viewmanager.cpp:85 -msgid "&Switch To" -msgstr "&Canvia a" - -#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 -#, c-format -msgid "Untitled%1" -msgstr "Sense títol %1" - -#: src/viewmanager.cpp:648 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#: src/document.cpp:182 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Punt d'interrupció" - -#: src/document.cpp:184 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotació" - -#: src/document.cpp:412 -msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut descarregar <b>%1</b>.</qt>" - -#: src/document.cpp:424 -msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir <b>%1</b> per a lectura.</qt>" - -#: src/document.cpp:2773 -msgid "Change Tag & Attribute Case" -msgstr "Canvia la capitalització de l'etiqueta i atribut" - -#: src/document.cpp:2792 -msgid "Working..." -msgstr "S'està fent..." - -#: src/document.cpp:2793 -msgid "" -"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " -"document complexity." -msgstr "" -"Canvia la capitalització de l'etiqueta i atribut. Això pot trigar una estona, " -"depenent de la complexitat del document." - -#: src/document.cpp:2991 -msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "" -"Aquesta DTD no és coneguda pel Quanta. Escolliu-ne una o creeu-ne una de nova." - -#: src/document.cpp:3046 -msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" -msgstr "" -"\"%1\" és emprat per a \"%2\".\n" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Quanta Plus Web Development Environment" -msgstr "Entorn de desenvolupament web Quanta Plus" - -#: src/main.cpp:46 -msgid "" -"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" -" working with tagging and scripting languages.\n" -"\n" -"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" -" versions of Quanta. \n" -"\n" -"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" -"\n" -msgstr "" -"El nostre objectiu és res més que aconseguir la millor eina\n" -"possible per a treballar amb llenguatges d'etiquetes i scripts.\n" -"\n" -"Quanta Plus no té cap tipus de relació amb cap versió comercial\n" -"de Quanta.\n" -"\n" -"Esperem que gaudiu de Quanta Plus.\n" -"\n" - -#: src/main.cpp:52 -msgid "The Quanta+ developers" -msgstr "Els desenvolupadors de Quanta+" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "File to open" -msgstr "Fitxer a obrir" - -#: src/main.cpp:57 -msgid "Whether we start as a one-instance application" -msgstr "Si iniciar com una aplicació d'instància única" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Do not show the nice logo during startup" -msgstr "No mostrar el bonic logo durant l'engegada" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Reset the layout of the user interface to the default" -msgstr "Reiniciar a la disposició per omissió de la interfície d'usuari" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Project Lead - public liaison" -msgstr "Líder del projecte - relacions públiques" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "Program Lead - bug squisher" -msgstr "Líder del programa - caçador d'errors" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 -msgid "Inactive - left for commercial version" -msgstr "Inactiu - reservat per a una versió comercial" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Various fixes, table editor maintainer" -msgstr "Vàries correccions, mantenidor de l'editor de taules" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" -msgstr "Interfície del depurador i integració amb el depurador PHP Gubed" - -#: src/main.cpp:93 -msgid "Debugger interface" -msgstr "Interfície de depuració" - -#: src/main.cpp:97 -msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" -msgstr "XML - conformitat, eines i els DTEP" - -#: src/main.cpp:101 -msgid "Template contributions" -msgstr "Contribució de plantilles" - -#: src/main.cpp:105 -msgid "ColdFusion support" -msgstr "Suport a ColdFusion" - -#: src/main.cpp:109 -msgid "Initial debugger work - advanced test" -msgstr "Treball inicial al depurador - proves avançades" - -#: src/main.cpp:113 -msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" -msgstr "Programació i documentació del diàleg de definició d'etiquetes i més" - -#: src/main.cpp:117 -msgid "Original plugin system, various fixes" -msgstr "Sistema de connectors original, vàries correccions" - -#: src/main.cpp:121 -msgid "" -"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" -"development" -msgstr "" -"Documentació original, molts scripts de procés excel·lents per al\n" -"desenvolupament automatitzat" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "" -"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" -"DTD related work" -msgstr "" -"Diverses correccions, codi fundacional per analitzar les antigues DTD i\n" -"d'altres tasques relacionades amb les DTD" - -#: src/main.cpp:129 -msgid "Tree based upload dialog" -msgstr "Diàleg de publicació basat en arbre" - -#: src/main.cpp:133 -msgid "Addition and maintenance of DTDs" -msgstr "Afegit i manteniment de les DTD" - -#: src/main.cpp:137 -msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" -msgstr "Part del comportament de la pàgina de vista, nou sistema fer/desfer" - -#: src/main.cpp:145 -msgid "Frame wizard, CSS wizard" -msgstr "Assistent de marcs, marc CSS" - -#: src/main.cpp:149 -msgid "Crash recovery" -msgstr "Recuperació de la petada" - -#: src/main.cpp:153 -msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "Millores a codi de vista en arbre, revisió i neteja de codi" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original CSS editor" -msgstr "Editor CSS original" - -#: src/main.cpp:161 -msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" -msgstr "Fantàstica pantalla d'inici per a moltes versions de Quanta" - -#: src/main.cpp:165 -msgid "Danish translation" -msgstr "Traducció danesa" - -#: src/main.cpp:169 -msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" -msgstr "Part del codi per al depurador PHP4 antic" - -#: src/main.cpp:173 -msgid "XSLT tags" -msgstr "Etiquetes XSLT" - -#: src/main.cpp:177 -msgid "Splash screen and icon for 3.2" -msgstr "Pantalla d'inici i icona per a 3.2" - -#: src/quantadoc.cpp:275 -msgid "Attributes of <%1>" -msgstr "Atributs de <%1>" - -#: src/dtds.cpp:688 -msgid "" -"<qt>The DTD tag file %1 is not valid." -"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>El fitxer d'etiquetes DTD %1 no és vàlid." -"<br> El missatge d'error és: <i>%2 a la línia %3, columna %4.</i></qt>" - -#: src/dtds.cpp:689 -msgid "Invalid Tag File" -msgstr "Fitxer d'etiquetes no vàlid" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>" -msgstr "<qt>Realment voleu substituir la DTD <b>%1</b> existent?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No substituir" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Usar la DTD <b>%1</b> carregada més recentment per al document actual?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Change DTD" -msgstr "Canvia la DTD" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No usar" - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "" -"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid " -"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut llegir el DTEP de <b>%1</b> . Comproveu que la carpeta conté " -"un DTEP vàlid (<i>fitxers descripció.rc i *.tag</i>.</qt>" - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "Error Loading DTEP" -msgstr "Error en carregar el DTEP" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>" -msgstr "<qt>Carregar automàticament la DTD <b>%1</b> en el futur?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load" -msgstr "Carrega" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No carregar" - -#: src/dtds.cpp:982 -msgid "Load DTD Entities Into DTEP" -msgstr "Carrega les entitats DTD en el DTEP" - -#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 -msgid "[modified]" -msgstr "[modificat]" - -#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 -#, c-format -msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" -msgstr "De moment el mode VPL no suporta la DTD actual: %1" - -#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 -msgid "Cannot insert the tag: invalid location." -msgstr "No es pot inserir l'etiqueta: Localització no vàlida." - -#: src/quantaview.cpp:1067 -msgid "" -"The file \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El fitxer \"%1\" ha estat modificat.\n" -"El voleu desar?" - -#: src/quanta_init.cpp:185 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor d'atributs" - -#: src/quanta_init.cpp:186 -msgid "Project" -msgstr "Projecte" - -#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 -msgid "Templates" -msgstr "Plantilles" - -#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 -msgid "Document Structure" -msgstr "Estructura del document" - -#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 -msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" - -#: src/quanta_init.cpp:190 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" - -#: src/quanta_init.cpp:191 -msgid "Problems" -msgstr "Problemes" - -#: src/quanta_init.cpp:192 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotacions" - -#: src/quanta_init.cpp:347 -msgid "Line: 00000 Col: 000" -msgstr "Línia: 00000 Col: 000" - -#: src/quanta_init.cpp:485 -msgid "Message Window..." -msgstr "Finestra de missatges..." - -#: src/quanta_init.cpp:709 -msgid "Annotate..." -msgstr "Anota..." - -#: src/quanta_init.cpp:710 -msgid "&Edit Current Tag..." -msgstr "&Edita l'etiqueta actual..." - -#: src/quanta_init.cpp:713 -msgid "&Select Current Tag Area" -msgstr "&Selecciona l'àrea de l'etiqueta actual" - -#: src/quanta_init.cpp:716 -msgid "E&xpand Abbreviation" -msgstr "E&xpandeix abreujaments" - -#: src/quanta_init.cpp:720 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Informe d'errors..." - -#: src/quanta_init.cpp:732 -msgid "Ti&p of the Day" -msgstr "&Consell del dia" - -#: src/quanta_init.cpp:739 -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Tanca les altres pestanyes" - -#: src/quanta_init.cpp:743 -msgid "Open / Open Recent" -msgstr "Obre / Obre recent" - -#: src/quanta_init.cpp:746 -msgid "Close All" -msgstr "Tanca-ho tot" - -#: src/quanta_init.cpp:754 -msgid "Save All..." -msgstr "Desa-ho tot..." - -#: src/quanta_init.cpp:757 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Reca&rrega" - -#: src/quanta_init.cpp:762 -msgid "Save as Local Template..." -msgstr "Desa com a plantilla local..." - -#: src/quanta_init.cpp:766 -msgid "Save Selection to Local Template File..." -msgstr "Desa la selecció a un fitxer de plantilla local..." - -#: src/quanta_init.cpp:774 -msgid "Find in Files..." -msgstr "Cerca en els fitxers..." - -#: src/quanta_init.cpp:785 -msgid "&Context Help..." -msgstr "Ajuda de &context..." - -#: src/quanta_init.cpp:789 -msgid "&Quanta Homepage" -msgstr "Lloc web de &Quanta" - -#: src/quanta_init.cpp:793 -msgid "&User Mailing List" -msgstr "Llista de correu d'&usuaris" - -#: src/quanta_init.cpp:797 -msgid "Make &Donation" -msgstr "Fer una &donació" - -#: src/quanta_init.cpp:801 -msgid "Tag &Attributes..." -msgstr "&Atributs de les etiquetes..." - -#: src/quanta_init.cpp:805 -msgid "&Change the DTD..." -msgstr "&Canvia la DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:809 -msgid "&Edit DTD Settings..." -msgstr "&Edita les opcions de la DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:813 -msgid "&Load && Convert DTD..." -msgstr "&Carrega i converteix la DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:816 -msgid "Load DTD E&ntities..." -msgstr "Carrega e&ntitats DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:820 -msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." -msgstr "Carrega el &paquet de la DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:824 -msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." -msgstr "&Envia el paquet de la DTD (DTEP) per correu-e..." - -#: src/quanta_init.cpp:828 -msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." -msgstr "&Descarrega paquets de DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:831 -msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." -msgstr "P&ublica paquet de DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:839 -msgid "&Document Properties" -msgstr "Propietats del &document" - -#: src/quanta_init.cpp:843 -msgid "F&ormat XML Code" -msgstr "F&ormata codi XML" - -#: src/quanta_init.cpp:847 -msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." -msgstr "&Converteix la capitalització de l'etiqueta i atribut..." - -#: src/quanta_init.cpp:855 -msgid "&Source Editor" -msgstr "Editor &font" - -#: src/quanta_init.cpp:861 -msgid "&VPL Editor" -msgstr "Editor &VPL" - -#: src/quanta_init.cpp:867 -msgid "VPL && So&urce Editors" -msgstr "E&ditors VPL i font" - -#: src/quanta_init.cpp:880 -msgid "&Reload Preview" -msgstr "&Refés la vista prèvia" - -#: src/quanta_init.cpp:885 -msgid "&Previous File" -msgstr "&Fitxer anterior" - -#: src/quanta_init.cpp:889 -msgid "&Next File" -msgstr "Fitxer següe&nt" - -#: src/quanta_init.cpp:896 -msgid "Configure &Actions..." -msgstr "Configura &accions..." - -#: src/quanta_init.cpp:904 -msgid "Configure Pre&view..." -msgstr "Configura la &vista prèvia..." - -#: src/quanta_init.cpp:907 -msgid "Load &Project Toolbar" -msgstr "Carrega barra d'eines de &projecte" - -#: src/quanta_init.cpp:911 -msgid "Load &Global Toolbar..." -msgstr "Carrega barra d'eines &global..." - -#: src/quanta_init.cpp:912 -msgid "Load &Local Toolbar..." -msgstr "Carrega barra d'eines &local..." - -#: src/quanta_init.cpp:913 -msgid "Save as &Local Toolbar..." -msgstr "Desa com a barra d'eines &local..." - -#: src/quanta_init.cpp:914 -msgid "Save as &Project Toolbar..." -msgstr "Desa com a barra d'eines de &projecte..." - -#: src/quanta_init.cpp:915 -msgid "&New User Toolbar..." -msgstr "Barra d'eines d'usuari &nou..." - -#: src/quanta_init.cpp:916 -msgid "&Remove User Toolbar..." -msgstr "E&limina barra d'eines d'usuari..." - -#: