diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po | 266 |
1 files changed, 120 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po index 362ab0bd950..b5ab5e4220e 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:43+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el servidor de so per a recuperar possibles mètodes E/S " -"de so.\n" +"No s'ha pogut iniciar el servidor de so per a recuperar possibles mètodes E/" +"S de so.\n" "Tan sols estarà disponible la detecció automàtica." #: arts.cpp:146 @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>El sistema de so</h1> Aquí podeu configurar aRts, el servidor de so de TDE. " -"Aquest programa no només us permet escoltar els sons del sistema mentre " +"<h1>El sistema de so</h1> Aquí podeu configurar aRts, el servidor de so de " +"TDE. Aquest programa no només us permet escoltar els sons del sistema mentre " "escolteu algun fitxer MP3 o jugueu algun joc amb música de fons. També us " "permet aplicar diferents efectes als sons del sistema i proporciona als " "programadors una manera fàcil d'aconseguir la implementació de so." @@ -62,52 +62,53 @@ msgstr "&Maquinari" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</" +"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where " +"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. " +"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if " +"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" -"Normalment, el servidor de so usa per omissió el dispositiu anomenat <b>" -"/dev/dsp</b> per a la sortida de so. Això hauria de funcionar en la majoria " -"dels casos. Una excepció és, per exemple, si useu devfs, llavors haureu d'usar " -"<b>/dev/sound/dsp</b>. D'altres alternatives són coses com ara <b>/dev/dsp0</b> " -"o <b>/dev/dsp1</b>, si teniu una targeta de so que accepta múltiples sortides, " -"o teniu múltiples targetes de so." +"Normalment, el servidor de so usa per omissió el dispositiu anomenat <b>/dev/" +"dsp</b> per a la sortida de so. Això hauria de funcionar en la majoria dels " +"casos. Una excepció és, per exemple, si useu devfs, llavors haureu d'usar " +"<b>/dev/sound/dsp</b>. D'altres alternatives són coses com ara <b>/dev/dsp0</" +"b> o <b>/dev/dsp1</b>, si teniu una targeta de so que accepta múltiples " +"sortides, o teniu múltiples targetes de so." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" "Normalment, el servidor de so, per omissió usa una freqüència de mostreig de " "44100 Hz (qualitat de CD), que està implementada en gairebé qualsevol " -"maquinari. Si useu certes <b>targetes de so Yamaha</b>" -", potser aquí haureu de configurar-ho a 48000 Hz, si useu <b>" -"targetes antigues SoundBlaster</b>, com la SoundBlaster Pro, potser ho haureu " -"de canviar a 22050 Hz. Tots els altres valors també són possibles , i poden " -"tenir sentit en certs contextos (p.ex. equips d'estudi professionals)." +"maquinari. Si useu certes <b>targetes de so Yamaha</b>, potser aquí haureu " +"de configurar-ho a 48000 Hz, si useu <b>targetes antigues SoundBlaster</b>, " +"com la SoundBlaster Pro, potser ho haureu de canviar a 22050 Hz. Tots els " +"altres valors també són possibles , i poden tenir sentit en certs contextos " +"(p.ex. equips d'estudi professionals)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> " "here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." msgstr "" -"Aquest mòdul de configuració està pensat per a cobrir quasi tots els aspectes " -"del servidor de so aRts que es poden configurar. En canvi, hi ha algunes coses " -"que no poden estar disponibles aquí, de manera que podeu afegir <b>" -"opcions de línia d'ordres</b> que es passaran directament a <b>artsd</b>" -". Les opcions sobreescriuran les tries fetes al GUI. Per a veure les possibles " -"tries, obriu una finestra Konsole, i escriviu <b>artsd -h</b>." +"Aquest mòdul de configuració està pensat per a cobrir quasi tots els " +"aspectes del servidor de so aRts que es poden configurar. En canvi, hi ha " +"algunes coses que no poden estar disponibles aquí, de manera que podeu " +"afegir <b>opcions de línia d'ordres</b> que es passaran directament a " +"<b>artsd</b>. Les opcions sobreescriuran les tries fetes al GUI. Per a veure " +"les possibles tries, obriu una finestra Konsole, i escriviu <b>artsd -h</b>." #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" @@ -129,139 +130,134 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgid "aRts Author" msgstr "Autor de aRts" -#: arts.cpp:422 +#: arts.cpp:433 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" -"Ha canviat l'arranjament des del darrer cop que vàreu reengegar el servidor de " -"so.\n" +"Ha canviat l'arranjament des del darrer cop que vàreu reengegar el servidor " +"de so.\n" "Voleu desar-ho?" -#: arts.cpp:425 +#: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "Deso l'arranjament del servidor de so?" -#: arts.cpp:476 +#: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 mil·lisegons (%2 fragments amb %3 octets)" -#: arts.cpp:483 +#: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "tan gran com sigui possible" -#: arts.cpp:492 +#: arts.cpp:503 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" "No és possible engegar aRts amb prioritat de temps real perquè artswrapper " "falta o està desactivat" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "S'està reengegant el sistema de so" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "S'està engegant el sistema de so" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "S'està reengegant el sistema de so." -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "S'està engegant el sistema de so." -#: arts.cpp:716 +#: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "No hi ha entrada/sortida d'àudio" -#: arts.cpp:717 +#: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Arquitectura avançada de so Linux (ALSA)" -#: arts.cpp:718 +#: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "Sistema de so obert (OSS)" -#: arts.cpp:719 +#: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "Sistema de so obert (OSS) amb fils" -#: arts.cpp:720 +#: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "Sistema d'àudio en xarxa" -#: arts.cpp:721 +#: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "Dispositiu d'àudio personal" -#: arts.cpp:722 +#: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "E/S d'àudio dmedia de SGI" -#: arts.cpp:723 +#: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Entrada/sortida d'àudio de Sun" -#: arts.cpp:724 +#: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "Biblioteca d'àudio portable" -#: arts.cpp:725 +#: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Enlightened Sound Daemon" -#: arts.cpp:726 +#: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "Entrada/sortida d'àudio MAS" -#: arts.cpp:727 +#: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Connector de l'equip d'àudio" -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "&Habilita el sistema de so" -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: generaltab.ui:42 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Si aquesta opció està habilitada, el sistema de so serà carregat a l'inici de " -"TDE. Si voleu so és el recomanat." +"Si aquesta opció està habilitada, el sistema de so serà carregat a l'inici " +"de TDE. Si voleu so és el recomanat." -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 +#: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "So a la xarxa" -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 +#: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" msgstr "" -"<i>Habiliteu aquesta opció si desitgeu reproduir so sobre un ordinador remot o " -"voleu ser capaç de controlar-lo sobre el sistema d'un altre ordinador.</i>" +"<i>Habiliteu aquesta opció si desitgeu reproduir so sobre un ordinador remot " +"o voleu ser capaç de controlar-lo sobre el sistema d'un altre ordinador.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 +#: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "&Habilita so a la xarxa" -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 +#: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " @@ -270,14 +266,12 @@ msgstr "" "Aquesta opció permet que s'acceptin les peticions de so que arribin de la " "xarxa, per comptes de limitar el servidor només a l'ordinador local." -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 +#: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "Resguard de salts" -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 +#: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " @@ -286,49 +280,43 @@ msgstr "" "<i>Si el so salta durant la reproducció, habiliteu aquesta opció emprant la " "màxima prioritat. Un increment en el cau de so també hi pot ajudar.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 +#: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "" "E&xecuta el servidor de so amb la prioritat més alta possible (a temps real)" -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 +#: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." +"permissions, this option will enable a very high priority for processing " +"sound requests." msgstr "" "En sistemes que permeten planificació de temps real, si teniu permisos " "suficients, aquesta opció habilitarà una prioritat molt alta per a processar " "les peticions de so." -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 +#: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "&Cau de so:" -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 +#: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less " +"skipping</b></p>" msgstr "" -"<p align=\"right\">Cau <b>enorme</b>, per a màquines <b>lentes</b>, <b>" -"menys salts</b></p>" +"<p align=\"right\">Cau <b>enorme</b>, per a màquines <b>lentes</b>, <b>menys " +"salts</b></p>" -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 +#: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "Autosuspendre" -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 +#: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " @@ -337,127 +325,113 @@ msgid "" msgstr "" "<i>El sistema de so del TDE obté el control exclusiu sobre el maquinari de " "l'àudio, bloquejant l'accés dels altres programes que vulguin usar-lo " -"directament. Si el sistema de so del TDE està inactiu, pot renunciar a aquest " -"control exclusiu.</i>" +"directament. Si el sistema de so del TDE està inactiu, pot renunciar a " +"aquest control exclusiu.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 +#: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "Au&tosuspèn per inactivitat al cap de:" -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 +#: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" "El servidor de so quedarà suspès si està inactiu durant aquest període de " "temps." -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 +#: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segons" -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 +#: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "&Prova de so" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 +#: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "Seleccioneu i configureu el vostre dispositiu de so" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 +#: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "&Seleccioneu el dispositiu de so:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 +#: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "&Full duplex" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 +#: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " +"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " +"you probably want this." msgstr "" "Això habilita al servidor de so per a enregistrar i reproduir so alhora. Si " "useu aplicacions com ara telefonia per Internet, reconeixement de veu o " "similar, segurament us interessa." -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 +#: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "Usa altres op&cions a mida:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 +#: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "Solapa la localització del &dispositiu:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 +#: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Qualitat:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 +#: hardwaretab.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 bits (alt)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 +#: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 bits (baix)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 +#: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "Usa freqüència de mostrei&g a mida:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 +#: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 +#: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 +#: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "Seleccioneu el vostre dispositiu MIDI" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 +#: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "Usa el ma&pejador MIDI:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 +#: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Seleccioneu el dispositiu &MIDI:" |