summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po258
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..acffd447f69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# Translation of kcmicons.po to CATALAN
+# Copyright (C)
+#
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998-2002, 2004, 2005, 2006.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
+# Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:28+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
+"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Ivan Lloro Boada"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,antispam@wanadoo.es"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Ús d'icona"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitat"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Píxels de mida doble"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Anima les icones"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Estableix efecte..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Escriptori / Gestor de fitxers"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Icones petites"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Plafó"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Totes les icones"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Arranja l'efecte d'icona per omissió"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Arranja l'efecte d'icona activa"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Arranja l'efecte d'icona inactiva"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efecte:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sense efecte"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "A gris"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Coloreja"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturat"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "A monocrom"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Semi transparent"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'efecte"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Quantitat:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&lor:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Segon color:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Instal·la tema nou..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Elimina tema"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Trieu el tema d'icona que voleu usar:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Arrossega o escriu l'URL del tema"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'arxiu del tema d'icona %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut descarregar l'arxiu de tema d'icona;\n"
+"si us plau, comproveu que l'adreça %1 és correcta."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "El fitxer no és un arxiu de tema d'icona vàlid."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un problema durant el procés d'instal·lació; malgrat això, s'han "
+"instal·lat la majoria dels temes de l'arxiu"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "S'estan instal·lant els temes d'icona"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>S'està instal·lant el tema <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De veres voleu eliminar el tema d'icona <strong>%1</strong>?"
+"<br>"
+"<br>Això esborrarà els fitxers instal·lats per aquest tema</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Tema"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vançat"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Mòdul de control d'icones"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Icones</h1>Aquest mòdul us permet escollir les icones per l'escriptori. "
+"<p>Per a triar un tema d'icones, cliqueu al nom i apliqueu la tria prement el "
+"botó \"Aplica de sota. Si no voleu aplicar la tria podeu prèmer el botó "
+"\"Inicialitza\" per a descartar els canvis.</p>"
+"<p>En prèmer el butó \"Instal·la nou tema\" podeu instal·lar un nou tema "
+"d'icones escrivint la seva localització a la caixa o navegant a la "
+"localització. Premeu el botó \"Bé\" per a finalitzar la instal·lació.</p>"
+"<p>El botó \"Esborra tema\" només s'activarà si seleccioneu un tema que hagi "
+"estat instal·lat usant aquest mòdul. Aquí no podeu eliminar temes instal·lats "
+"globalment.</p>"
+"<p>També podeu especificar els efectes que s'aplicaran a les icones.</p>"