src/quanta_init.cpp:917 -msgid "Re&name User Toolbar..." -msgstr "Rea&nomena barra d'eines d'usuari..." - -#: src/quanta_init.cpp:918 -msgid "Send Toolbar in E&mail..." -msgstr "Envia barra d'eines per &correu electrònic..." - -#: src/quanta_init.cpp:919 -msgid "&Upload Toolbar..." -msgstr "P&ublica barra d'eines..." - -#: src/quanta_init.cpp:920 -msgid "&Download Toolbar..." -msgstr "&Descarrega barra d'eines..." - -#: src/quanta_init.cpp:922 -msgid "Smart Tag Insertion" -msgstr "Inserció intel·ligent d'etiquetes" - -#: src/quanta_init.cpp:925 -msgid "Show DTD Toolbar" -msgstr "Mostra la barra d'eines DTD" - -#: src/quanta_init.cpp:928 -msgid "Hide DTD Toolbar" -msgstr "Oculta la barra d'eines DTD" - -#: src/quanta_init.cpp:930 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completa text" - -#: src/quanta_init.cpp:932 -msgid "Completion Hints" -msgstr "Consells de completat" - -#: src/quanta_init.cpp:939 -msgid "Upload..." -msgstr "Publica..." - -#: src/quanta_init.cpp:940 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina fitxer" - -#: src/quanta_init.cpp:942 -msgid "Upload Opened Project Files..." -msgstr "Publica fitxers oberts del projecte..." - -#: src/quanta_init.cpp:1003 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vista prèvia" - -#: src/quanta_init.cpp:1007 -msgid "Preview Without Frames" -msgstr "Previsualitza sense marcs" - -#: src/quanta_init.cpp:1012 -msgid "View with &Konqueror" -msgstr "Veure amb &Konqueror" - -#: src/quanta_init.cpp:1034 -msgid "View with L&ynx" -msgstr "Veure amb L&ynx" - -#: src/quanta_init.cpp:1040 -msgid "Table Editor..." -msgstr "Editor de taules..." - -#: src/quanta_init.cpp:1044 -msgid "Quick List..." -msgstr "Llista ràpida..." - -#: src/quanta_init.cpp:1048 -msgid "Color..." -msgstr "Color..." - -#: src/quanta_init.cpp:1053 -msgid "Email..." -msgstr "Correu electrònic..." - -#: src/quanta_init.cpp:1057 -msgid "Misc. Tag..." -msgstr "Etiquetes diverses..." - -#: src/quanta_init.cpp:1061 -msgid "Frame Wizard..." -msgstr "Assistent del marc..." - -#: src/quanta_init.cpp:1065 -msgid "Paste &HTML Quoted" -msgstr "Enganxa &HTML citat" - -#: src/quanta_init.cpp:1069 -msgid "Paste &URL Encoded" -msgstr "Enganxa &URL codificada" - -#: src/quanta_init.cpp:1073 -msgid "Insert CSS..." -msgstr "Insereix CSS..." - -#: src/quanta_init.cpp:1174 -msgid "Restore File" -msgstr "Restaura fitxer" - -#: src/quanta_init.cpp:1176 -msgid "" -"<qt>A backup copy of a file was found:" -"<br>" -"<br>Original file: <b>%1</b>" -"<br>Original file size: <b>%2</b>" -"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>" -"<br>" -"<br>Backup file size: <b>%4</b>" -"<br>Backup created on: <b>%5</b>" -"<br>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>S'ha trobat una còpia de seguretat d'un fitxer:" -"<br>" -"<br>Fitxer original: <b>%1</b>" -"<br>Mida del fitxer original: <b>%2</b>" -"<br>Última modificació del fitxer original: <b>%3</b>" -"<br>" -"<br>Mida de la còpia de seguretat: <b>%4</b>" -"<br>Còpia de seguretat creada el: <b>%5</b>" -"<br>" -"<br></qt>" - -#: src/quanta_init.cpp:1186 -msgid "&Restore the file from backup" -msgstr "&Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat" - -#: src/quanta_init.cpp:1187 -msgid "Do ¬ restore the file from backup" -msgstr "&No restaurar el fitxer" - -#: src/quanta_init.cpp:1296 -msgid "Failed to query for running Quanta instances." -msgstr "Falla en consultar les instàncies de Quanta en execució." - -#: src/quanta_init.cpp:1407 -msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" -msgstr "varis scripts basats en diàlegs incloent el diàleg d'inici ràpid" - -#: src/quanta_init.cpp:1414 -msgid "HTML syntax checking" -msgstr "Comprovació de sintaxi HTML" - -#: src/quanta_init.cpp:1421 -msgid "comparing of files by content" -msgstr "comparació de fitxers per contingut" - -#: src/quanta_init.cpp:1426 -msgid "Control Center (tdebase)" -msgstr "Centre de Control (tdebase)" - -#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 -msgid "preview browser configuration" -msgstr "configuració de la vista prèvia del navegador" - -#: src/quanta_init.cpp:1443 -msgid "search and replace in files" -msgstr "cerca i substitueix a fitxers" - -#: src/quanta_init.cpp:1450 -msgid "XSLT debugging" -msgstr "depuració XSLT" - -#: src/quanta_init.cpp:1458 -msgid "editing HTML image maps" -msgstr "editant els mapes d'imatge HTML" - -#: src/quanta_init.cpp:1466 -msgid "link validity checking" -msgstr "comprovació de la validesa dels enllaços" - -#: src/quanta_init.cpp:1473 -msgid "CVS management plugin" -msgstr "connector de gestió CVS" - -#: src/quanta_init.cpp:1478 -msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;" -msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 no estarà disponible;" - -#: src/quanta_init.cpp:1503 -msgid "integrated CVS management" -msgstr "gestió integrada CVS" - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>" -msgstr "" -"Falten algunes aplicacions necessàries per a una funcionalitat total:" -"<br>" - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "" -"<br>" -"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" -msgstr "" -"<br>" -"<br>Podeu descarregar les aplicacions de les localitzacions especificades.</qt>" - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Missing Applications" -msgstr "Falten aplicacions" - -#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 -msgid "File: " -msgstr "Fitxer: " - -#: messages/messageitem.cpp:76 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: messages/messageoutput.cpp:50 -msgid "&Save As..." -msgstr "D&esa com a..." - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n" -"*|Tots els fitxers" - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "Save Log File" -msgstr "Desa el fitxer de registre" - -#: messages/messageoutput.cpp:161 -msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 -#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriure" - -#: messages/messageoutput.cpp:167 -msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" - -#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 -#: messages/annotationoutput.cpp:204 -msgid "For You" -msgstr "Per a vos" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: messages/annotationoutput.cpp:87 -msgid "Line %1: %2" -msgstr "Línia %1: %2" - -#: messages/annotationoutput.cpp:201 -#, c-format -msgid "For You: %1" -msgstr "Per a vos: %1" - -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "" -"<qt>There are annotations addressed for you." -"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> " -"toolview.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hi ha anotacions per a vos." -"<br> Per a veure-les, seleccioneu la pestanya <i>Per a vos</i> " -"en la vista d'eines <i>Anotacions</i>.</qt>" - -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "New Annotations" -msgstr "Anotacions noves" - -#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 -msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El fitxer <b>%1</b> ha estat modificat fora de l'editor Quanta.</qt>" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 -msgid "Image source:" -msgstr "Font de la imatge:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 -msgid "Width:" -msgstr "Ample:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 -msgid "Height:" -msgstr "Alt:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 -msgid "HSpace:" -msgstr "Espai H:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 -msgid "VSpace:" -msgstr "Espai V:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 -msgid "Alternate text:" -msgstr "Text alternatiu:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 -msgid "Border:" -msgstr "Vora:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 -msgid "Align:" -msgstr "Alineació:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 -msgid "Select Address" -msgstr "Selecciona adreça" - -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 -msgid "No addresses found." -msgstr "No s'ha trobat cap adreça." - -#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 -msgid "Custom..." -msgstr "A mida..." - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 -msgid "" -"|Image Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|Fitxers d'imatge\n" -"*|Tots els fitxers" - -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Etiqueta desconeguda" - -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 -msgid "Tag Properties: " -msgstr "Propietats de l'etiqueta: " - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 -msgid "Rows:" -msgstr "Files:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenades" - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 -msgid "Unordered" -msgstr "Desordenades" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 -msgid "&Add New Toolbar" -msgstr "&Afegeix barra d'eines nova" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 -msgid "&Remove Toolbar" -msgstr "&Elimina barra d'eines" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Edita barra d'eines" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 -msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la barra d'eines \"%1\"?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 -msgid "Do you want to save the changes made to this action?" -msgstr "Voleu desar els canvis realitzats a aquesta acció?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinació de tecla '%1' ja ha estat assignada a l'acció global \"%2\".\n" -"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única." - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Dreceres en conflicte" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 -msgid "" -"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n" -"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eliminar les accions també elimina totes les referències a les mateixes.\n" -"Esteu segur que voleu eliminar l'acció <b>%1</b>?</qt>" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 -msgid "Add Action to Toolbar" -msgstr "Afegeix acció a la barra d'eines" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "New Abbreviation Group" -msgstr "Grup d'abreujaments nou" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom de grup:" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "" -"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>" -". Choose an unique name for the new group.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ja hi ha un grup d'abreujaments anomenat <b>%1</b>" -". Escolliu un nom únic per al nou grup.</qt>" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "Group already exists" -msgstr "El grup ja existeix" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 -msgid "Add DTEP" -msgstr "Afegeix DTEP" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 -msgid "Select a DTEP:" -msgstr "Selecciona un DTEP:" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Seleccioneu un DTEP de la llista abans d'usar <b>Elimina</b>.</qt>" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "No DTEP Selected" -msgstr "No hi ha cap DTEP seleccionat" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>" -msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar la plantilla <b>%1</b>?</b>" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 -msgid "Edit Code Template" -msgstr "Edita plantilla de codi" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n" -"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per escriptura.\n" -"Els abreujaments modificats es perdran quan sortiu de Quanta.</qt>" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tots els fitxers" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 -msgid "&Pages" -msgstr "&Pàgines" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is not writable." -"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>" -msgstr "" -"<qt>No es pot escriure al fitxer <b>%1</b>." -"<br>Voleu desar la configuració a un fitxer diferent?</qt>" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Save to Different File" -msgstr "Desa a un fitxer diferent" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Do Not Save" -msgstr "No desar" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "*.rc|DTEP Description" -msgstr "*.rc|Descripció DTEP" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "Save Description As" -msgstr "Desa la descripció com" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 -msgid "Edit Structure Group" -msgstr "Edita el grup d'estructures" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 -msgid "Add Structure Group" -msgstr "Afegeix grup d'estructures" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>" -msgstr "<qt>Realment voleu eliminar el grup <b>%1</b>?