diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po | 382 |
1 files changed, 382 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..2f51de629d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,382 @@ +# Translation of kcmaccess.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006. +# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:36+0200\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Híper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premeu %1 mentres BloqNúm, BloqMajús i BloqDespl estan actives" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premeu %1 mentres BloqMajús i BloqDespl estan actives" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premeu %1 mentres BloqNúm i BloqDespl estan actives" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Premeu %1 mentres BloqDespl està activa" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Premeu %1 mentres BloqNúm i BloqMajús estan actives" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Premeu %1 mentres BloqMajús està activa" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Premeu %1 mentres BloqNúm està activa" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Premeu %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Eina d'accessibilitat al KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Timbre audible" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Usa el tim&bre del sistema" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Usa timbre a &mida" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Si aquesta opció està marcada, s'usarà el timbre del sistema per omissió. Veieu " +"el mòdul de control \"Timbre del sistema\" per a la personalització del timbre. " +"Normalment, només és un \"biiip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció si voleu usar un timbre personalitzat, tocant un fitxer " +"de so. Si ho feu, segurament voldreu apagar el timbre del sistema." +"<p> Tingueu present que, a les màquines lentes això pot causar un \"retard\" " +"entre l'esdeveniment que causa el timbre i la reproducció del so." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "So a r&eproduir:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Si l'opció \"Usar timbre a mida\" està activada, aquí podeu triar un fitxer de " +"so. Cliqueu \"Navega..\" per triar un fitxer de so usant el diàleg de fitxers." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Timbre visible" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Usa el timbre &visible" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Aquesta opció activarà el \"timbre visible\", una notificació visible que es " +"mostra cada cop que normalment sonaria el timbre. Això és especialment útil per " +"a gent sorda." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nverteix la pantalla" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Tots els colors de la pantalla s'invertiran durant el temps especificat a sota." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "F&laix de la pantalla" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"La pantalla es posarà d'un color personalitzat durant el temps especificat a " +"sota." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Cliqueu aquí per triar el color usat al timbre visible \"flaix de la " +"pantalla\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Durada:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Aquí podeu personalitzar la durada de l'efecte mostrar al \"timbre visible\"." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Timbre" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Tecles a&pegaloses" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Usa tecles ape&galoses" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "Blo&queja tecles apegaloses" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Activa les tecles apegaloses sempre que es premin dues tecles simultàniament" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Usa el timbre del sistema sempre que un modificador s'activi, es bloquegi o es " +"desbloquegi" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Tecles de bloqueig" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Usa el timbre del sistema sempre que una tecla de bloqueig s'activi o es " +"desactivi" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Usa el mecanisme de notificació del KDE sempre que un modificador o una tecla " +"de bloqueig canvia d'estat" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Configura el sistema de notificació..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Tecles &modificadores" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Tecles l&entes" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Usa tecles &lentes" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Retard d'acceptac&ió:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Usa el timbre del sistema sempre que es prem una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Usa el timbre del sistema sempre que s'accepta una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Usa el timbre del sistema sempre que es rebutja una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Tecles de repetició" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Usa &repetició de tecles" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Temps de r&epetició:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Usa el timbre del sistema sempre que es rebutja una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Filtres de te&clat" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Moviments d'activació" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Useu moviments per a activar les tecles apegaloses i lentes" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aquí podeu activar moviments del teclat que engeguen les característiques " +"següents: \n" +"Tecles apegaloses: Premeu 5 cops consecutius la tecla Majús\n" +"Tecles lentes: Mantingueu premuda durant 8 segons la tecla Majús" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aquí podeu activar moviments del teclat que engeguen les característiques " +"següents: \n" +"Tecles de ratolí: %1\n" +"Tecles apegaloses: Premeu 5 cops consecutius la tecla Majús\n" +"Tecles lentes: Mantingueu premuda durant 8 segons la tecla Majús" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Desactiva les tecles apegaloses i lentes després d'un cert periode " +"d'inactivitat" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Expiració:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Notificació" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Usa el timbre del sistema sempre que s'usi un moviment per a activar o " +"desactivar una característica d'accessibilitat" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Mostra un diàleg de confirmació sempre que s'activi o desactivi una " +"característica d'accessibilitat de teclat" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Si es marca aquesta opció, KDE mostrarà un diàleg de confirmació sempre que " +"s'activi o desactivi una característica d'accessibilitat de teclat.\n" +"Assegureu-vos que sabeu el que feu si ho desmarqueu, atès que llavors sempre " +"s'aplicaran sense confirmació els valors d'accessibilitat de teclat." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Usa el sistema de notificació del KDE sempre que s'activi o desactivi una " +"característica d'accessibilitat del teclat" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Fitxers WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" |