summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po266
1 files changed, 120 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
index 362ab0bd950..b5ab5e4220e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el servidor de so per a recuperar possibles mètodes E/S "
-"de so.\n"
+"No s'ha pogut iniciar el servidor de so per a recuperar possibles mètodes E/"
+"S de so.\n"
"Tan sols estarà disponible la detecció automàtica."
#: arts.cpp:146
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>El sistema de so</h1> Aquí podeu configurar aRts, el servidor de so de TDE. "
-"Aquest programa no només us permet escoltar els sons del sistema mentre "
+"<h1>El sistema de so</h1> Aquí podeu configurar aRts, el servidor de so de "
+"TDE. Aquest programa no només us permet escoltar els sons del sistema mentre "
"escolteu algun fitxer MP3 o jugueu algun joc amb música de fons. També us "
"permet aplicar diferents efectes als sons del sistema i proporciona als "
"programadors una manera fàcil d'aconseguir la implementació de so."
@@ -62,52 +62,53 @@ msgstr "&Maquinari"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Normalment, el servidor de so usa per omissió el dispositiu anomenat <b>"
-"/dev/dsp</b> per a la sortida de so. Això hauria de funcionar en la majoria "
-"dels casos. Una excepció és, per exemple, si useu devfs, llavors haureu d'usar "
-"<b>/dev/sound/dsp</b>. D'altres alternatives són coses com ara <b>/dev/dsp0</b> "
-"o <b>/dev/dsp1</b>, si teniu una targeta de so que accepta múltiples sortides, "
-"o teniu múltiples targetes de so."
+"Normalment, el servidor de so usa per omissió el dispositiu anomenat <b>/dev/"
+"dsp</b> per a la sortida de so. Això hauria de funcionar en la majoria dels "
+"casos. Una excepció és, per exemple, si useu devfs, llavors haureu d'usar "
+"<b>/dev/sound/dsp</b>. D'altres alternatives són coses com ara <b>/dev/dsp0</"
+"b> o <b>/dev/dsp1</b>, si teniu una targeta de so que accepta múltiples "
+"sortides, o teniu múltiples targetes de so."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
"Normalment, el servidor de so, per omissió usa una freqüència de mostreig de "
"44100 Hz (qualitat de CD), que està implementada en gairebé qualsevol "
-"maquinari. Si useu certes <b>targetes de so Yamaha</b>"
-", potser aquí haureu de configurar-ho a 48000 Hz, si useu <b>"
-"targetes antigues SoundBlaster</b>, com la SoundBlaster Pro, potser ho haureu "
-"de canviar a 22050 Hz. Tots els altres valors també són possibles , i poden "
-"tenir sentit en certs contextos (p.ex. equips d'estudi professionals)."
+"maquinari. Si useu certes <b>targetes de so Yamaha</b>, potser aquí haureu "
+"de configurar-ho a 48000 Hz, si useu <b>targetes antigues SoundBlaster</b>, "
+"com la SoundBlaster Pro, potser ho haureu de canviar a 22050 Hz. Tots els "
+"altres valors també són possibles , i poden tenir sentit en certs contextos "
+"(p.ex. equips d'estudi professionals)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"Aquest mòdul de configuració està pensat per a cobrir quasi tots els aspectes "
-"del servidor de so aRts que es poden configurar. En canvi, hi ha algunes coses "
-"que no poden estar disponibles aquí, de manera que podeu afegir <b>"
-"opcions de línia d'ordres</b> que es passaran directament a <b>artsd</b>"
-". Les opcions sobreescriuran les tries fetes al GUI. Per a veure les possibles "
-"tries, obriu una finestra Konsole, i escriviu <b>artsd -h</b>."