</qt>" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Delete Group" -msgstr "Elimina grup" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 -msgid "Value (limited to 20 char)" -msgstr "Valor (limitat a 20 caràcters)" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 -msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " -msgstr "Depurador de l'arbre DOM KafkaWidget " - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Pseudo-class" -msgstr "Pseudo-classe" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "CSS rules" -msgstr "Regles CSS" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Universal selector" -msgstr "Selector universal" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Linked stylesheets" -msgstr "Fulls d'estil enllaçats" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Embedded stylesheets" -msgstr "Fulls d'estil inclosos" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Inline style attribute" -msgstr "Atribut d'estil inclòs" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Browser support" -msgstr "Suport de navegador" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Pseudo-element" -msgstr "Pseudo-element" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Imported" -msgstr "Importat" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inheritance" -msgstr "Herència" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inherited" -msgstr "Heretat" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "Undo/Redo history" -msgstr "Historial fés/desés" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "CSS styles" -msgstr "Estils CSS" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 -msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." -msgstr "Ho sento, VPL encara no suporta aquesta funcionalitat." - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 -msgid "Merge cells" -msgstr "Fusiona cel·les" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 -msgid "Split cells" -msgstr "Divideix cel·les" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 -msgid "Edit CSS style of this Tag" -msgstr "Edita l'estil CSS d'aquesta etiqueta" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 -msgid "Ident all" -msgstr "Sagna-ho tot" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 -msgid "Content" -msgstr "Contingut" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 -msgid "Rule" -msgstr "Regla" - -#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 -msgid "View &Document Source" -msgstr "Veure la font del &document" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 -msgid "*.html *.htm|HTML Files" -msgstr "*.html *.htm|Fitxers HTML" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 -msgid "*.php|PHP Files" -msgstr "*.php|Fitxers PHP" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 -msgid "*.xml|XML Files" -msgstr "*.xml|Fitxers XML" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 -msgid "*xhtml|XHTML Files" -msgstr "*xhtml|Fitxers XHTML" - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 -msgid "You must select an area." -msgstr "Heu de seleccionar una àrea." - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 -msgid "Before editing a frame you must save the file." -msgstr "Abans d'editar un marc heu de desar el fitxer." - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 -msgid "Enter the desired number of rows:" -msgstr "Introduïu el nombre de files que voleu:" - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 -msgid "Enter the desired number of columns:" -msgstr "Introduïu el nombre de columnes que voleu:" - -#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 -msgid "Open css dialog" -msgstr "Obre diàleg css" - -#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 -msgid "Open color dialog" -msgstr "Obre diàleg de color" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "HTML Files" -msgstr "Fitxers HTML" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XHTML Files" -msgstr "Fitxers XHTML" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XML Files" -msgstr "Fitxers XML" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, café, bon vi; ja!" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 -msgid "These are the names of the available fonts on your system" -msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font disponibles al vostre sistema" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 -msgid "These are the names of the generic fonts " -msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics " - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 -msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " -msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics que heu seleccionat " - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 -msgid "Click this to add a font to your style sheet" -msgstr "Feu clic aquí per afegir un tipus de font al vostre full d'estil" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 -msgid "Click this to remove a font from your style sheet" -msgstr "Feu clic aquí per eliminar un tipus de font del vostre full d'estil" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 -msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" -msgstr "Feu clic aquí per a fer el tipus de font més desitjable que l'anterior" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 -msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" -msgstr "" -"Feu clic aquí per a fer el tipus de font menys desitjable que el següent" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 -msgid "has not been closed" -msgstr "no s'ha tancat" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 -msgid "needs an opening parenthesis " -msgstr "cal un parèntesis d'inici " - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 -msgid "The comment" -msgstr "El comentari" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 -msgid "The selector" -msgstr "El selector" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Red" -msgstr "Vermell" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Green" -msgstr "Verd" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 -msgid "More..." -msgstr "Més..." - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 -msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" -msgstr "" -"En aquesta línia d'edició podeu inserir la URI del recurs que voleu cercar" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 -msgid "Open the URI selector" -msgstr "Obre el selector de URI" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -msgid "Image Files" -msgstr "Fitxers d'imatge" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -msgid "Audio Files" -msgstr "Fitxers d'àudio" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 -msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" -msgstr "" -"En aquesta línia d'edició podeu inserir el nom del tipus de font que voleu usar" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 -msgid "Font family:" -msgstr "Família de font:" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 -msgid "Open font family chooser" -msgstr "Obre el selector de la família de font" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Publica..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 -msgid "Update &To" -msgstr "Ac&tualitza a" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 -msgid "&Tag/Date..." -msgstr "E&tiqueta/data..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 -msgid "&HEAD" -msgstr "&HEAD" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&verteix" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Afegeix al repositori..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "E&limina del repositori..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignora en les operacions de CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&No ignorar en les operacions de CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 -msgid "Show &Log Messages" -msgstr "Mostra missatges de ®istre" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 -msgid "Running CVS update..." -msgstr "Executa actualització de CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 -msgid "Updating to revision %1 ..." -msgstr "S'està actualitzant a la revisió %1..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 -msgid "Updating to the version from %1 ..." -msgstr "S'està actualitzant a la versió des de %1..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 -msgid "Updating to HEAD..." -msgstr "S'està actualitzant a HEAD..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 -msgid "Running CVS commit..." -msgstr "S'està executant l'entrega al CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 -msgid "Reverting to the version from the repository..." -msgstr "S'està revertint a la versió del repositori..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "Add the following files to repository?" -msgstr "Afegir els següents fitxers al repositori?" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "CVS Add" -msgstr "Afegeix al CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 -msgid "Adding file to the repository..." -msgstr "S'està afegint el fitxer al repositori..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Remove the following files from the repository?" -"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eliminar els següents fitxers del repositori?" -"<br>També s'eliminarà la vostra <b>còpia local</b>.</qt>" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "CVS Remove" -msgstr "Elimina del CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 -msgid "Removing files from the repository..." -msgstr "S'estan eliminant els fitxers del repositori..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 -msgid "Showing CVS log..." -msgstr "S'està mostrant el registre del CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 -msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" ja està en la llista d'ignorats del CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 -msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" ha estat afegit a la llista d'ignorats del CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 -msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" no està la llista d'ignorats del CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 -msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" ha estat eliminat de la llista d'ignorats del CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "" -"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El comandament <b>%1</b> de CVS ha fallat. El codi d'error ha estat <i>" -"%2</i>.</qt>" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "Command Failed" -msgstr "El comandament ha fallat" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 -msgid "CVS command finished." -msgstr "El comandament CVS ha finalitzat." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 -msgid "" -"Error: \"%1\" is not part of the\n" -"\"%2\" repository." -msgstr "" -"Error: \"%1\" no és part del\n" -"repositori \"%2\"." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." -msgstr "El depurador actual, %1, no admet la instrucció \"%2\"." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "Unsupported Debugger Function" -msgstr "Funció del depurador no suportada" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 -msgid "Send HTTP Request" -msgstr "Envia petició HTTP" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 -msgid "Step Over" -msgstr "Passa sobre" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 -msgid "Step Out" -msgstr "Passa fins sortir" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 -msgid "Step Into" -msgstr "Passa a dins" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 -msgid "Kill" -msgstr "Mata" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 -msgid "Open Profiler Output" -msgstr "Obre la sortida del perfilador" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 -msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Estableix punt d'interrupció" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Elimina punt d'interrupció" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "%1 does not have any specific settings." -msgstr "%1 no te cap opció específica." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Arranjament" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -msgid "%1 does not support watches." -msgstr "%1 no te suport per a inspeccions." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "%1 does not support setting the value of variables." -msgstr "%1 no te suport per establir el valor de les variables." - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 -msgid "Unrecognized package: '%1%2'" -msgstr "Paquet no reconegut: '%1%2'" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 -msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" -msgstr "El depurador per a %1 usa una versió del protocol sense suport (%2)" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 -msgid "Unable to open profiler output (%1)" -msgstr "No es pot obrir la sortida del perfilador (%1)" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -msgid "Profiler File Error" -msgstr "Error de fitxer en el perfilador" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 -msgid "Unable to set value of variable." -msgstr "No es pot establir el valor de la variable." - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 -#, c-format -msgid "Listening on port %1" -msgstr "S'està escoltant sobre el port %1" - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to listen on port %1" -msgstr "No es pot escoltar sobre el port %1" - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 -msgid "Disconnected from remote host" -msgstr "" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 -msgid "Syntax or parse error in %1)" -msgstr "Error de sintaxi o d'anàlisis en %1)" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 -msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" -msgstr "Ha ocorregut un error: Línia %1, Codi %2, (%3) en %4" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 -msgid "Breakpoint reached" -msgstr "S'ha abastat el punt d'interrupció" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 -msgid "Conditional breakpoint fulfilled" -msgstr "S'ha satisfet el punt d'interrupció condicional" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 -#, c-format -msgid "Established connection to %1" -msgstr "S'ha establert la connexió per a %1" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 -msgid "" -"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " -"version" -msgstr "" -"L'script que s'està depurant no es comunica amb la versió del protocol correcta" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "False" -msgstr "Fals" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "True" -msgstr "Cert" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 -msgid "<Undefined>" -msgstr "<Sense definir>" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 -msgid "<Error>" -msgstr "<Error>" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 -msgid "<Unimplemented type>" -msgstr "<Tipus sense implementar>" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 -#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 -msgid "&Set Value" -msgstr "Estableix &valor" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 -msgid "&Dump in Messages Log" -msgstr "&Bolca en el registre de missatges" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia al portapapers" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 -msgid "Set Variable" -msgstr "Estableix variable" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 -msgid "" -"Contents of variable %1:\n" -">>>\n" -msgstr "" -"Contingut de la variable %1:\n" -">>>\n" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "" -"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut carregar el connector del depurador, ha retornat el codi " -"d'error %1: <b>%2</b>.