diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeaddons')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po index 9cb9ab1ef8e..459c87a157c 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "" msgid "" "The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " -"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to " "sort this out." msgstr "" "El fitxer d'utilització de la memòria '%1' sembla utilitzar un format de fitxer " "diferent de l'esperat.\n" "Potser la vostra versió del sistema de fitxers proc és incompatible amb les " "versions acceptades. Si us plau, contacteu amb el mantenidor a " -"http://bugs.kde.org/ i s'intentarà solucionar el problema." +"http://bugs.trinitydesktop.org/ i s'intentarà solucionar el problema." #: sample.cc:239 msgid "" @@ -218,48 +218,48 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " "running a non-standard version of Solaris?\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "No es pot trobar cap entrada per a les estadístiques de la UCP a la biblioteca " "'kstat'. Esteu executant una versió de Solaris no estàndard?\n" -"Si us plau, contacteu amb el mantenidor via http://bugs.kde.org/, que tractarà " +"Si us plau, contacteu amb el mantenidor via http://bugs.trinitydesktop.org/, que tractarà " "de solucionar-ho." #: sample.cc:325 msgid "" "Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "No es poden llegir les entrades per a les estadístiques de la UCP de la " "biblioteca 'kstat'. Els diagnòstics són '%1'.\n" -"Si us plau, contacteu amb el mantenidor via http://bugs.kde.org/, que tractarà " +"Si us plau, contacteu amb el mantenidor via http://bugs.trinitydesktop.org/, que tractarà " "de solucionar-ho." #: sample.cc:338 msgid "" "The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " "library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "El nombre de les UCP sembla que acaba de canviar, o bé la biblioteca 'kstat' " "retorna resultats incongruents (%1 contra %2 UCP).\n" -"Si us plau, contacteu amb el mantenidor via http://bugs.kde.org/, que tractarà " +"Si us plau, contacteu amb el mantenidor via http://bugs.trinitydesktop.org/, que tractarà " "de solucionar-ho." #: sample.cc:350 msgid "" "Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'\n" -"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try " "to sort this out." msgstr "" "No es poden llegir les entrades per a les estadístiques de la UCP de la " "biblioteca 'kstat'. Els diagnòstics són '%1'.\n" -"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.kde.org/, que tractarà de " +"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.trinitydesktop.org/, que tractarà de " "solucionar-ho." #: sample.cc:367 @@ -278,37 +278,37 @@ msgstr "" #: sample.cc:379 msgid "" "Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "No es poden determinar el nombre d'espais d'intercanvi. Els diagnòstics són " "'%1'.\n" -"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.kde.org/, que tractarà de " +"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.trinitydesktop.org/, que tractarà de " "solucionar-ho." #: sample.cc:388 msgid "" "KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" "Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "El KTimeMon s'ha quedat sense memòria quan intentava determinar la utilització " "de l'intercanvi.\n" "Intentant assignar %1 octets de memòria (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.kde.org/, que tractarà de " +"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.trinitydesktop.org/, que tractarà de " "solucionar-ho." #: sample.cc:400 msgid "" "Unable to determine the swap usage.\n" "The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "No es pot determinar la utilització de l'intercanvi.\n" "Els diagnòstics són '%1'.\n" -"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.kde.org/, que tractarà de " +"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.trinitydesktop.org/, que tractarà de " "solucionar-ho." #: sample.cc:407 @@ -316,13 +316,13 @@ msgid "" "Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " "returned.\n" "KTimeMon will attempt to continue.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "S'ha demanat informació per a %1 espais d'intercanvi, però només s'han retornat " "%2 entrades d'intercanvi.\n" "El KTimeMon provarà de continuar.\n" -"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.kde.org/, que tractarà de " +"Si us plau, contacteu amb el mantenidor a http://bugs.trinitydesktop.org/, que tractarà de " "solucionar-ho." #: timemon.cc:173 |