diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 8 |
6 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 49c3b07b761..beeaa690552 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -46,16 +46,16 @@ msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" #: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lupa de la pantalla per a l'entorn d'escriptori K (KDE)" +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Lupa de la pantalla per a l'entorn d'escriptori K (TDE)" #: main.cpp:53 msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "Reescriptura i actual mantenidor" #: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Idea original i autor (KDE1)" +msgid "Original idea and author (TDE1)" +msgstr "Idea original i autor (TDE1)" #: main.cpp:58 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index 51413290c2f..37ee9511a14 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "&Inicialitza" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Start with &KDE" -msgstr "Inicia amb el &KDE" +msgid "Start with &TDE" +msgstr "Inicia amb el &TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "Clic a&udible" #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " -"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "L'eina KMouseTool s'executarà com a aplicació en segon pla després que tanqueu " "aquest diàleg. Per a canviar els paràmetres altra vegada, reinicieu el " -"KMouseTool o empreu la safata del sistema KDE." +"KMouseTool o empreu la safata del sistema TDE." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index d0e8cb8885a..6dda4cd8c72 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Creating Word List" msgstr "S'està creant la llista de paraules" #: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "S'està processant la documentació de KDE..." +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "S'està processant la documentació de TDE..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:238 msgid "Merging dictionaries..." @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "" msgstr "Llista buida" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Documentació KDE" +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Documentació TDE" #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 #: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Servei de sintetització KTTSD" #: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuració del dimoni síntesis de KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuració del dimoni síntesis de TDE" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -563,14 +563,14 @@ msgstr "&Usa el servei de síntesis KTTSD si és possible" #, no-c-format msgid "" "This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " "synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" "Aquesta opció especifica que KMouth prova d'usar el servei de veu KTTSD abans " "de cridar directament al sintetitzador de veu. El servei de veu KTTSD és un " -"dimoni KDE que proporciona una interfície estandard per a síntesi de veu a les " -"aplicacions KDE i es desenvolupa actualment al CVS." +"dimoni TDE que proporciona una interfície estandard per a síntesi de veu a les " +"aplicacions TDE i es desenvolupa actualment al CVS." #. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 #: rc.cpp:181 @@ -757,19 +757,19 @@ msgstr "" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 #: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "&Des de la documentació KDE" +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "&Des de la documentació TDE" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 #: rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " "counting the occurrences of each word." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta caixa es crea un nou diccionari analitzant la " -"documentació KDE. La freqüència de les paraules individuals es detecta " +"documentació TDE. La freqüència de les paraules individuals es detecta " "senzillament contant les ocurrències de cada paraula." #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 @@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "" #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció es comprova l'ortografia de les paraules de la " -"documentació KDE abans d'inserir-les al nou diccionari." +"documentació TDE abans d'inserir-les al nou diccionari." #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 #: rc.cpp:295 diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 0cc32a422b7..d00d0bd1ca8 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -320,8 +320,8 @@ msgid "untitled" msgstr "sense títol" #: main.cpp:36 -msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" -msgstr "KSayIt - Un frontal de text a veu per KDE" +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE" +msgstr "KSayIt - Un frontal de text a veu per TDE" #: main.cpp:43 msgid "KSayIt" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 67837acbb06..c219acdc361 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -125,13 +125,13 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Quan està marcat, el KTTSMgr mostra una icona a la safata del sistema, i fent " "un clic als botons Sí o Cancel·la no s'atura el KTTSMgr. Useu el menú " "contextual de la safata del sistema per abandonar el KTTSMgr. Aquesta " "configuració és vigent després del següent inici del KTTSMgr. Aquesta " -"configuració no té efecte quan s'executa des del centre de control del KDE." +"configuració no té efecte quan s'executa des del centre de control del TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 #: rc.cpp:57 @@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Marqueu aquí per emprar el sistema de sortida d'àudio aRts del KDE." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Marqueu aquí per emprar el sistema de sortida d'àudio aRts del TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" "<qt>Introduïu un identificador d'aplicació DCOP. Aquest filtre només " "s'aplicarà a treballs de text originats per aquesta aplicació. Podeu introduir " "més d'un identificador separats per comes. Empreu <b>knotify</b> " -"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del KDE. Si és " +"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del TDE. Si és " "buit, aquest filtre s'aplica als treballs de text originats per totes les " "aplicacions. Consell: empreu kdcop des de la línia d'ordres per obtenir els " "identificadors d'aplicació de les aplicacions que s'estan executant. Exemple: " @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" "<qt>Introduïu un identificador d'aplicació DCOP. Aquest filtre només " "s'aplicarà a text originats per aquesta aplicació. Podeu introduir més d'un " "identificador separats per comes. Empreu <b>knotify</b> " -"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del KDE. Consell: " +"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del TDE. Consell: " "empreu kdcop des de la línia d'ordres per obtenir els identificadors " "d'aplicació de les aplicacions que s'estan executant. Exemple: \"konversation, " "kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -2918,8 +2918,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Gestor text a veu" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestor text a veu del KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestor text a veu del TDE" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" @@ -3190,16 +3190,16 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "No es pot localitzar freetts.jar al camí.\n" "Indiqueu el camí a freetts.jar a la pestanya Propietats abans d'emprar el text " -"a veu del KDE" +"a veu del TDE" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Text a veu del KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Text a veu del TDE" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 85049b0a94d..57b53356ae5 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>" msgstr "<qt><big><u>Descripció:</u></big><br>" #: kttsdlib.cpp:72 -msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." -msgstr "Aquest connector usa el dimoni KDE TTS per la sortida de veu." +msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "Aquest connector usa el dimoni TDE TTS per la sortida de veu." #: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 msgid "Control Center Module for KTTSD not found." @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "KTTSD-Arranjament" #, no-c-format msgid "" "<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD " -"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>" +"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>" msgstr "" "<p align=\"center\">Si voleu canviar la configuració de KTTSD si us plau useu " -"el Centre de Control de KDE o premeu el botó inferior.</p>" +"el Centre de Control de TDE o premeu el botó inferior.</p>" #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 #: rc.cpp:9 |