</qt>" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "Debugger Error" -msgstr "Error del depurador" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 -msgid "Toggle &Breakpoint" -msgstr "Canvia pun&t d'interrupció" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 -msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" -msgstr "" -"Estableix o manlleva un punt d'interrupció en la localització actual del cursor" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 -msgid "&Clear Breakpoints" -msgstr "&Neteja els punts d'interrupció" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 -msgid "Clears all breakpoints" -msgstr "Neteja tots els punts d'interrupció" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 -msgid "Break When..." -msgstr "Interromp quan..." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 -msgid "Adds a new conditional breakpoint" -msgstr "Afegeix un punt d'interrupció condicional nou" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 -msgid "Send HTTP R&equest" -msgstr "Envia p&etició HTTP" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 -msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "Inicia la petició HTTP al servidor amb la depuració activada" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 -msgid "&Trace" -msgstr "&Traça" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 -msgid "" -"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " -"start in trace mode when started" -msgstr "" -"Realitza una traça a l'script. Si no s'està depurant cap script, començarà en " -"mode traça quan sigui iniciat" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 -msgid "&Run" -msgstr "&Executa" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 -msgid "" -"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " -"run mode when started" -msgstr "" -"Executa l'script. Si no s'està depurant cap script, començarà en mode execució " -"quan sigui iniciat" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 -msgid "&Step" -msgstr "Pa&ssa" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 -msgid "" -"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " -"includes" -msgstr "Executa la següent línia, però no avança a funcions o includes" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 -msgid "Step &Into" -msgstr "Avan&ça" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 -msgid "" -"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " -"or inclusion of a file" -msgstr "" -"Executa la següent línia i avança, encara que sigui una crida a funció o un " -"fitxer inclòs" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 -msgid "S&kip" -msgstr "Sa<a" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" -msgstr "" -"Evita el següent comandament i fa que el proper comandament sigui l'actual" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 -msgid "Step &Out" -msgstr "Retr&ocedeix" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 -msgid "" -"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " -"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" -msgstr "" -"Executa la resta de comandaments en la funció o fitxer actual i pausa quan " -"l'hagi fet (es a dir, quan abasti un nivell superior en la traça enrera)." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 -msgid "" -"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " -"being debugged, it will start in paused mode when started" -msgstr "" -"Pausa els scripts que estiguin en execució o en mode traça. Si no s'està " -"depurant cap script, començarà en mode pausa quan sigui iniciat" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 -msgid "Kills the currently running script" -msgstr "Mata l'script actualment en execució" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 -msgid "Start Session" -msgstr "Inicia la sessió" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 -msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" -msgstr "Inicia el depurador internament (fa que la depuració sigui possible)." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 -msgid "End Session" -msgstr "Acaba la sessió" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 -msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "Atura internament el depurador (la depuració ja no és possible)" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Variable d'inspecció" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 -msgid "Adds a variable to the watch list" -msgstr "Afegeix una variable a la llista d'inspeccions" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 -msgid "Changes the value of a variable" -msgstr "Canvia el valor d'una variable" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 -msgid "Opens the profiler output file" -msgstr "Obre el fitxer de sortida del perfilador" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Add Watch" -msgstr "Afegeix inspecció" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Specify variable to watch:" -msgstr "Especifica quina variable inspeccionar:" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 -msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." -msgstr "" -"No es pot obrir el fitxer %1. Comproveu els directoris base i els mapejos." - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 -msgid "Non scalar value" -msgstr "Valor no escalar" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 -msgid "Array" -msgstr "Taula" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 -msgid "Reference" -msgstr "Referència" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 -msgid "Integer" -msgstr "Enter" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 -msgid "Float" -msgstr "Decimal" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleà" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 -msgid "Undefined" -msgstr "Sense definir" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Línia" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 -msgid "Eval" -msgstr "Eval" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Punts d'interrupció" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 -msgid "Backtrace" -msgstr "Traça enrera" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 -msgid "Debug Output" -msgstr "Sortida de depuració" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 -msgid "Deb&ug" -msgstr "Dep&ura" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 -msgid "Debugger Inactive" -msgstr "Depurador inactiu" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 -msgid "No session" -msgstr "Sense sessió" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 -msgid "Waiting" -msgstr "S'està a l'espera" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 -msgid "Running" -msgstr "Funcionant" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 -msgid "Tracing" -msgstr "S'està traçant" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 -msgid "On error" -msgstr "En els errors" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 -msgid "On breakpoint" -msgstr "En els punts d'interrupció" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 -msgid "Expression" -msgstr "Expressió" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 -msgid "&Edit Cell Properties" -msgstr "&Edita propietats de la cel·la" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 -msgid "Edit &Row Properties" -msgstr "Edita propietats de la &fila" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 -msgid "Merge Cells" -msgstr "Fusiona cel·les" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 -msgid "Break Merging" -msgstr "Trenca la fusió" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Insereix fila" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 -msgid "Insert Co&lumn" -msgstr "Insereix co&lumna" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 -msgid "Remove Row" -msgstr "Elimina fila" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 -msgid "Remove Column" -msgstr "Elimina columna" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 -msgid "Edit &Table Properties" -msgstr "Edita propietats de la &taula" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 -msgid "Edit Child Table" -msgstr "Edita taula filla" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 -#, c-format -msgid "Edit col: %1" -msgstr "Edita col: %1" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 -msgid "Merged with (%1, %2)." -msgstr "Fusionat amb (%1, %2)." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -msgid "" -"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " -"table manually." -msgstr "" -"No es pot editar la taula filla. Probablement heu modificat manualment la " -"cel·la que conté la taula." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 -msgid "" -"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " -"unclosed tags in the table and have broken its consistency." -msgstr "" -"No es pot trobar l'etiqueta de tanca de la taula filla. Probablement heu " -"introduït etiquetes sense tanca en la taula i s'ha trencat la consistència." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 -#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 -msgid "Insert &Tag" -msgstr "Insereix e&tiqueta" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 -#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 -msgid "Clos&e" -msgstr "Ta&nca" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 -msgid "&Insert in Project..." -msgstr "&Insereix al projecte..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 -#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 -msgid "Re&name" -msgstr "&Reanomena..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 -#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietats" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 -msgid "F&older..." -msgstr "Carp&eta..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 -msgid "&File..." -msgstr "&Fitxer..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 -msgid "New Top &Folder..." -msgstr "Car&peta superior nova..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 -msgid "&Add Folder to Top" -msgstr "&Afegeix carpeta a la superior" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 -msgid "Create Site &Template..." -msgstr "Crea plan&tilla de lloc..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 -msgid "&Create New" -msgstr "&Crea nou" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:112 -msgid "&Change Alias..." -msgstr "&Canvia àlies..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:123 -msgid "Files Tree" -msgstr "Arbre de fitxers" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:153 -msgid "Root Folder" -msgstr "Carpeta arrel" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:158 -msgid "Home Folder" -msgstr "Carpeta inici" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:216 -msgid "Remove From &Top" -msgstr "Elimina de la &superior" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -msgid "Set Alias" -msgstr "Estableix àlies" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Alternative folder name:" -msgstr "Nom alternatiu per a la carpeta:" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 -#: treeviews/filestreeview.cpp:327 -msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ja és una entrada de nivell superior.</qt>" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:277 -msgid "Choose Local or Remote Folder" -msgstr "Escolliu carpeta local o remota" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 -msgid "C&VS" -msgstr "C&VS" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Change Alias" -msgstr "Canvia àlies" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:119 -msgid "" -"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" -msgstr "" -"Línia %1: %2 no és un fill possible de %3.\n" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:132 -msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." -msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta de tanca per a %3." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:137 -msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." -msgstr "Línia %1, columna %2: %3 no és part de %4." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:164 -msgid "Empty tag" -msgstr "Etiqueta buida" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:185 -msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." -msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta d'obrir per a %3." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 -msgid "Insert as &Text" -msgstr "Insereix com a &text" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 -msgid "Insert &Link to File" -msgstr "Insereix en&llaç al fitxer" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 -msgid "&New Document Based on This" -msgstr "Document &nou basat en aquest" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 -msgid "&Extract Site Template To..." -msgstr "&Extreu plantilla de lloc a..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 -msgid "Text Snippet" -msgstr "Retall de text" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 -msgid "Binary File" -msgstr "Fitxer binari" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 -msgid "Document Template" -msgstr "Plantilla de document" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 -msgid "Site Template" -msgstr "Plantilla de lloc" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 -msgid "Send in E&mail..." -msgstr "Envia per &correu electrònic..