summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po8
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po8
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po32
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po28
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po8
6 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 49c3b07b761..beeaa690552 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -46,16 +46,16 @@ msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "Lupa de la pantalla per a l'entorn d'escriptori K (KDE)"
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Lupa de la pantalla per a l'entorn d'escriptori K (TDE)"
#: main.cpp:53
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Reescriptura i actual mantenidor"
#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Idea original i autor (KDE1)"
+msgid "Original idea and author (TDE1)"
+msgstr "Idea original i autor (TDE1)"
#: main.cpp:58
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index 51413290c2f..37ee9511a14 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "&Inicialitza"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Start with &KDE"
-msgstr "Inicia amb el &KDE"
+msgid "Start with &TDE"
+msgstr "Inicia amb el &TDE"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "Clic a&udible"
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
-"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"L'eina KMouseTool s'executarà com a aplicació en segon pla després que tanqueu "
"aquest diàleg. Per a canviar els paràmetres altra vegada, reinicieu el "
-"KMouseTool o empreu la safata del sistema KDE."
+"KMouseTool o empreu la safata del sistema TDE."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index d0e8cb8885a..6dda4cd8c72 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Creating Word List"
msgstr "S'està creant la llista de paraules"
#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr "S'està processant la documentació de KDE..."
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "S'està processant la documentació de TDE..."
#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
msgid "Merging dictionaries..."
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
msgstr "Llista buida"
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "Documentació KDE"
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "Documentació TDE"
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "Servei de sintetització KTTSD"
#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Configuració del dimoni síntesis de KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Configuració del dimoni síntesis de TDE"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -563,14 +563,14 @@ msgstr "&Usa el servei de síntesis KTTSD si és possible"
#, no-c-format
msgid ""
"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
-"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
+"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
"Aquesta opció especifica que KMouth prova d'usar el servei de veu KTTSD abans "
"de cridar directament al sintetitzador de veu. El servei de veu KTTSD és un "
-"dimoni KDE que proporciona una interfície estandard per a síntesi de veu a les "
-"aplicacions KDE i es desenvolupa actualment al CVS."
+"dimoni TDE que proporciona una interfície estandard per a síntesi de veu a les "
+"aplicacions TDE i es desenvolupa actualment al CVS."
#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
#: rc.cpp:181
@@ -757,19 +757,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "From &KDE documentation"
-msgstr "&Des de la documentació KDE"
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "&Des de la documentació TDE"
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
#: rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
"counting the occurrences of each word."
msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta caixa es crea un nou diccionari analitzant la "
-"documentació KDE. La freqüència de les paraules individuals es detecta "
+"documentació TDE. La freqüència de les paraules individuals es detecta "
"senzillament contant les ocurrències de cada paraula."
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
@@ -810,11 +810,11 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta opció es comprova l'ortografia de les paraules de la "
-"documentació KDE abans d'inserir-les al nou diccionari."
+"documentació TDE abans d'inserir-les al nou diccionari."
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
#: rc.cpp:295
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index 0cc32a422b7..d00d0bd1ca8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -320,8 +320,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "sense títol"
#: main.cpp:36
-msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
-msgstr "KSayIt - Un frontal de text a veu per KDE"
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE"
+msgstr "KSayIt - Un frontal de text a veu per TDE"
#: main.cpp:43
msgid "KSayIt"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 67837acbb06..c219acdc361 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -125,13 +125,13 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Quan està marcat, el KTTSMgr mostra una icona a la safata del sistema, i fent "
"un clic als botons Sí o Cancel·la no s'atura el KTTSMgr. Useu el menú "
"contextual de la safata del sistema per abandonar el KTTSMgr. Aquesta "
"configuració és vigent després del següent inici del KTTSMgr. Aquesta "
-"configuració no té efecte quan s'executa des del centre de control del KDE."
+"configuració no té efecte quan s'executa des del centre de control del TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Marqueu aquí per emprar el sistema de sortida d'àudio aRts del KDE."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Marqueu aquí per emprar el sistema de sortida d'àudio aRts del TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"<qt>Introduïu un identificador d'aplicació DCOP. Aquest filtre només "
"s'aplicarà a treballs de text originats per aquesta aplicació. Podeu introduir "
"més d'un identificador separats per comes. Empreu <b>knotify</b> "
-"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del KDE. Si és "
+"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del TDE. Si és "
"buit, aquest filtre s'aplica als treballs de text originats per totes les "
"aplicacions. Consell: empreu kdcop des de la línia d'ordres per obtenir els "
"identificadors d'aplicació de les aplicacions que s'estan executant. Exemple: "
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"<qt>Introduïu un identificador d'aplicació DCOP. Aquest filtre només "
"s'aplicarà a text originats per aquesta aplicació. Podeu introduir més d'un "
"identificador separats per comes. Empreu <b>knotify</b> "
-"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del KDE. Consell: "
+"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del TDE. Consell: "
"empreu kdcop des de la línia d'ordres per obtenir els identificadors "
"d'aplicació de les aplicacions que s'estan executant. Exemple: \"konversation, "
"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -2918,8 +2918,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Gestor text a veu"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Gestor text a veu del KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Gestor text a veu del TDE"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3190,16 +3190,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"No es pot localitzar freetts.jar al camí.\n"
"Indiqueu el camí a freetts.jar a la pestanya Propietats abans d'emprar el text "
-"a veu del KDE"
+"a veu del TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Text a veu del KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Text a veu del TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
index 85049b0a94d..57b53356ae5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"
msgstr "<qt><big><u>Descripció:</u></big><br>"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
-msgstr "Aquest connector usa el dimoni KDE TTS per la sortida de veu."
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "Aquest connector usa el dimoni TDE TTS per la sortida de veu."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
@@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "KTTSD-Arranjament"
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>"
+"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">Si voleu canviar la configuració de KTTSD si us plau useu "
-"el Centre de Control de KDE o premeu el botó inferior.</p>"
+"el Centre de Control de TDE o premeu el botó inferior.</p>"
#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85
#: rc.cpp:9