+"Aquest mòdul de configuració està pensat per a cobrir quasi tots els "
+"aspectes del servidor de so aRts que es poden configurar. En canvi, hi ha "
+"algunes coses que no poden estar disponibles aquí, de manera que podeu "
+"afegir <b>opcions de línia d'ordres</b> que es passaran directament a "
+"<b>artsd</b>. Les opcions sobreescriuran les tries fetes al GUI. Per a veure "
+"les possibles tries, obriu una finestra Konsole, i escriviu <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -129,139 +130,134 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "Autor de aRts"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Ha canviat l'arranjament des del darrer cop que vàreu reengegar el servidor de "
-"so.\n"
+"Ha canviat l'arranjament des del darrer cop que vàreu reengegar el servidor "
+"de so.\n"
"Voleu desar-ho?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Deso l'arranjament del servidor de so?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 mil·lisegons (%2 fragments amb %3 octets)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "tan gran com sigui possible"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
"No és possible engegar aRts amb prioritat de temps real perquè artswrapper "
"falta o està desactivat"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "S'està reengegant el sistema de so"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "S'està engegant el sistema de so"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "S'està reengegant el sistema de so."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "S'està engegant el sistema de so."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "No hi ha entrada/sortida d'àudio"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Arquitectura avançada de so Linux (ALSA)"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Sistema de so obert (OSS)"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Sistema de so obert (OSS) amb fils"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Sistema d'àudio en xarxa"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Dispositiu d'àudio personal"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "E/S d'àudio dmedia de SGI"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Entrada/sortida d'àudio de Sun"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Biblioteca d'àudio portable"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "Entrada/sortida d'àudio MAS"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Connector de l'equip d'àudio"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Habilita el sistema de so"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Si aquesta opció està habilitada, el sistema de so serà carregat a l'inici de "
-"TDE. Si voleu so és el recomanat."
+"Si aquesta opció està habilitada, el sistema de so serà carregat a l'inici "
+"de TDE. Si voleu so és el recomanat."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "So a la xarxa"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Habiliteu aquesta opció si desitgeu reproduir so sobre un ordinador remot o "
-"voleu ser capaç de controlar-lo sobre el sistema d'un altre ordinador.</i>"
+"<i>Habiliteu aquesta opció si desitgeu reproduir so sobre un ordinador remot "
+"o voleu ser capaç de controlar-lo sobre el sistema d'un altre ordinador.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "&Habilita so a la xarxa"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
@@ -270,14 +266,12 @@ msgstr ""
"Aquesta opció permet que s'acceptin les peticions de so que arribin de la "
"xarxa, per comptes de limitar el servidor només a l'ordinador local."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Resguard de salts"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
@@ -286,49 +280,43 @@ msgstr ""
"<i>Si el so salta durant la reproducció, habiliteu aquesta opció emprant la "
"màxima prioritat. Un increment en el cau de so també hi pot ajudar.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr ""
"E&xecuta el servidor de so amb la prioritat més alta possible (a temps real)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
"En sistemes que permeten planificació de temps real, si teniu permisos "
"suficients, aquesta opció habilitarà una prioritat molt alta per a processar "
"les peticions de so."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "&Cau de so:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"right\">Cau <b>enorme</b>, per a màquines <b>lentes</b>, <b>"
-"menys salts</b></p>"
+"<p align=\"right\">Cau <b>enorme</b>, per a màquines <b>lentes</b>, <b>menys "
+"salts</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Autosuspendre"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
@@ -337,127 +325,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>El sistema de so del TDE obté el control exclusiu sobre el maquinari de "
"l'àudio, bloquejant l'accés dels altres programes que vulguin usar-lo "
-"directament. Si el sistema de so del TDE està inactiu, pot renunciar a aquest "
-"control exclusiu.</i>"
+"directament. Si el sistema de so del TDE està inactiu, pot renunciar a "
+"aquest control exclusiu.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "Au&tosuspèn per inactivitat al cap de:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
"El servidor de so quedarà suspès si està inactiu durant aquest període de "
"temps."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segons"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "&Prova de so"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Seleccioneu i configureu el vostre dispositiu de so"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Seleccioneu el dispositiu de so:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Full duplex"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
"Això habilita al servidor de so per a enregistrar i reproduir so alhora. Si "
"useu aplicacions com ara telefonia per Internet, reconeixement de veu o "
"similar, segurament us interessa."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "Usa altres op&cions a mida:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "Solapa la localització del &dispositiu:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Qualitat:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16 bits (alt)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8 bits (baix)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "Usa freqüència de mostrei&g a mida:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Seleccioneu el vostre dispositiu MIDI"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Usa el ma&pejador MIDI:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Seleccioneu el dispositiu &MIDI:"