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 -msgid "&Upload Template..." -msgstr "P&ublica plantilla..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Carpeta &nova..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 -msgid "&Download Template..." -msgstr "&Descarrega plantilla..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 -msgid "Global Templates" -msgstr "Plantilles globals" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 -msgid "Local Templates" -msgstr "Plantilles locals" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 -msgid "Project Templates" -msgstr "Plantilles de projecte" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 -msgid "Create New Template Folder" -msgstr "Crea una nova carpeta de plantilles" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 -msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" -msgstr "&Hereta atribut pare (res)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 -msgid "&Inherit parent attribute (%1)" -msgstr "&Hereta atribut pare (%1)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 -msgid "" -"Error while creating the new folder.\n" -" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." -msgstr "" -"Error al crear la nova carpeta.\n" -" Potser no teniu permisos per escriure a la carpeta %1." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 -msgid "Save selection as template file:" -msgstr "Desa selecció com a fitxer plantilla:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 -msgid "" -"<qt>Could not write to file <b>%1</b>." -"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is " -"working.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut escriure el fitxer <b>%1</b>." -"<br>Comproveu que teniu permisos per escriure-hi i que la vostra connexió " -"funciona.</qt>" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 -msgid "Quanta Template" -msgstr "Plantilla de &Quanta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 -msgid "" -"Do you really want to delete folder \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Realment voleu esborrar la carpeta \n" -"%1 ?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 -msgid "" -"Do you really want to delete file \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Realment voleu esborrar el fitxer \n" -"%1 ?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 -msgid "Send template in email" -msgstr "Envia plantilla per correu electrònic" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Hola.\n" -"Aquest és un fitxer tar de plantilla de Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Que el gaudiu.\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 -msgid "Quanta Plus Template" -msgstr "Plantilla de Quanta Plus" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 -msgid "Target folder" -msgstr "Carpeta de destí" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "" -"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " -"project folder.\n" -"Do you want to copy the folder into the main project folder?" -msgstr "" -"Heu extret la plantilla de lloc a una carpeta que no està en la carpeta " -"principal del projecte.\n" -"Voleu copiar la carpeta dintre de la carpeta principal del projecte?" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copia la carpeta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "No copiar" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 -msgid "" -"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file." -"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> " -"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha ocorregut un error a l'extraure el fitxer de plantilla de lloc <i>%1</i>" -"." -"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a <i>%2</i> " -"i que hi ha prou espai lliure disponible en la vostra carpeta temporal.</qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 -msgid "Open &With..." -msgstr "Obre &amb..." - -#: treeviews/servertreeview.cpp:125 -msgid "Upload Tree" -msgstr "Publica l'arbre" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 -msgid "Global Scripts" -msgstr "Scripts globals" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 -msgid "Local Scripts" -msgstr "Scripts locals" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 -msgid "&Description" -msgstr "&Descripció" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 -msgid "&Run Script" -msgstr "E&xecuta script" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 -msgid "&Edit Script" -msgstr "&Edita script" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 -msgid "Edit in &Quanta" -msgstr "Edita a &Quanta" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 -msgid "Edi&t Description" -msgstr "Edi&ta descripció" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 -msgid "&Assign Action" -msgstr "&Assigna acció" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 -msgid "&Send in Email..." -msgstr "E&nvia per correu-e..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 -msgid "&Upload Script..." -msgstr "P&ublica script..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 -msgid "&Download Script..." -msgstr "&Descarrega script..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 -msgid "Send script in email" -msgstr "Envia script per correu electrònic" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Hola.\n" -" Aquest és un fitxer tar d'script de Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Que el gaudiu.\n" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 -msgid "Quanta Plus Script" -msgstr "Script de Quanta Plus" - -#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 -msgid "Upload" -msgstr "Publica" - -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:438 -msgid "Quanta File Info" -msgstr "Informació de fitxer Quanta" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:497 -#, c-format -msgid "Number of lines: %1" -msgstr "Nombre de línies: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:498 -#, c-format -msgid "Number of images included: %1" -msgstr "Nombre d'imatges incloses: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:499 -msgid "Size of the included images: %1 bytes" -msgstr "Mida de les imatges incloses: %1 octets" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:500 -msgid "Total size with images: %1 bytes" -msgstr "Mida total amb les imatges: %1 octets" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:505 -msgid "Image size: %1 x %2" -msgstr "Mida de la imatge: %1 x %2" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:627 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altra..." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:628 -msgid "Open &With" -msgstr "Obre &amb" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mou aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:889 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Enllaça aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancel·la" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 -msgid "Create Site Template File" -msgstr "Crea el fitxer de plantilla de lloc" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 -msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." -msgstr "" -"Les plantilles s'han de desar en la carpeta local o en la del projecte." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Currently you can create site templates only from local folders." -msgstr "" -"Actualment, tan sols podeu crear plantilles de lloc des de carpetes locals." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Unsupported Feature" -msgstr "Característica no suportada" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "" -"<qt>There was an error while creating the site template tarball." -"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>" -", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in " -"your temporary folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha ocorregut un error al crear el fitxer tar amb la plantilla de lloc." -"<br>Marqueu els fitxers que voleu llegir de <i>%1</i>" -". Haureu de tenir permisos d'escriptura a <i>%2</i> i prou espai lliure en la " -"vostra carpeta temporal.</qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea una carpeta nova" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nom de la carpeta:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 -msgid "Create New File" -msgstr "Crea un fitxer nou" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "" -"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No es pot crear el fitxer per què ja n'hi ha un anomenat <b>%1</b>.</qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "Error Creating File" -msgstr "Error al crear el fitxer" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:54 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentació del projecte" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:65 -msgid "&Download Documentation..." -msgstr "&Descarrega documentació..." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nom atribut:" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 -msgid "Parent tags" -msgstr "Etiquetes pare" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 -msgid "Namespace" -msgstr "Espai de nom" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 -msgid "prefix" -msgstr "prefix" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 -msgid "Node Name" -msgstr "Nom de node" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Elimina etiqueta" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 -msgid "Delete the current tag only." -msgstr "Tan sols elimina l'etiqueta actual." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 -msgid "Delete the current tag and all its children." -msgstr "Elimina l'etiqueta actual i tots els seus fills." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 -msgid "Current tag: <b>%1</b>" -msgstr "Etiqueta actual: <b>%1</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 -msgid "Current tag: <b>text</b>" -msgstr "Etiqueta actual: <b>text</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 -msgid "Current tag: <b>comment</b>" -msgstr "Etiqueta actual: <b>comentari</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 -msgid "Current tag:" -msgstr "Etiqueta actual:" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:90 -msgid "All Present DTEP" -msgstr "Tots els DTEP presents" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 -msgid "Show Groups For" -msgstr "Mostra grups segons" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 -msgid "&Reparse" -msgstr "&Reprocessa" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:115 -msgid "Open Subtrees" -msgstr "Obre subarbres" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:116 -msgid "Close Subtrees" -msgstr "Tanca subarbres" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:123 -msgid "Follow Cursor" -msgstr "Segueix el cursor" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:487 -msgid "Find tag" -msgstr "Troba l'etiqueta" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 -msgid "Find Tag && Open Tree" -msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 -msgid "nothing" -msgstr "res" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 -msgid "Document Base Folder" -msgstr "Carpeta base per a la documentació" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 -msgid "Project Files" -msgstr "Fitxers del projecte" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 -msgid "&When Modified" -msgstr "E&n modificar-se" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 -msgid "&Never" -msgstr "&Mai" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Confirma" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load Toolbar" -msgstr "Carrega barra d'eines" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 -msgid "&Upload File..." -msgstr "&Publica el fitxer..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 -msgid "&Quick File Upload" -msgstr "Publicació &ràpida de fitxers" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 -msgid "&Remove From Project" -msgstr "&Elimina del projecte" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 -msgid "Upload &Status" -msgstr "E&stat de la publicació" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 -msgid "&Upload Folder..." -msgstr "&Publica la carpeta..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 -msgid "&Quick Folder Upload" -msgstr "Publicació &ràpida de carpetes" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 -msgid "Document-&Base Folder" -msgstr "Carpeta &base per a la documentació" - -#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 -msgid "&Upload Project..." -msgstr "P&ublica projecte..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 -msgid "Re&scan Project Folder..." -msgstr "&Rellegeix la carpeta del projecte" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 -msgid "Project &Properties" -msgstr "Propietats del &projecte" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 -msgid "[local disk]" -msgstr "[disc local]" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 -msgid "No Project" -msgstr "No hi ha projecte" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove " -"<br><b>%1</b>" -"<br> from the project?</qt>" -msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar <b>%1</b> del projecte?