diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 249 |
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..d528971b103 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Translation of twin_art_clients.po to Catalan +# +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:13+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Vista prèvia CDE</b></center>" + +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 +#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 +#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimitza" + +#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 +#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 +#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 +#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 +#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 +#: system/systemclient.cpp:630 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximitza" + +#: cde/config/config.cpp:31 +msgid "Text &Alignment" +msgstr "Alineament del &text" + +#: cde/config/config.cpp:33 +msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." +msgstr "" +"Useu aquests botons per a establir l'alineament del text de la barra de títol." + +#: cde/config/config.cpp:35 +msgid "Centered" +msgstr "Centrat" + +#: cde/config/config.cpp:39 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "" +"Dibuixa els marcs de la finestra emprant els colors de la barra de &títol" + +#: cde/config/config.cpp:40 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Quant se selecciona, les vores de decoració de la finestra es dibuixen fent " +"servir els colors de la barra de títol. D'altra manera, es dibuixen emprant els " +"colors de vora normals." + +#: cde/config/config.cpp:48 +msgid "" +"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" +"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" +"and close buttons from the titlebar." +msgstr "" +"Consell: Si voleu l'aspecte del gestor de finestres original Motif(tm),\n" +"cliqueu a la pestanya \"Botons\" a sobre i després elimineu els botons\n" +"ajuda i tanca de la barra de títol." + +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "No a tots els escriptoris" + +#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 +#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 +#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 +msgid "On all desktops" +msgstr "A tots els escriptoris" + +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Vista prèvia Glow</center></b>" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 +msgid "Button Size" +msgstr "Mida del botó" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 +msgid "Button Glow Colors" +msgstr "Botó lluïssor de colors" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 +msgid "Titlebar gradient:" +msgstr "Gradació de la barra de títol:" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 +msgid "Show resize handle" +msgstr "Mostra control de redimensió" + +#: kde1/kde1client.cpp:257 +msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Vista prèvia KDE 1</b></center>" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "No a tots els escriptoris" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "A tots els escriptoris" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" +msgstr "<center><b>Decoració KDE 1</b></center>" + +#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 +msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Vista prèvia IceWM</b></center>" + +#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rollup" +msgstr "Enrotlla" + +#: icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rolldown" +msgstr "Desenrotlla" + +#: icewm/config/config.cpp:69 +msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " +msgstr "Creeu la vostra pròpia selecció IceWM clicant aquí a sobre d'un tema. " + +#: icewm/config/config.cpp:72 +msgid "Use theme &title text colors" +msgstr "Usa el color de text del &títol del tema" + +#: icewm/config/config.cpp:75 +msgid "" +"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " +"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +msgstr "" +"Quan estiga seleccionada, els colors de la barra de títol estaran establerts en " +"el tema IceWM. Si no se selecciona, en el seu lloc s'usaran els colors actuals " +"de la barra de títol de KDE." + +#: icewm/config/config.cpp:80 +msgid "&Show title bar on top of windows" +msgstr "Mo&stra la barra de títol a sobre de les finestres" + +#: icewm/config/config.cpp:83 +msgid "" +"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " +"otherwise they will be shown at the bottom." +msgstr "" +"Quan estiga seleccionada, totes les barres de títol seran mostrades a la part " +"superior de la finestra, d'altra manera ho faran a la inferior." + +#: icewm/config/config.cpp:88 +msgid "&Menu button always shows application mini icon" +msgstr "&Botó de menú sempre mostra la mini icona de l'aplicació" + +#: icewm/config/config.cpp:91 +msgid "" +"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " +"If not selected, the current theme's defaults are used instead." +msgstr "" +"Quan estiga seleccionada, tots els botons de la barra de menú mostraran la " +"icona de les aplicacions. Si no se selecciona, en el seu lloc es mostraran les " +"preferències del tema per omissió." + +#: icewm/config/config.cpp:96 +msgid "Open KDE's IceWM theme folder" +msgstr "Obre carpeta de temes IceWM del KDE" + +#: icewm/config/config.cpp:99 +msgid "" +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>" +"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating " +"folder symlinks to existing IceWM themes on your system." +msgstr "" +"Clicar a sobre d'aquest enllaç farà que aparegui la carpeta de temes IceWM del " +"KDE. Una vegada oberta podreu afegir o eliminar temes natius IceWM, " +"descomprimint els fitxers de tema de <b>http://icewm.themes.org/</b> " +"en aquesta carpeta, o creant enllaços tous cap a carpetes del vostre sistema " +"amb temes de IceWM." + +#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 +#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 +msgid "Infadel #2 (default)" +msgstr "Infadel #2 (per omissió)" + +#: kstep/nextclient.cpp:415 +msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Vista prèvia de KStep</b></center>" + +#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Shade" +msgstr "Plega" + +#: kstep/nextclient.cpp:573 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensiona" + +#: kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplega" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "No mantinguis sobre la resta" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Manté sobre la resta" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "No mantinguis sota la resta" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Manté sota la resta" + +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Vista prèvia de RiscOS</b></center>" + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Vista prèvia de System++</b></center>" + +#: openlook/OpenLook.cpp:362 +msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Vista prèvia OpenLook</b></center>" |