</b>" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "Remove From Project" -msgstr "Elimina del projecte" - -#: utility/tagactionset.cpp:104 -msgid "Apply Source Indentation" -msgstr "Aplica sagnat a les fonts" - -#: utility/tagactionset.cpp:109 -msgid "Copy DIV Area" -msgstr "Copia l'àrea DIV" - -#: utility/tagactionset.cpp:114 -msgid "Cut DIV Area" -msgstr "Talla àrea DIV" - -#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 -msgid "Table..." -msgstr "Taula..." - -#: utility/tagactionset.cpp:285 -msgid "Insert..." -msgstr "Insereix..." - -#: utility/tagactionset.cpp:286 -msgid "Remove..." -msgstr "Elimina..." - -#: utility/tagactionset.cpp:307 -msgid "Row Above" -msgstr "Fila d'adalt" - -#: utility/tagactionset.cpp:313 -msgid "Row Below" -msgstr "Fila de a sota" - -#: utility/tagactionset.cpp:319 -msgid "Column Left" -msgstr "Columna esquerra" - -#: utility/tagactionset.cpp:325 -msgid "Column Right" -msgstr "Columna dreta" - -#: utility/tagactionset.cpp:339 -msgid "Row(s)" -msgstr "Fila(es)" - -#: utility/tagactionset.cpp:345 -msgid "Column(s)" -msgstr "Columna(es)" - -#: utility/tagactionset.cpp:351 -msgid "Cell(s)" -msgstr "Cel·la(es)" - -#: utility/tagactionset.cpp:357 -msgid "Cell(s) Content" -msgstr "Contingut de la(es) cel·la(es)" - -#: utility/tagactionset.cpp:365 -msgid "Merge Selected Cells" -msgstr "Fusiona les cel·les seleccionades" - -#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 -msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" -msgstr "" -"S'ha iniciat l'script \"%1\". \n" - -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "" -"<qt>There was an error running <b>%1</b>." -"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is " -"accessible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hi ha hagut un error en executar <b>%1</b>." -"<br>Comproveu que teniu l'executable <i>%2</i> instal·lat i que s'hi pot " -"accedir.</qt>" - -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "Script Not Found" -msgstr "No s'ha trobat l'script" - -#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 -msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"La sortida de l'script \"%1\":\n" - -#: utility/tagaction.cpp:973 -msgid "The \"%1\" script has exited." -msgstr "L'script \"%1\" ha finalitzat." - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "" -"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked." -"<br>Do you want to terminate it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'acció de filtrat <b>%1</b> sembla estar blocada." -"<br>La voleu finalitzar?</qt>" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Action Not Responding" -msgstr "L'acció no respon" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Terminate" -msgstr "Finalitza" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Keep Running" -msgstr "Manté en funcionament" - -#: utility/quantacommon.cpp:384 -msgid "" -"<qt>Cannot create folder" -"<br><b>%1</b>." -"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the " -"connection to" -"<br><b>%2</b>" -"<br> is valid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut crear la carpeta" -"<br><b>%1</b>." -"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura sobre el directori pare i que la " -"connexió a" -"<br><b>%2</b>" -"<br> és vàlida.</qt>" - -#: utility/quantacommon.cpp:697 -msgid "" -"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" -" Are you sure you want to open this file?" -msgstr "" -"El tipus de fitxer no és reconegut. L'obrir fitxers binaris pot confondre al " -"Quanta.\n" -" Segur que voleu obrir aquest fitxer?" - -#: utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipus desconegut" - -#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Do Not Open" -msgstr "No obrir" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:88 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Estableix marca&dor" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:91 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Si una línia no te marcador l'afegeix, de no ser així, l'elimina." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Neteja marca&dor" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:95 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Neteja &tots els marcadors" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:98 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Elimina tots els marcadors del document actual." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Marcador següent" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:104 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Us porta cap al següent marcador." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Marcador anterior" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:110 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Us porta cap al marcador anterior." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:222 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Següe&nt: %1 - \"%2\"" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:229 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "An&terior: %1 - \"%2\"" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menú barra d'eines" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Acció nova..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Barra d'eines nova..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Reanomena barra d'eines..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Configura les barres d'eines..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Tan sols icones" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Tan sols text" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text junt amb icones" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text sota les icones" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Elimina acció - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 -#, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Edita acció - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Posició del text" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" -msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar l'acció <b>%1</b>?</qt>" - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "" -"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar DTEP descarregat. Les possibles causes " -"són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu." - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "DTEP Installation Error" -msgstr "Error d'instal·lació de DTEP" - -#: utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" -msgstr "Voleu carregar la barra d'eines que acabeu de descarregar?" - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "" -"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de barra d'eines descarregat. Les " -"possibles causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida " -"a l'arxiu." - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "Toolbar Installation Error" -msgstr "Error d'instal·lació de la barra d'eines" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" -msgstr "Voleu obrir la plantilla que acabeu de descarregar?" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Open Template" -msgstr "Obre plantilla" - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "There was an error with the downloaded template file." -msgstr "Hi ha hagut un error amb el fitxer de plantilla descarregat." - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "Template Installation Error" -msgstr "Error d'instal·lació de plantilla" - -#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 -msgid "" -"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de l'script descarregat. Les possibles " -"causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu." - -#: utility/newstuff.cpp:124 -msgid "Script Installation Error" -msgstr "Error d'instal·lació de l'script" - -#: utility/newstuff.cpp:141 -msgid "Documentation Installation Error" -msgstr "Error en la instal·lació de la documentació" - -#: utility/qpevents.cpp:42 -msgid "Before Document Save" -msgstr "Avans de desar el document" - -#: utility/qpevents.cpp:43 -msgid "After Document Save" -msgstr "Després de desar el document" - -#: utility/qpevents.cpp:44 -msgid "After Document Open" -msgstr "Després d'obrir el document" - -#: utility/qpevents.cpp:45 -msgid "Before Document Close" -msgstr "Avans de tancar el document" - -#: utility/qpevents.cpp:46 -msgid "After Document Close" -msgstr "Després de tancar el document" - -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Després d'obrir el projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Avans de tancar el projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Després de tancar el projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "Publicació sol·licitada" - -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Avans de publicar el document" - -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Després de publicar el document" - -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Després d'afegir al projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Després d'eliminar del projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Després d'entregar al CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Després d'actualitzar des del CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Després de moure un fitxer al projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Inici de Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Sortida de Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Envia un correu electrònic" - -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Registra esdeveniment" - -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Acció d'script" - -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Acció que no sigui d'script" - -#: utility/qpevents.cpp:88 -msgid "" -"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'executarà una acció interna (<i>%1</i>) associada amb un esdeveniment (<i>" -"%2</i>). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Event Triggered" -msgstr "Activació d'un esdeveniment" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Execute" -msgstr "Executa" - -#: utility/qpevents.cpp:92 -msgid "" -"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'executarà una acció externa (<i>%1</i>) associada amb un esdeveniment (<i>" -"%2</i>). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "S'ha iniciat una publicació" - -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "A punt de publicar un document" - -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "S'ha publicat un document" - -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "S'ha mogut un document" - -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "S'ha desat un document" - -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "A punt de desar un document" - -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "S'ha obert un document" - -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "S'ha tancat un document" - -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "A punt de tancar un document" - -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "S'ha obert un projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "S'ha tancat un projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "A punt de tancar el projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "S'ha afegit un document al projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "S'ha eliminat un document del projecte" - -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "S'ha entregat un document" - -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "S'ha actualitzat un document" - -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "S'ha iniciat Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "Quanta està sortint" - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Esdeveniment no suportat <b>%1</b>.</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Error al gestionar l'esdeveniment" - -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "No s'admet el registre sobre fitxers remots." - -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "No s'admet el registre de fitxers dins d'un projecte remot." - -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." -msgstr "" -"<qt>Falla al registrar. Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a <i>" -"%1</i>.." - -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Acció d'esdeveniment intern no suportada: <b>%1</b>.</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" -msgstr "<qt>L'acció d'script <b>%1</b> no s'ha trobat al vostre sistema.</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Error d'execució d'acció" - -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Acció d'esdeveniment intern no suportada." - -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut." - -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>" -msgstr "<qt>Voleu afegir <br><b>%1</b><br> al projecte?</b>" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Afegeix al projecte" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete " -"<br><b>%1</b>" -"<br> and remove it from the project?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esteu segur que voleu esborrar " -"<br><b>%1</b> i eliminar-lo del projecte?</b>" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "Delete & Remove From Project" -msgstr "Elimina i esborra del projecte" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Realment voleu esborrar <br><b>%1</b>?</qt>" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Delete File or Folder" -msgstr "Elimina fitxer o carpeta" - -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 -msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut descarregar la DTD des de <b>%1</b>.</qt>" - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 -msgid "" -"<qt>Error while parsing the DTD." -"<br>The error message is:" -"<br><i>%1</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Error mentre s'analitzava la DTD." -"<br>El missatge d'error ha estat:" -"<br><i>%1</i></qt>" - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Cannot create the " -"<br><b>%1</b> file." -"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No es pot crear el " -"<br>fitxer <b>%1</b>." -"<br>Comproveu que teniu permisos d'escriptura sobre la carpeta pare.</qt>" - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 -msgid "No elements were found in the DTD." -msgstr "No s'han trobat elements en la DTD." - -#: parsers/parsercommon.cpp:177 -msgid "%1 block" -msgstr "bloc %1" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 -msgid "Message Area Tab" -msgstr "Pestanya àrea de missatges" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 -msgid "Editor Tab" -msgstr "Editor de pestanyes" - -#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 -msgid "Separate Toolview" -msgstr "Vista d'eina separada" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "" -"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " -"to apply these settings?" -msgstr "" -"La informació del connector que heu introduït no sembla ser vàlida. Segur que " -"voleu aplicar aquestes opcions?" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Invalid Plugin" -msgstr "Connector no vàlid" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Do Not Apply" -msgstr "No aplicar" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 -msgid "Select Plugin Folder" -msgstr "Selecció de la carpeta de connectors" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configura els &connectors..." - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for " -"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " -"actions can still be used to run command-line tools. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> es un connector de línia de comandaments. Hem deixat de donar " -"suport als connectors de línia de comandaments. De tota manera, la " -"funcionalitat no s'ha perdut, per què encara es poden usar eines de línia de " -"comandaments com a accions d'script. </qt>" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "Unsupported Plugin Type" -msgstr "Tipus de connector no suportat" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "" -"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquests connectors no semblen ser vàlids:<b>%1</b>." -"<br>" -"<br>Voleu editar els connectors?</qt>" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Invalid Plugins" -msgstr "Connectors no vàlids" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Do Not Edit" -msgstr "No editar" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 -msgid "All plugins validated successfully." -msgstr "Tots els connectors s'han validat amb èxit." - -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 -msgid "Select Folder" -msgstr "Tria carpeta" - -#: plugins/quantaplugin.cpp:122 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded." -"<br>Possible reasons are:" -"<br> - <b>%2</b> is not installed;" -"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable." -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut carregar el connector <b>%1</b>." -"<br>Els possibles motius són:" -"<br> - <b>%2</b> no està instal·lat;" -"<br> - el fitxer <i>%3</i> no està instal·lat o no es pot abastar." - -#: project/projectnewweb.cpp:132 -msgid "" -"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " -"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre s'intentava executar l'aplicació \"wget\". " -" Comproveu primer que està present al vostre sistema i a la vostra PATH." - -#: project/projectnewweb.cpp:138 -msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." -msgstr "" -"Aquesta característica tan sols està disponible si el projecte resideix a un " -"disc local." - -#: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"wget ha finalitzat...\n" - -#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 -#: project/projectnewlocal.cpp:257 -msgid "%1: Copy to Project" -msgstr "%1: Còpia per al projecte" - -#: project/project.cpp:216 -msgid "" -"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>." -"<br> Do you want to open it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>S'ha trobar una còpia de seguretat del projecte <b>%1</b>." -"<br>La voleu obrir?</qt>" - -#: project/project.cpp:216 -msgid "Open Project Backup" -msgstr "Obre la còpia de seguretat del projecte" - -#: project/project.cpp:265 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> does not exist." -"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>" -msgstr "" -"<qt>El fitxer <b>%1</b> no existeix." -"<br> El voleu eliminar de la llista?</qt>" - -#: project/project.cpp:354 -msgid "Renaming files..." -msgstr "S'estan reanomenant els fitxers..." - -#: project/project.cpp:393 -msgid "Removing files..." -msgstr "S'estan eliminant els fitxers..." - -#: project/project.cpp:430 -msgid "" -"<qt>Do you want to remove " -"<br><b>%1</b>" -"<br> from the server(s) as well?</qt>" -msgstr "<qt>Voleu eliminar <br><b>%1</b><br> del servidor també?</b>" - -#: project/project.cpp:430 -msgid "Remove From Server" -msgstr "Elimina del servidor" - -#: project/project.cpp:461 -msgid "Project Settings" -msgstr "Arranjament del projecte" - -#: project/project.cpp:490 -msgid "No Debugger" -msgstr "Cap depurador" - -#: project/project.cpp:559 -msgid "No view was saved yet." -msgstr "Encara no s'ha desat cap vista." - -#: project/project.cpp:567 -msgid "Up&load Profiles" -msgstr "Perfils de pub&licació" - -#: project/project.cpp:576 -msgid "Team Configuration" -msgstr "Configuració de l'equip" - -#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 -msgid "Team Leader" -msgstr "Líder de l'equip" - -#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 -msgid "Subproject Leader" -msgstr "Líder de subprojecte" - -#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 -msgid "Task Leader" -msgstr "Líder de tasca" - -#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 -msgid "Simple Member" -msgstr "Membre" - -#: project/project.cpp:607 -msgid "Event Configuration" -msgstr "Configuració dels esdeveniments" - -#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 -msgid "Upload project items..." -msgstr "Publica ítems del projecte..." - -#: project/project.cpp:896 -msgid "New Files in Project's Folder" -msgstr "Fitxers nous a la carpeta del projecte" - -#: project/project.cpp:1268 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " -"loss)?" -msgstr "" -"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb la sortida (pot causar " -"pèrdua de dades)?" - -#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "Project Saving Error" -msgstr "Error de desat de projecte" - -#: project/membereditdlg.cpp:85 -msgid "Edit Subprojects" -msgstr "Edita els subprojectes" - -#: project/membereditdlg.cpp:169 -msgid "Select Member" -msgstr "Selecciona membre" - -#: project/membereditdlg.cpp:179 -msgid "No entries found in the addressbook." -msgstr "No s'han trobat entrades en la llibreta d'adreces." - -#: project/projectupload.cpp:81 -msgid "Upload Profiles" -msgstr "Perfils de publicació" - -#: project/projectupload.cpp:170 -msgid "Scanning project files..." -msgstr "S'estan escanejant fitxers de projecte..." - -#: project/projectupload.cpp:230 -msgid "Building the tree..." -msgstr "S'està construint l'arbre..." - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "Confirm Upload" -msgstr "Confirma la publicació" - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "" -"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " -"not want to upload):" -msgstr "" -"Confirmeu que voleu publicar els següents fitxers (no seleccionar cap fitxer " -"que no voleu publicar):" - -#: project/projectupload.cpp:384 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible." -"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sembla que <b>%1</b> no és accessible." -"<br>Voleu procedir amb la publicació?</qt>" - -#: project/projectupload.cpp:466 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Actual: %1" - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "You cannot remove the last profile." -msgstr "No podeu eliminar l'últim perfil." - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "Profile Removal Error" -msgstr "Error d'eliminat de perfil" - -#: project/projectupload.cpp:642 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>" -msgstr "<qt>Realment voleu eliminar el perfil de publicació <b>%1</b>?</qt>" - -#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 -msgid "Profile Removal" -msgstr "Eliminat de perfil" - -#: project/projectupload.cpp:655 -msgid "" -"<qt>You have removed your default profile." -"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Heu eliminat el perfil per defecte." -"<br>El nou perfil per defecte serà <b>%1</b>.</qt>" - -#: project/projectupload.cpp:761 -msgid "Do you really want to abort the upload?" -msgstr "Realment voleu avortar la publicació?" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "Abort Upload" -msgstr "Avorta la publicació" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "" -"_: Abort the uploading\n" -"Abort" -msgstr "Avorta" - -#: project/teammembersdlg.cpp:58 -msgid "New Member" -msgstr "Membre nou" - -#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 -msgid "The member name cannot be empty." -msgstr "El nom del membre no pot ser buit." - -#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 -msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." -msgstr "El sobrenom no pot estar buit perquè s'usa com un identificador únic." - -#: project/teammembersdlg.cpp:100 -msgid "Edit Member" -msgstr "Edita membre" - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>" -") from the project team?" -"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Segur que us voleu retirar (<b>%1</b>) de l'equip del projecte?" -"<br>Si ho feu, hauríeu de triar un altra integrant com vos mateix.</qt>" - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "Delete Member" -msgstr "Elimina membre" - -#: project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" -msgstr "<qt>Segur que voleu eliminar <b>%1</b> de l'equip del projecte?</b>" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>" -". Do you want to reassign it to the current member?</qt>" -msgstr "" -"<qt>El paper <b>%1</b> ja està assignat a <b>%2</b>. Voleu reassignar-lo al " -"membre actual?</qt>" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Reassign" -msgstr "Reassigna" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Do Not Reassign" -msgstr "No reassignar" - -#: project/teammembersdlg.cpp:226 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El sobrenom <b>%1</b> ja està assignat a <b>%2 <%3></b>.</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:74 -msgid "<b>Insert Files in Project</b>" -msgstr "<b>Insereix fitxers al projecte</b>" - -#: project/projectprivate.cpp:85 -msgid "&New Project..." -msgstr "Projecte &nou..." - -#: project/projectprivate.cpp:89 -msgid "&Open Project..." -msgstr "&Obre projecte..." - -#: project/projectprivate.cpp:95 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Obre projecte recent" - -#: project/projectprivate.cpp:97 -msgid "Open/Open recent project" -msgstr "Obre/Obre un projecte recent" - -#: project/projectprivate.cpp:100 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Tanca projecte" - -#: project/projectprivate.cpp:105 -msgid "Open Project &View..." -msgstr "Obre &vista de projecte..." - -#: project/projectprivate.cpp:109 -msgid "Open project view" -msgstr "Obre vista de projecte" - -#: project/projectprivate.cpp:111 -msgid "&Save Project View" -msgstr "De&sa vista de projecte" - -#: project/projectprivate.cpp:114 -msgid "Save Project View &As..." -msgstr "Desa vista de projecte com &a..." - -#: project/projectprivate.cpp:117 -msgid "&Delete Project View" -msgstr "Elimina vista de p&rojecte" - -#: project/projectprivate.cpp:121 -msgid "Close project view" -msgstr "Tanca vista de projecte" - -#: project/projectprivate.cpp:125 -msgid "&Insert Files..." -msgstr "&Insereix fitxers..." - -#: project/projectprivate.cpp:129 -msgid "Inser&t Folder..." -msgstr "In&sereix carpeta..." - -#: project/projectprivate.cpp:133 -msgid "&Rescan Project Folder..." -msgstr "Torna a e&xplorar la carpeta del projecte..." - -#: project/projectprivate.cpp:141 -msgid "&Project Properties" -msgstr "Propietats del &projecte" - -#: project/projectprivate.cpp:146 -msgid "Save as Project Template..." -msgstr "Desa com a plantilla del projecte..." - -#: project/projectprivate.cpp:151 -msgid "Save Selection to Project Template File..." -msgstr "Desa la selecció a un fitxer de plantilla del projecte..." - -#: project/projectprivate.cpp:302 -msgid "Adding files to the project..." -msgstr "S'estan afegint fitxers al projecte..." - -#: project/projectprivate.cpp:374 -msgid "Reading the project file..." -msgstr "S'està llegint el fitxer de projecte..." - -#: project/projectprivate.cpp:384 -msgid "Invalid project file." -msgstr "Fitxer de projecte no vàlid." - -#: project/projectprivate.cpp:906 -msgid "Save Project View As" -msgstr "Desa vista del projecte com a" - -#: project/projectprivate.cpp:907 -msgid "Enter the name of the view:" -msgstr "Introduïu el nom de la vista:" - -#: project/projectprivate.cpp:919 -msgid "" -"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ja existeix una vista de projecte anomenada <b>%1</b>." -"<br>La voleu sobreescriure?</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1059 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1124 -msgid "New Project Wizard" -msgstr "Assistent de projecte nou" - -#: project/projectprivate.cpp:1138 -msgid "<b>General Project Settings</b>" -msgstr "<b>Arranjament general del projecte</b>" - -#: project/projectprivate.cpp:1140 -msgid "<b>More Project Settings</b>" -msgstr "<b>Més opcions del projecte</b>" - -#: project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " -"data loss)?" -msgstr "" -"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb el tancament (pot causar " -"pèrdua de dades)?" - -#: project/projectprivate.cpp:1242 -msgid "" -"|Project Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|Fitxers de projecte\n" -"*|Tots els fitxers" - -#: project/projectprivate.cpp:1243 -msgid "Open Project" -msgstr "Obre projecte" - -#: project/projectprivate.cpp:1287 -#, c-format -msgid "Wrote project file %1" -msgstr "S'ha escrit el fitxer de projecte %1" - -#: project/projectprivate.cpp:1291 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1342 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1354 -msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>URL errònia: <b>%1</b></qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1360 -msgid "" -"<qt>The project" -"<br><b>%1</b>" -"<br> seems to be used by another Quanta instance." -"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two " -"instances, modify and save them in both." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with open?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sembla que un altra exemplar de Quanta està usant el projecte" -"<br><b>%1</b>." -"<br>Pot provocar una pèrdua de dades si obriu el mateix projecte a dues " -"instàncies, hi realitzeu modificacions i deseu ambdues." -"<br>" -"<br>Voleu seguir endavant i obrir-lo?</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1419 -msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut accedir al fitxer de projecte <b>%1</b>.</qt>" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "Insert Files in Project" -msgstr "Insereix fitxers al projecte" - -#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 -msgid "Files: Copy to Project" -msgstr "Fitxers: Còpia per al projecte" - -#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 -msgid "Insert Folder in Project" -msgstr "Insereix carpeta al projecte" - -#: project/projectprivate.cpp:1642 -#, c-format -msgid "Uploaded project file %1" -msgstr "S'ha publicat el fitxer de projecte %1" - -#: project/rescanprj.cpp:55 -msgid "Reading folder:" -msgstr "Lectura de la carpeta:" - -#: project/rescanprj.cpp:229 -msgid "Building tree:" -msgstr "Construcció de l'arbre:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:301 -msgid "Argument:" -msgstr "Argument:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:318 -msgid "Receiver:" -msgstr "Receptor:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:337 -msgid "Log file:" -msgstr "Fitxer de registre:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:339 -msgid "" -"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " -"in which case the full path must be specified." -msgstr "" -"Un fitxer relatiu a la carpeta del projecte o un fitxer fora del projecte en " -"aquest cas s'ha d'especificar una ruta completa." - -#: project/eventeditordlg.cpp:341 -msgid "Detail:" -msgstr "Detall:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:344 -msgid "Full" -msgstr "Complet" - -#: project/eventeditordlg.cpp:345 -msgid "Minimal" -msgstr "Mínim" - -#: project/eventeditordlg.cpp:347 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportament:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:350 -msgid "Create New Log" -msgstr "Crea una registre nou" - -#: project/eventeditordlg.cpp:351 -msgid "Append to Existing Log" -msgstr "Afegeix al registre existent" - -#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 -msgid "Action name:" -msgstr "Nom de l'acció:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:375 -msgid "Blocking:" -msgstr "Blocat:" - -#: project/projectnewlocal.cpp:78 -#, c-format -msgid "Insert files from %1." -msgstr "Insereix fitxers des de %1." - -#: project/projectnewgeneral.cpp:97 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Selecciona carpeta del projecte" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 -msgid "Select Project Template Folder" -msgstr "Selecciona carpeta de plantilles del projecte" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 -msgid "" -"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Les plantilles del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del projecte " -"principal: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 -msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" -msgstr "Selecciona barra d'eines del projecte i carpeta d'accions" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 -msgid "" -"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Les barres d'eines del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del " -"projecte principal: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 -msgid "New Event" -msgstr "Esdeveniment nou" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edita esdeveniment" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> " -"event?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Segur que voleu eliminar la configuració de l'esdeveniment <b>%1</b>?</qt>" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "Delete Event Configuration" -msgstr "Elimina configuració d'esdeveniment" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 -msgid "Close this tab" -msgstr "Tanca aquesta pestanya" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistes d'eina" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Mode &MDI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Mode nivell &superior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Mode marc &fill" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Mode pàgina a &pestanyes" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Mode I&DEA|" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Blocs d'eines" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Canvia a bloc superior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Canvia a bloc esquerra" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Canvia a bloc dret" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Canvia a bloc inferior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vista de l'eina anterior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Vista de l'eina següent" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Oculta %1" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 -msgid "Undock" -msgstr "Desancora" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximitza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimitza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 -msgid "Dock" -msgstr "Moll" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 -msgid "Operations" -msgstr "Operacions" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Mi&nimitza-ho tot" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Mode &MDI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "&Tile" -msgstr "&Mosaic" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finestres en ca&scada" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascada &maximitzada" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandeix &verticalment" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandeix &horitzontalment" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaic se&nse solapament" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaic &encavalcat" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaic v&ertical" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Ancora/Desancora" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaura" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Mou" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&edimensiona" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimitza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximitza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximitza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimitza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&ou" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensiona" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Desancora" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congela" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Ancora" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Allibera" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Solapa" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartir les novetats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versió:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Llançament:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Llicència:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de la vista prèvia:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "S'ha trobat informació de publicació antiga, omplo els camps?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Omple els camps" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "No omplir" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Si us plau, poseu un nom." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Error a l'interpretar la llista de proveïdors" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obté novetats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvingut" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Millor valorats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Més descarregats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "L'últim" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuació" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Descàrregues" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de llançament" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nom: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Llicència: %3\n" -"Versió: %4\n" -"Llançament: %5\n" -"Puntuació: %6\n" -"Descàrregues: %7\n" -"Data de llançament: %8\n" -"Resum: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vista prèvia: %1\n" -"Càrrega: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "S'ha instal·lat amb èxit." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Instal·lació" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "La instal·lació ha fallat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Descarrega el nou %1" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "S'ha intal·lat correctament les dades noves." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "La instal·lació de dades noves ha fallat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "No es pot crear el fitxer a publicar." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Els fitxers a publicar han estat creats a:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fitxer de dades: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vista prèvia de la imatge: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informació de contingut: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Aquests fitxers es poden publicar ara.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Tingueu present que qualsevol podrà tenir-hi accés en qualsevol moment." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Publica fitxers" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Si us plau, publiqueu els fitxers manualment." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informació de publicació..." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "P&ublica" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Novetats publicades amb èxit." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes " -"possibles són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a " -"l'arxiu." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Error d'instal·lació de recurs" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "No s'ha trobat cap clau." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar trencat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar trencat o alterat." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La signatura és desconeguda." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"El recurs ha estat signat amb la clau <i>0x%1</i>, que pertany a <i>" -"%2 <%3></i>." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors " -"són:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>La instal·lació del recurs <b>no es recomana</b>." -"<br>" -"<br>Voleu procedir amb la instal·lació?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Fitxer de recurs problemàtic" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Premeu Bé per instal·lar-lo.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurs vàlid" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "La signatura ha fallat per raons desconegudes." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"No hi ha claus usables per a signar, o be no heu introduït la frase de pas " -"correcta.\n" -"Seguir endavant sense signar el recurs?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i recuperar les claus disponibles. " -"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de " -"recursos descarregats no serà possible.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduïu la frase de pas per a la clau <b>0x%1</b>, que pertany a" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i comprovar la validesa del fitxer. " -"Assegureu-vos que <i>gpg</i> està instal·lat, altrament la verificació de " -"recursos descarregats no serà possible.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolliu la clau per a signar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clau que s'usa per a signar:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut iniciar <i>gpg</i> i signar el fitxer. Assegureu-vos que <i>" -"gpg</i> està instal·lat, altrament la signatura de recursos no serà " -"possible.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Proveïdors de novetats" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Si us plau, seleccioneu un dels proveïdors llistats:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "No hi ha cap proveïdor seleccionat." - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Desar els fitxers modificats?" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Els següents fitxers han estat modificats. S'han de desar?" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "&Desa els seleccionats" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Desa tots els fitxers seleccionats" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&No desar res" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perdre totes les modificacions" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Cancel·la l'acció" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Desa-ho &tot" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Desa tots els fitxers modificats" |